www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www copyleft/po/copyleft.tr.po gnu/po/gnu-linux...


From: Therese Godefroy
Subject: www copyleft/po/copyleft.tr.po gnu/po/gnu-linux...
Date: Fri, 20 Feb 2015 16:38:55 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/02/20 16:38:55

Modified files:
        copyleft/po    : copyleft.tr.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.tr.po manifesto.tr.po 
                         thegnuproject.tr.po why-gnu-linux.tr.po 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.tr.po 
                         categories.tr.po free-doc.tr.po free-sw.tr.po 
                         misinterpreting-copyright.tr.po 
                         open-source-misses-the-point.tr.po 
                         push-copyright-aside.tr.po right-to-read.tr.po 
                         shouldbefree.tr.po university.tr.po 
                         why-free.tr.po words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Partial trivial update of 17 outdated Turkish POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.tr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.tr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.tr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.tr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68

Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/copyleft/po/copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- copyleft/po/copyleft.tr.po  5 Apr 2014 00:39:03 -0000       1.14
+++ copyleft/po/copyleft.tr.po  20 Feb 2015 16:38:51 -0000      1.15
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,15 +20,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-06 18:41+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Copyleft nedir? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "Copyleft nedir? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -161,8 +160,8 @@
 msgstr ""
 "Özel mülk yazılım geliştiricileri, telif hakkını kullanıcıların 
özgürlüğünü "
 "almak için kullanmaktadır; biz ise telif hakkını kullanıcıların 
özgürlüğünü "
-"garanti etmek için kullanmaktayız. İsmini, \"telif hakkı\"ndan 
[:copyright] "
-"\"copyleft\"’e çevirmemizin nedeni budur."
+"garanti etmek için kullanmaktayız. İsmini, “telif hakkı”ndan 
[:copyright] "
+"“copyleft”’e çevirmemizin nedeni budur."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -175,9 +174,9 @@
 msgstr ""
 "Copyleft program üzerinde telif hakkını kullanmanın bir yoldur. Telif "
 "hakkında vazgeçmek anlamına gelmez; gerçekte, telif hakkından vazgeçmek 
"
-"copylefti imkansızlaştıracaktır. Copyleft kelimesindeki \"left\" ifadesi; 
"
-"İngilizce'deki \"to leave\" (terketmek, bırakmak) fiiline bir referans "
-"değildir; sadece \"right\" yönünün tersi yönü temsil etmektedir."
+"copylefti imkansızlaştıracaktır. Copyleft kelimesindeki “left” 
ifadesi; "
+"İngilizce'deki “to leave” (terketmek, bırakmak) fiiline bir referans "
+"değildir; sadece “right” yönünün tersi yönü temsil etmektedir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -206,15 +205,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/lesser.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
 msgid ""
 "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -223,13 +213,6 @@
 "It ensures that modified versions used to implement services available to "
 "the public are released as source code to the public."
 msgstr ""
-"Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
-"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a 
href=\"/copyleft/lesser.txt"
-"\">metin</a>, ve <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> biçimleri) "
-"bazı (ama hepsi değil) GNU kütüphanelerine uygulanmaktadır.  LGPL'i 
uygun "
-"kullanmak için daha fazlasını öğrenmek üzere, lütfen <a 
href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Neden bir sonraki kütüphaneniz için Lesser GPL "
-"kullanmamalısınız</cite></a> yazısını okuyun."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -251,9 +234,9 @@
 "why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
 "library</cite></a>."
 msgstr ""
-"Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
-"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a 
href=\"/copyleft/lesser.txt"
-"\">metin</a>, ve <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> biçimleri) "
+"Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
+"\">metin</a>, ve <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> biçimleri) "
 "bazı (ama hepsi değil) GNU kütüphanelerine uygulanmaktadır.  LGPL'i 
uygun "
 "kullanmak için daha fazlasını öğrenmek üzere, lütfen <a 
href=\"/philosophy/"
 "why-not-lgpl.html\"><cite>Neden bir sonraki kütüphaneniz için Lesser GPL "
@@ -336,12 +319,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of "
-#| "the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
 "instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
@@ -349,7 +326,7 @@
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "Eğer kılavuzunuzu GNU FDL ile copyleft yapmak isterseniz, lütfen FDL "
-"metninin<a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">sonundaki</a> yönergeleri, ve <a 
"
+"metninin<a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">sonundaki</a> yönergeleri, 
ve <a "
 "href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL açıklamalar sayfasını</a> 
inceleyin. "
 "Tekrar, kısmi kopyalara izin verilmemektedir."
