[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education po/edu-schools.translist po/educa...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/education po/edu-schools.translist po/educa... |
Date: |
Thu, 05 Mar 2015 17:31:41 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/03/05 17:31:41
Modified files:
education/po : edu-schools.translist education.translist
Added files:
education : edu-schools.lt.html education.lt.html
education/po : edu-schools.lt-en.html education.lt-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.lt.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.lt-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/edu-schools.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/edu-schools.translist 4 May 2014 21:58:14 -0000 1.16
+++ po/edu-schools.translist 5 Mar 2015 17:31:41 -0000 1.17
@@ -15,6 +15,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/education/edu-schools.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/edu-schools.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt"
href="/education/edu-schools.lt.html">lietuvių</a> [lt]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml"
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളà´</a> [ml]</span>
<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</span>
Index: po/education.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/education.translist 28 Apr 2014 10:29:00 -0000 1.22
+++ po/education.translist 5 Mar 2015 17:31:41 -0000 1.23
@@ -13,6 +13,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/education/education.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/education/education.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko"
href="/education/education.ko.html">íêµì´</a> [ko]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="lt" hreflang="lt"
href="/education/education.lt.html">lietuvių</a> [lt]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/education/education.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/education/education.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/education/education.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
Index: edu-schools.lt.html
===================================================================
RCS file: edu-schools.lt.html
diff -N edu-schools.lt.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-schools.lt.html 5 Mar 2015 17:31:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,237 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>KodÄl mokyklos turÄtų naudoti iÅ¡skirtinai laisvÄ
programinÄ
įrangÄ
- GNU
+projektas - Laisvos programinÄs įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Å vietimo turinys</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Atvejų tyrimai</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Å vietÄjiÅ¡ki iÅ¡tekliai</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Å vietimo projektai</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">DUK</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Å vietimo komanda</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Å vietimas</a> → <a
+href="/education/education.html#indepth">IÅ¡samiai</a> → KodÄl mokyklos
+turÄtų naudoti iÅ¡skirtinai laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.lt.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>KodÄl mokyklos turÄtų naudoti iÅ¡skirtinai laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
</h2>
+
+<p>Pagal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Å vietÄjiÅ¡kos veiklos (įskaitant mokyklas<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>) turi moralinÄ pareigÄ
<a
+href="/education/education.html">mokyti tik laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
</a>.</p>
+
+<p>Visi kompiuterių naudotojai turi <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">reikalauti laisvos
+programinÄs įrangos</a>: ji naudotojams suteikia laisvÄ kontroliuoti jų
+paÄių kompiuterius – su nuosavybine programine įranga, programa daro
+tai, ko nori, kad būtų padaryta jos savininkas ar autorius, o ne ko nori,
+kad bÅ«tų padaryta naudotojas. Laisva programinÄ Ä¯ranga naudotojams
suteikia
+laisvÄ vienam su kitu bendradarbiauti, bÅ«ti garbingo gyvenimo lyderiais.
+Å ios priežastys taikytinos mokykloms, kaip ir visiems kitiems. TaÄiau, Å¡io
+straipsnio tikslas yra pateikti papildomas priežastis, kurios taikytinos
+konkreÄiai Å¡vietimui.</p>
+
+<p>Laisva programinÄ Ä¯ranga gali mokykloms sutaupyti pinigų, bet tai yra