 
@@ -377,13 +354,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -415,9 +385,15 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -430,7 +406,7 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -438,6 +414,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -481,55 +460,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po  7 Feb 2015 14:57:14 -0000       1.42
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po  20 Feb 2015 16:38:51 -0000      1.43
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Sanem Uçan <address@hidden>, 2007.
 # Anıl Mevlut Güven <address@hidden>, 2007.
 # Fırat Özgül <address@hidden>, 2008.
+# Dec 2014: remove wrong msgstr's; add anchors; fix quotes (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,15 +19,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 21:16+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU/Linux SSS - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "GNU/Linux SSS - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -117,7 +116,7 @@
 "an individual's free speech rights to call the system by any name that "
 "individual chooses?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">GNU projesi; bir bireyin "
+"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">GNU Projesi; bir bireyin "
 "sistemlere kendi seçeceği herhangi bir ismi verebilme konusunda ifade "
 "özgürlüğünü desteklemiyor mu?</a>"
 
@@ -199,17 +198,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an "
 "operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and "
 "install it?</a>"
 msgstr ""
-"Herkes GNU'nun sistem gelişimindeki rolünü bildiğine göre, isimdeki 
&ldquo;"
-"GNU/&rdquo; kısmı atlansa olmaz mı?"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -224,15 +217,10 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another system have &ldquo;the feel of "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlış değil mi?"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -245,46 +233,29 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
 "is that it is too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/"
 "&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, "
-"bunun çok uzun olması… Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\" id=\"TOClong3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is "
 "five syllables. People won't use such a long term. Shouldn't you find a "
 "shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, "
-"bunun çok uzun olması… Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
-#| "contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
-#| "\"GNU\"?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
 "contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
 "&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Linux ikincil bir katkı olduğuna "
-"göre, sistemi basitçe \"GNU\" diye adlandırmak gerçeğe aykırı mı 
olurdu? </a>"
+"göre, sistemi basitçe &ldquo;GNU&rdquo; diye adlandırmak gerçeğe 
aykırı mı olurdu? </a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -337,18 +308,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
-#| "contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to "
-#| "call it GNU/Redhat/Novell/Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
 "contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to call "
 "it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Sistemin bugünkü 
şekline "
-"pek çok sirket de katkıda bulunmuştur. Bu yüzden sistemi 
GNU/RedHat/Novell/"
+"pek çok sirket de katkıda bulunmuştur. Bu yüzden sistemi 
GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/"
 "Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -502,16 +468,10 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
 "complete Linux systems [sic] without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz "
-"mı?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -613,26 +573,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;"
 "GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlış değil mi?"
+"<a href=\"#force\">Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye 
isimlendirmelerini dayatmak "
+"yanlış değil mi?</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system &ldquo;"
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"Niçin bütün sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak isimlendiren insanları 
dava "
-"etmiyorsunuz?"
+"<a href=\"#whynotsue\">Niçin bütün sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak 
isimlendiren insanları dava "
+"etmiyorsunuz?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -644,7 +599,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Özgün BSD lisansı’nda, "
 "California Üniversitesi’nin emeğinin takdir edilmesini sağlamak için 
reklam "
-"zorunluluğu getirilmek istenmesine karşı çıktınız. Şimdi GNU 
projesi'nde "
+"zorunluluğu getirilmek istenmesine karşı çıktınız. Şimdi GNU 
Projesi'nde "
 "kendi emeğinizin takdir edilmesini istemeniz ikiyüzlü bir davranış 
değil mi?"
 "</a>"
 
@@ -711,6 +666,9 @@
 "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgstr ""
+"Neden sistemi Linux olarak değil de GNU/Linux "
+"olarak adlandırıyorsunuz? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -739,12 +697,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and "
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
-#| "Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-"
-#| "project.html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgid ""
 "See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a> and <a "
 "href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
@@ -752,7 +704,7 @@
 "html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgstr ""
 "Daha fazla açıklama için <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ve GNU "
-"Projesi</a> ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU'yu Hiç 
"
+"Sistemi</a> ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU'yu Hiç 
"
 "Duymamış GNU Kullanıcıları</a>; tarih için de <a 
href=\"/gnu/the-gnu-project."
 "html\">GNU Projesi</a> sayfalarına bakınız."
 
@@ -762,6 +714,8 @@
 "Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 msgstr ""
+"Peki ad neden önemli? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -792,17 +746,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How did it come about that most people call the system &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "How did it come about that most people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
 "Nasıl oldu da çoğu kimse sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırmayı 
"
-"yeğledi?"