+antrinÄ nauda. Sutaupyti yra įmanoma, nes laisva programinÄ Ä¯ranga
+mokykloms, kaip ir kitiems naudotojams, suteikia laisvÄ kopijuoti ir
+iÅ¡platinti tokiÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
; mokyklinÄ sistema gali duoti kopijÄ
+kiekvienai mokyklai ir kiekviena mokykla gali programÄ
įdiegti visuose savo
+kompiuteriuose, be jokio įsipareigojimo už tai sumokÄti.</p>
+
+<p>Å i nauda yra reikalinga, bet mes tvirtai atsisakome jai suteikti pirmumÄ
,
+nes ji, palyginus su svarstomomis svarbiomis etinÄmis problemomis, yra
+nereikÅ¡minga. Mokyklų perÄjimas prie laisvos programinÄs įrangos yra
+daugiau nei bÅ«das Å¡vietimÄ
padaryti truputi „geresniu“: tai gero
+Å¡vietimo, vietoje blogo Å¡vietimo, turÄjimo reikalas. Taigi, apsvarstykime
+gilesnes problemas.</p>
+
+<p>Mokyklos turi socialinÄ užduotį: mokinius<sup><a
+href="#TransNote2">2</a></sup> mokyti būti stiprios, gabios, nepriklausomos,
+bendradarbiaujanÄios ir laisvos visuomenÄs pilieÄiais. Jos turÄtų
skatinti
+laisvos programinÄs įrangos naudojimÄ
taip, kaip jos palaiko iÅ¡saugojimÄ
ir
+balsavimÄ
. Mokinius mokant laisvos programinÄs įrangos, jos gali iÅ¡leisti
+pilieÄius pasiruoÅ¡usius gyventi laisvoje skaitmeninÄje visuomenÄje. Tai,
+visuomenei kaip visumai, padÄs iÅ¡vengti didelių korporacijų dominavimo.</p>
+
+<p>PrieÅ¡ingai, mokyti nelaisvos programos yra priklausomumo sukÄlimas, o tai
+prieÅ¡tarauja mokyklų socialinei užduoÄiai. Mokyklos Å¡ito turÄtų niekada
+nedaryti.</p>
+
+<p>KodÄl, vis dÄlto, kai kurie nuosavybinÄs programinÄs įrangos autoriai
+mokykloms siūlo nemokamas savo nelaisvų programų kopijas<a
+href="#note1">(1)</a>? TodÄl, kad jie nori tas mokyklas <em>panaudoti</em>
+priklausomumo nuo jų produktų sukÄlimui, kaip tabako kompanijos, mokyklų
+vaikams nemokamai dalinanÄios cigaretes<a href="#note2">(2)</a>. Jie Å¡iems
+mokiniams, kai jie bus įgijÄ iÅ¡silavinimÄ
, nei kompanijoms, kuriose jie
+dirbs, nemokamų kopijų neduos.</p>
+
+<p>Laisva programinÄ Ä¯ranga mokiniams leidžia iÅ¡mokti kaip programinÄ
įranga
+veikia. Kai kurie mokiniai, įgimti programuotojai, užaugÄ iki paauglystÄs
+trokÅ¡ta iÅ¡mokti viskÄ
, kÄ
galima apie savo kompiuterį ir jo programinÄ
+įrangÄ
. Jie uoliai smalsūs skaityti programų, kurias jie naudoja
kiekvienÄ
+dienÄ
, Å¡altinio kodÄ
.</p>
+
+<p>NuosavybinÄ programinÄ Ä¯ranga atmeta jų troÅ¡kulį žinioms: ji sako
+„Žinios, kurių jÅ«s norite, yra paslaptis – mokymasis yra
+draudžiamas!“ NuosavybinÄ programinÄ Ä¯ranga yra Å¡vietimo dvasios
+prieÅ¡as, taigi, ji mokykloje neturÄtų bÅ«ti toleruojama, iÅ¡skyrus kaip
+atvirkÅ¡tinÄs inžinerijos objektas.</p>
+
+<p>Laisva programinÄ Ä¯ranga visus skatina mokytis. Laisvos programinÄs
įrangos
+bendruomenÄ atmeta „technologijos kunigystÄ“, kuri bendrÄ
+publikÄ
laiko abejingÄ
tam, kaip veikia technologijos; mes skatiname bet
+kokio amžiaus ir padÄties mokinius skaityti Å¡altinio kodÄ
ir išmokti tiek
+daug, kiek tik jie nori sužinoti.</p>
+
+<p>Mokyklos, kuriose naudojama laisva programinÄ Ä¯ranga, įgalins gabius
+programavimo mokinius tobulÄti. Kaip įgimti programuotojai iÅ¡moksta bÅ«ti
+gerais programuotojais? Jie turi skaityti ir suprasti tikras programas,
+kurias žmonÄs tikrai naudoja. JÅ«s iÅ¡mokstate raÅ¡yti gerÄ
, aiÅ¡kų kodÄ
daug
+kodo skaitydami ir daug kodo raÅ¡ydami. Tik laisva programinÄ Ä¯ranga Å¡itai
+leidžia.</p>
+
+<p>Kaip jums iÅ¡mokti raÅ¡yti kodÄ
didelÄms programoms? JÅ«s tai padarote
rašydami
+daug pakeitimų egzistuojanÄioms didelÄms programoms. Laisva programinÄ
+įranga jums leidžia tai padaryti; nuosavybinÄ programinÄ Ä¯ranga tai
+draudžia. Bet kuri mokykla savo mokiniams gali pasiÅ«lyti galimybÄ tapti
+programavimo amato meistru, bet tiktai jei ji yra laisvos programinÄs
+įrangos mokykla.</p>
+
+<p>Giliausia priežastis mokyklose naudoti laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
yra
+moralinis Å¡vietimas. Mes tikimÄs, kad mokyklos mokinius mokys pagrindinių
+faktų ir naudingų įgūdžių, bet tai tik dalis jų darbo. Pats svarbiausias
+mokyklų uždavinys yra mokyti gero pilietiÅ¡kumo, įskaitant įprotį padÄti
+kitiems. Kompiuterijos srityje, tai reiškia žmones mokyti dalintis
+programine įranga. Mokyklos, pradedant darželiais, savo mokiniams turÄtų
+sakyti: „Jei jÅ«s į mokyklÄ
atsineÅ¡ate programinÄ Ä¯rangÄ
, jūs ja
turite
+pasidalinti su kitais mokiniais. JÅ«s turite klasei parodyti Å¡altinio kodÄ
,
+jei kas nors nori iÅ¡mokti. TodÄl, į klasÄ nelaisvos programinÄs įrangos
+atsinešimas yra neleidžiamas, nebent ji yra skirta
atvirkÅ¡tinÄs-inžinerijos
+darbui.“</p>
+
+<p>Žinoma, mokykla turi pati praktikuoti tai, ko ji moko: ji į klasÄ
turÄtų
+atneÅ¡ti tik laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
(išskyrus objektus
+atvirkÅ¡tinei-inžinerijai) ir dalintis kopijomis, įskaitant Å¡altinio kodÄ
,
su
+mokiniais, kad Å¡ie galÄtų jÄ
kopijuoti, parsineÅ¡ti jÄ
namo ir toliau jÄ
+išplatinti.</p>
+
+<p>Mokinių mokymas naudoti laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
ir dalyvauti laisvos
+programinÄs įrangos bendruomenÄje yra praktinÄ pilietiÅ¡kumo pamoka. Ji
taip
+pat mokinius moko pavyzdį imti iÅ¡ valstybÄs tarnybos, o ne pramonÄs
+magnatų. Visų lygmenų mokyklos turÄtų naudoti laisvÄ
programinÄ
įrangÄ
.</p>
+
+<p>Jei jÅ«s su mokykla turite reikalų – jei esate mokinys, mokytojas,
+darbuotojas, administratorius, rÄmÄjas ar tÄvas – tai jÅ«sų
atsakomybÄ
+mokyklÄ
agituoti migruoti prie laisvos programinÄs įrangos. Jei privatus
+praÅ¡ymas tikslo nepasiekia, iÅ¡kelkite Å¡iÄ
problemÄ
tose bendruomenÄse
+vieÅ¡ai; tai bÅ«das daugiau žmonių sužinoti apie problemÄ
ir surasti
+sÄ
jungininkų agitacijai.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>Ä®spÄjimas: mokykla, kuri priima tokį pasiÅ«lymÄ
, gali
+atrasti, kad vÄlesni atnaujinimai yra gana brangÅ«s.</cite></li>
+
+<li><cite><a id="note2"></a>2002 m., RJ Reynolds Tobacco Company gavo
+15 mln. JAV dolerių baudÄ
už nemokamų cigareÄių pavyzdžių
dalinimÄ
+renginiuose, kuriuose dalyvavo vaikai. Pamatykite <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>VertÄjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">Visos švietimo, ugdymo įstaigos, pvz., darželiai,
+vidurinÄs mokyklos, universitetai.</li>
+<li id="TransNote2">Bet kurie besimokantys asmenys, pvz., darželinukai,
+mokiniai, studentai.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti bÅ«dai susisiekti</a> su FSF. NeveikianÄių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamÄs, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybÄs vertimus. TaÄiau mes nesame iÅ¡imtys netobulumui. PraÅ¡ome
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>MÅ«sų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informacijÄ
pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt">Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių iÅ¡vestinių darbų 3.0 JungtinÄs Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/03/05 17:31:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: education.lt.html
===================================================================
RCS file: education.lt.html
diff -N education.lt.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education.lt.html 5 Mar 2015 17:31:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,237 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.lt.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Laisva programinÄ Ä¯ranga ir Å¡vietimas - GNU projektas - Laisvos
programinÄs
+įrangos fondas</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#rms-movie { min-width: 60%; max-width: 100%; }
+
+#content #indepth {
+ text-align: left;
+ margin-top: 0;
+}
+#content #indepth ul {
+ padding: 0 1em;
+ margin-top: 0;
+}
+#content #indepth li { padding-bottom: 1em; }
+#content #indepth h3 { padding: 1em; margin: 0; }-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /\.(ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#content #indepth { text-align: right; }
+-->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Å vietimo turinys</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Atvejų tyrimai</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Å vietÄjiÅ¡ki
ištekliai</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Å vietimo projektai</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">DUK</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Å vietimo komanda</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.lt.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<div class="center">
+<h2>Laisva programinÄ Ä¯ranga ir Å¡vietimas</h2>
+</div>
+
+<h3>Kaip laisva programinÄ Ä¯ranga siejasi su Å¡vietimu?</h3>
+
+<blockquote class="note"><p>
+Mes ieÅ¡kome laisvų Å¡vietÄjiÅ¡kų žaidimų ar informacijos apie laisvus
+žaidimus, kurie gali bÅ«ti panaudoti Å¡vietÄjiÅ¡kais tikslais. Susisiekite <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>PrograminÄs įrangos laisvÄ Å¡vietime atlieka svarbiausiÄ
vaidmenį.