+"yeğledi? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -864,16 +816,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 msgstr ""
 "&ldquo;Linux&rdquo; yerine her zaman &ldquo;GNU/Linux&rdquo;u mu "
-"kullanmalıyız?"
+"kullanmalıyız? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -905,14 +854,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
 msgid ""
 "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Eğer GNU diye bir şey olmasaydı Linux gene aynı başarıyı yakalayabilir 
miydi?"
+"Eğer GNU diye bir şey olmasaydı Linux gene aynı başarıyı yakalayabilir 
miydi? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -960,16 +909,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
-#| "this request?"
 msgid ""
 "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
 "this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
 "\">#divide</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Topluluğu böyle bir istekle bölmeseniz topluluk için daha iyi olmaz 
mıydı?"
+"Topluluğu böyle bir istekle bölmeseniz topluluk için daha iyi olmaz 
mıydı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"\">#divide</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -979,7 +925,7 @@
 "operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
 msgstr ""
 "İnsanlardan &ldquo;GNU/Linux&rdquo; demelerini istemekle onları bölmüş "
-"olmuyoruz. Biz insanlardan, GNU projesinin, GNU işletim sistemindeki 
emeğini "
+"olmuyoruz. Biz insanlardan, GNU Projesinin, GNU işletim sistemindeki 
emeğini "
 "takdir etmesini istiyoruz. Bu herhangi bir kimseyi eleştirmek veya 
dışlamak "
 "demek değildir."
 
@@ -1062,17 +1008,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to "
-#| "call the system by any name that individual chooses?"
 msgid ""
 "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to call "
 "the system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GNU projesi; bir bireyin sistemlere kendi seçeceği herhangi bir ismi "
-"verebilme konusunda ifade özgürlüğünü desteklemiyor mu?"
+"GNU Projesi; bir bireyin sistemlere kendi seçeceği herhangi bir ismi "
+"verebilme konusunda ifade özgürlüğünü desteklemiyor mu? <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1091,17 +1034,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
 msgid ""
 "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the &ldquo;"
 "GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Herkes GNU'nun sistem gelişimindeki rolünü bildiğine göre, isimdeki 
&ldquo;"
-"GNU/&rdquo; kısmı atlansa olmaz mı?"
+"GNU/&rdquo; kısmı atlansa olmaz mı? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1151,17 +1091,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name "
-#| "I use?"
 msgid ""
 "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
 "use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GNU'nun bu sistemdeki rolünü bildiğime göre, hangi ismi kullandığımın 
ne "
-"önemi var?"
+"önemi var? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1179,10 +1116,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like "
-#| "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?"
 msgid ""
 "Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like "
 "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span "
@@ -1190,7 +1123,8 @@
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;u &ldquo;Linux&rdquo; olarak kısaltmak, &ldquo;"
 "Microsoft Windows&rdquo;u &ldquo;Windows&rdquo; olarak kısaltmak gibi değil 
"
-"midir?"
+"midir? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1203,14 +1137,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most everyone in developed countries really does know that the &ldquo;"
-#| "Windows&rdquo; system is made by Microsoft, so shortening &ldquo;"
-#| "Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo; does not mislead anyone "
-#| "as to that system's nature and origin.  Shortening &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; does give the wrong idea of where the "
-#| "system comes from."
 msgid ""
 "Almost everyone in developed countries really does know that the &ldquo;"
 "Windows&rdquo; system is made by Microsoft, so shortening &ldquo;Microsoft "
@@ -1236,13 +1162,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
 msgid ""
 "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
-msgstr "GNU, Linux içinde yer alan bir dizi programlama aracı değil midir?"
+msgstr "GNU, Linux içinde yer alan bir dizi programlama aracı değil midir? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1292,12 +1216,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?"
 msgid ""
 "What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr "Bir işletim sistemi ile bir çekirdek arasındaki fark nedir?"
+msgstr "Bir işletim sistemi ile bir çekirdek arasındaki fark nedir? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1382,17 +1305,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a "
-#| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 msgid ""
 "The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a house "
 "be almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir sistemin çekirdeği bir evin temeli gibidir. Temeli olmayan bir eve 
nasıl "
-"olur da tam gözüyle bakabiliriz?"
+"olur da tam gözüyle bakabiliriz? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1440,6 +1360,8 @@
 "Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 msgstr ""
+"Çekirdek sistemin beyni değil midir? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1452,13 +1374,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
 msgid ""
 "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
 "span>"
-msgstr "Çekirdeği yazmak bir işletim sisteminin büyük bölümü değil 
midir?"