Visų
+lygmenų Å¡vietimo institucijos turÄtų naudoti ir mokyti LaisvÄ
programinÄ
+įrangÄ
, nes ji yra vienintelÄ programinÄ Ä¯ranga, kuri joms leidžia
įvykdyti
+jų esmines užduotis: skleisti žmonijos žinias ir paruošti mokinius būti
+gerais savo bendruomenÄs nariais. Å altinio kodas ir Laisvos programinÄs
+įrangos metodai yra žmonijos žinių dalis. PrieÅ¡ingai, nuosavybinÄ
programinÄ
+įranga yra slaptos, suvaržytos žinios, kas yra atvirkÅ¡Äia Å¡vietimo
+institucijų užduoÄiai. Laisva programinÄ Ä¯ranga Å¡vietimÄ
palaiko,
+nuosavybinÄ programinÄ Ä¯ranga Å¡vietimÄ
draudžia.</p>
+
+<p>Laisva programinÄ Ä¯ranga nÄra tik techninis klausimas; ji yra etinis,
+socialinis ir politinis klausimas. Ji yra žmonių teisių, kurias programinÄs
+įrangos naudotojai turi turÄti, klausimas. LaisvÄ ir bendradarbiavimas yra
+Laisvos programinÄs įrangos esminÄs vertybÄs. GNU sistema įgyvendina Å¡ias
+vertybes ir dalinimosi principÄ
, nes dalinimasis yra geras ir naudingas
+žmonijos progresui.</p>
+
+<p>Siekiant sužinoti daugiau, pamatykite <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Laisvos programinÄs įrangos apibrÄžimÄ
</a>
+ir mÅ«sų straipsnį apie tai, <a href="/philosophy/shouldbefree.html">kodÄl
+programinÄ Ä¯ranga turÄtų bÅ«ti laisva</a> (kaip laisvÄ<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup>).</p>
+
+
+<h3>Pagrindai</h3>
+<p>1983 m., Richard Stallman <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">pradÄjo</a> GNU projektÄ
, kad sukurti
+LaisvÄ
Libre<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> operacinÄ sistemÄ
: GNU
+operacinÄ sistemÄ
. Kaip šito išdava, šiandien bet kam yra įmanoma laisvai
+naudoti kompiuterį.</p>
+
+<p>Å iame 6 minuÄių video <a
+href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms">Richard Stallman</a> trumpai
+ir aiÅ¡kiai paaiÅ¡kina Laisvos programinÄs įrangos principus ir kaip jie
+siejasi su Å¡vietimu.</p>
+
+<blockquote class="note" id="indepth">
+<h3>IÅ¡samiai</h3>
+
+<ul>
+<li>Sužinokite apie <a href="/education/edu-why.html">Priežastis kodÄl</a>
+Å¡vietimo institucijos turÄtų naudoti ir mokyti iÅ¡skirtinai LaisvÄ
programinÄ
+įrangÄ
.</li>
+
+<li>Richard Stallman straipsnis: <a href="/education/edu-schools.html">KodÄl
+mokyklos turÄtų naudoti iÅ¡skirtinai laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
</a>.</li>
+
+<li>Dr. V. Sasi Kumar straipsnis apie <a
+href="/education/edu-system-india.html">Indijos Å¡vietimo sistemÄ
</a>.</li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video id="rms-movie" controls="controls">
+ <source
+ src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv"
+ type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+ English with a link to the video with subtitles in your language,
+ if it exists. -->
+<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv">Atsisiųskite
+ir pažiÅ«rÄkite šį video</a> aukÅ¡tesne raiÅ¡ka, Ogg Theora (ogv) laisvu
+formatu.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
+ place, followed by a comma. -->
+Å io video transkripcijos pasiekiamos <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">anglų</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">ispanų</a> ir <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">kitomis
+kalbomis</a>.
+</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
+ place, followed by a comma. -->
+SubRip subtitrų failai yra taip pat pasiekiami parsisiuntimui <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">anglų</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">ispanų</a> ir <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">kitomis
+kalbomis</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>VertÄjo pastabos</h3>
+<ol>
+<li id="TransNote1">PabrÄžiama angliÅ¡ko žodžio „free“
laisvÄs,
+ne kainos, prasmÄ anglų kalboje.</li>
+<li id="TransNote2">„Libre“ yra ispaniÅ¡kas žodis reiÅ¡kiantis
+laisvÄ ir, Å¡iuo atveju, anglų kalboje panaudotas Å¡alia žodžio
+„Free“, kad pabrÄžti pastarojo laisvÄs prasmÄ.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.lt.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bendrus FSF ir GNU užklausimus prašome atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Taip pat, yra ir <a
+href="/contact/">kiti bÅ«dai susisiekti</a> su FSF. NeveikianÄių nuorodų ir
+kiti pataisymai arba pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamÄs, kad pateiktume tikslius, geros
+kokybÄs vertimus. TaÄiau mes nesame iÅ¡imtys netobulumui. PraÅ¡ome
siųskite
+savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>MÅ«sų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informacijÄ
pamatykite
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Vertimų
+PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2011, 2012, 2014 Laisvos programinÄs įrangos fondas,
+korporacija</p>
+
+<p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt">Creative
+Commons Priskyrimas - Jokių iÅ¡vestinių darbų 3.0 JungtinÄs Valstijos
+licencija</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Atnaujinta:
+
+$Date: 2015/03/05 17:31:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/edu-schools.lt-en.html
===================================================================
RCS file: po/edu-schools.lt-en.html
diff -N po/edu-schools.lt-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/edu-schools.lt-en.html 5 Mar 2015 17:31:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,208 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> →
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> →
+Why Schools Should Exclusively Use Free Software</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have a moral duty
+to <a href="/education/education.html">teach only free
+software.</a></p>
+
+<p>All computer users ought to
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+insist on free software</a>: it gives users
+the freedom to control their own computers—with proprietary
+software, the program does what its owner or developer wants it to do,
+not what the user wants it to do. Free software also gives users the
+freedom to cooperate with each other, to lead an upright life. These
+reasons apply to schools as they do to everyone. However, the purpose
+of this article is to present the additional reasons that apply
+specifically to education.</p>
+
+<p>Free software can save schools money, but this is a secondary
+benefit. Savings are possible because free software gives schools,
+like other users, the freedom to copy and redistribute the software;
+the school system can give a copy to every school, and each school can
+install the program in all its computers, with no obligation to pay
+for doing so.</p>
+
+<p>This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place,
+because it is shallow compared to the important ethical issues at
+stake. Moving schools to free software is more than a way to make
+education a little “better”: it is a matter of doing good
+education instead of bad education. So let's consider the deeper
+issues.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society. They
+should promote the use of free software just as they promote
+conservation and voting. By teaching students free software, they can
+graduate citizens ready to live in a free digital society. This will
+help society as a whole escape from being dominated by
+megacorporations.</p>
+
+<p>In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence,
+which goes counter to the schools' social mission. Schools should
+never do this.</p>
+
+<p>Why, after all, do some proprietary software developers offer
+gratis copies<a href="#note1">(1)</a> of their nonfree programs to
+schools? Because they want to <em>use</em> the schools to implant
+dependence on their products, like tobacco companies distributing
+gratis cigarettes to school children<a href="#note2">(2)</a>. They
+will not give gratis copies to these students once they've graduated,
+nor to the companies that they go to work for.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works. Some
+students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
+learn everything there is to know about their computer and its
+software. They are intensely curious to read the source code of the
+programs that they use every day.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+“The knowledge you want is a secret—learning is
+forbidden!” Proprietary software is the enemy of the spirit of
+education, so it should not be tolerated in a school, except as an
+object for reverse engineering.</p>
+
+<p>Free software encourages everyone to learn. The free software
+community rejects the “priesthood of technology”, which
+keeps the general public in ignorance of how technology works; we
+encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know.</p>
+
+<p>Schools that use free software will enable gifted programming
+students to advance. How do natural-born programmers learn to be good
+programmers? They need to read and understand real programs that
+people really use. You learn to write good, clear code by reading
+lots of code and writing lots of code. Only free software permits
+this.</p>
+
+<p>How do you learn to write code for large programs? You do that by
+writing lots of changes in existing large programs. Free Software
+lets you do this; proprietary software forbids this. Any school can
+offer its students the chance to master the craft of programming, but