+msgstr "Çekirdeği yazmak bir işletim sisteminin büyük bölümü değil 
midir? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1467,17 +1389,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
 msgid ""
 "How can GNU be an operating system, if I can't get something called &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Herkes GNU'nun sistem gelişimindeki rolünü bildiğine göre, isimdeki 
&ldquo;"
-"GNU/&rdquo; kısmı atlansa olmaz mı?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1520,17 +1436,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal "
-#| "to name an operating system after a kernel?"
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
 "name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Biz, tüm sisteme, çekirdeğin, yani Linux'un adını veriyoruz. Bir 
işletim "
-"sistemine çekirdeğin adını vermek normal değil midir?"
+"sistemine çekirdeğin adını vermek normal değil midir? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1567,15 +1480,10 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlış değil mi?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1588,17 +1496,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name?"
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about "
 "recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması… Daha 
kısa "
-"bir isim önerseniz nasıl olur?"
+"bir isim önerseniz nasıl olur? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#long\">#long</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1613,32 +1518,22 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
-#| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgid ""
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
 "below</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;GNU&rdquo;, sistem için en kısa meşru isimdi, fakat aşağıda "
-"belirttiğimiz nedenlerden ötürü biz onu &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak "
+"&ldquo;GNU&rdquo;, sistem için en kısa meşru isimdi, fakat <a 
href=\"#justgnu\"> aşağıda "
+"belirttiğimiz nedenlerden</a> ötürü biz onu &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
olarak "
 "adlandırdık."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name?"
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should "
 "I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması… Daha 
kısa "
-"bir isim önerseniz nasıl olur?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1649,17 +1544,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name?"
 msgid ""
 "Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. People won't use "
 "such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
 msgstr ""
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması… Daha 
kısa "
-"bir isim önerseniz nasıl olur?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1670,17 +1559,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts "
-#| "to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?"
 msgid ""
 "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts to "
 "call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Linux ikincil bir katkı olduğuna göre, sistemi basitçe &ldquo;GNU&rdquo; "
-"diye adlandırmak gerçeğe aykırı mı olurdu?"
+"diye adlandırmak gerçeğe aykırı mı olurdu? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1738,12 +1624,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
-#| "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is "
-#| "it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save "
-#| "the fee?"
 msgid ""
 "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
 "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it "
@@ -1754,7 +1634,8 @@
 "Eğer, bir ürün isminde &ldquo;Linux&rdquo; kelimesini kullanırsam "
 "karşılığında ücret ödemem gerekir. Bu durum &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
 "kelimesini kullandığım zaman da geçerli… Peki, ücret ödememek için 
&ldquo;"
-"Linux&rdquo;u çıkarıp sadece &ldquo;GNU&rdquo;yu kullanmam hatalı mı 
olur?"
+"Linux&rdquo;u çıkarıp sadece &ldquo;GNU&rdquo;yu kullanmam hatalı mı 
olur? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
+"\">#trademarkfee</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1780,12 +1661,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
-#| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments "
-#| "imply we have to give them credit too? (But that would lead to a name so "
-#| "long it is absurd.)"
 msgid ""
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
@@ -1796,7 +1671,8 @@
 "Sistemin bugünkü haline pek çok başka projenin de katkısı bulunmuştur; 
"
 "bunlar arasında TeX, X11, Apache, Perl ve başka pek çok program 
sayılabilir. "
 "Savlarınıza göre onların da emeklerini saymamız gerekmiyor mu? (Fakat bu 
"
-"bizi anlamsız derecede uzun bir ada götürür.)"
+"bizi anlamsız derecede uzun bir ada götürür.) <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1859,10 +1735,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they "
-#| "don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially?"
 msgid ""
 "Many other projects contributed to the system as it is today, but they don't "
 "insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially? <span "
@@ -1870,7 +1742,8 @@
 msgstr ""
 "Sistemin bugünkü haline başka pek çok proje de katkıda bulunmuştur, 
fakat "
 "onlar sistemin XYZ/Linux şeklinde adlandırılması konusunda ısrar 
etmiyorlar. "
-"Neden GNU'ya ayrıcalık tanıyalım?"
+"Neden GNU'ya ayrıcalık tanıyalım? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1898,17 +1771,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention "
-#| "it?"
 msgid ""
 "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
 "GNU artık sistemin küçük bir kısmını oluşturur hale gelmiştir. 
Dolayısıyla "
-"neden onun adını analım?"