+only if it is a free software school.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is only part of their job. The most fundamental task
+of schools is to teach good citizenship, including the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software. Schools, starting from nursery school, should tell
+their students, “If you bring software to school, you must share
+it with the other students. You must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn. Therefore bringing nonfree
+software to class is not permitted, unless it is for
+reverse-engineering work.”</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: it should
+bring only free software to class (except objects for
+reverse-engineering), and share copies including source code with the
+students so they can copy it, take it home, and redistribute it
+further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons. All levels of school should use free software.</p>
+
+<p>If you have a relationship with a school —if you are a
+student, a teacher, an employee, an administrator, a donor, or a
+parent— it's your responsibility to campaign for the school to
+migrate to free software. If a private request doesn't achieve the
+goal, raise the issue publicly in those communities; that is the way
+to make more people aware of the issue and find allies for the
+campaign.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>Warning: a school that accepts such an
+offer may find subsequent upgrades rather expensive.</cite></li>
+
+<li><cite><a id="note2"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children. See
+<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">
+http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
+</ol>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/03/05 17:31:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/education.lt-en.html
===================================================================
RCS file: po/education.lt-en.html
diff -N po/education.lt-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/education.lt-en.html 5 Mar 2015 17:31:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Free Software and Education
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#rms-movie { min-width: 60%; max-width: 100%; }
+
+#content #indepth {
+ text-align: left;
+ margin-top: 0;
+}
+#content #indepth ul {
+ padding: 0 1em;
+ margin-top: 0;
+}
+#content #indepth li { padding-bottom: 1em; }
+#content #indepth h3 { padding: 1em; margin: 0; }-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /\.(ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#content #indepth { text-align: right; }
+-->
+<!--#endif -->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+
+<div class="center">
+<h2>Free Software and Education</h2>
+</div>
+
+<h3>How Does Free Software Relate to Education?</h3>
+
+<blockquote class="note"><p>
+We are looking for free educational games, or information about free games
+that can be used for educational purposes. Contact
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>Software freedom plays a fundamental role in education.
+Educational institutions of all levels should use and teach Free
+Software because it is the only software that allows them to accomplish
+their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare
+students to be good members of their community. The source code and the
+methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary,
+proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the
+opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+supports education, proprietary software forbids education.</p>
+
+<p>Free Software is not just a technical question; it is an ethical,
+social, and political question. It is a question of the human rights
+that the users of software ought to have. Freedom and cooperation are
+essential values of Free Software. The GNU System implements these
+values and the principle of sharing, since sharing is good and
+beneficial to human progress.</p>
+
+<p>To learn more, see the
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Free Software definition</a>
+and our article on
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">why software should be free</a>
+(as in freedom).</p>
+
+
+<h3>The Basics</h3>
+<p>The GNU Project was
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a
+computer in freedom.</p>
+
+<p>In this six-minutes video
+<a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms">Richard Stallman</a>
+explains briefly and to the point the principles of Free Software and
+how they connect to education.</p>
+
+<blockquote class="note" id="indepth">
+<h3>In Depth</h3>
+
+<ul>
+<li>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a>
+educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</li>
+
+<li>An article by Richard Stallman:
+<a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should Exclusively Use
+Free Software</a></li>
+
+<li>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
+<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video id="rms-movie" controls="controls">
+ <source
+ src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv"
+ type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+ English with a link to the video with subtitles in your language,
+ if it exists. -->
+<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv">
+Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora
+(ogv) free format.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
+ place, followed by a comma. -->
+
+Transcriptions of this video are available in
+
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>,
+<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+ other languages</a>.
+</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
+ place, followed by a comma. -->
+
+SubRip subtitle files are also available for download in
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">English</a>,
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a>, and
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">other
+ languages</a>.
+</p>
+
+</div> <!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/03/05 17:31:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education po/edu-schools.translist po/educa...,
GNUN <=