+"neden onun adını analım? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1937,17 +1808,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
-#| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?"
 msgid ""
 "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that mean "
 "we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Sistemin bugünkü şekline pek çok sirket de katkıda bulunmuştur. Bu 
yüzden "
-"sistemi GNU/RedHat/Novell/Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu?"
+"sistemi GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu? 
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1979,16 +1847,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; yerine &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yazıyorsunuz?"
+"Neden &ldquo;GNU Linux&rdquo; yerine &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yazıyorsunuz? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2063,12 +1929,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-msgstr "Neden &ldquo;Linux/GNU&rdquo; değil de, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
+msgstr "Neden &ldquo;Linux/GNU&rdquo; değil de, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? 
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2095,19 +1960,20 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
-#| "really Linux?"
 msgid ""
 "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
 "really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
 "\">#distronames</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Benim dağıtımımın adı &ldquo;Falanca Linux&rdquo;; Bu onun gerçekten 
Linux "
-"olduğunu göstermez mi?"
+"olduğunu göstermez mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames"
+"\">#distronames</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro "
+#| "are repeating the common mistake."
 msgid ""
 "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro are "
 "repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, "
@@ -2115,20 +1981,19 @@
 "their official name, and we hope that if you are involved with a different "
 "distribution, you will encourage it to do the same."
 msgstr ""
+"Bu, &ldquo;Falanca Linux&rdquo; dağıtımını yapan insanların yaygın "
+"yanlışı tekrar ettiği anlamına gelir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
-#| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to "
 "call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Benim dağıtımımın resmi ismi &ldquo;Falanca Linux&rdquo;. Dağıtımı 
&ldquo;"
-"Linux&rdquo; dışında herhangi bir şey ile isimlendirmek yanlış olmaz 
mı?"
+"Linux&rdquo; dışında herhangi bir şey ile isimlendirmek yanlış olmaz 
mı? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2151,11 +2016,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat "
-#| "and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than "
-#| "asking individuals?"
 msgid ""
 "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and "
 "IBM to call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than asking "
@@ -2165,7 +2025,8 @@
 "Tek tek kişilerden dağıtımları &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak "
 "adlandırmalarını istemek yerine, Mandrake, Red Hat ve IBM gibi 
şirketlerden "
 "dağıtımlarını &ldquo;GNU/Linux&rdquo; olarak adlandırmalarını istemek 
daha "
-"etkili olmaz mıydı?"
+"etkili olmaz mıydı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#companies"
+"\">#companies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2204,11 +2065,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
-#| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal "
-#| "of GNU."
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
@@ -2216,7 +2072,8 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ismini, tamamen özgür yazılımlardan oluşan "
-"dağıtımlara saklamak daha iyi olmaz mı? Ne de olsa GNU'nun ideali de 
budur."
+"dağıtımlara saklamak daha iyi olmaz mı? Ne de olsa GNU'nun ideali de 
budur. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2286,15 +2143,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system "
-#| "GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
-#| "activities.  If the Linux User Group in your area has the problems "
-#| "describe above, we suggest you either campaign within the group to change "
-#| "its orientation (and name) or start a new group.  The people who focus on "
-#| "the more superficial goals have a right to their views, but don't let "
-#| "them drag you along!"
 msgid ""
 "It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system GNU/"
 "Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
@@ -2315,16 +2163,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
 msgid ""
 "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
 "Neden Linux'un bir GNU dağıtımını (sic) üretip bunu GNU/Linux olarak "
-"adlandırmıyorsunuz?"
+"adlandırmıyorsunuz? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2368,17 +2215,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; and release some "
-#| "existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; and release some "
 "existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Neden yalnızca &ldquo;Linux GNU çekirdeğidir&rdquo; deyip mevcut GNU/Linux 
"
-"sürümlerinden birini &ldquo;GNU&rdquo; adı altında yayınlamıyorsunuz?"
+"sürümlerinden birini &ldquo;GNU&rdquo; adı altında yayınlamıyorsunuz? 
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2406,15 +2250,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?"
 msgid ""
 "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İlk zamanlarda da GNU Projesi, Linux kullanımını kınayıp buna karşı 
çıkıyor "
-"muydu?"
+"muydu? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2474,15 +2316,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
 msgid ""
 "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İnsanlardan GNU/Linux adını kullanmalarını istemekte neden bu kadar "
-"geciktiniz?"
+"geciktiniz? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2497,16 +2337,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
-#| "GPL'ed?"
 msgid ""
 "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
 "GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
 "\">#allgpled</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GNU/<i>ad</i> şablonunun bütün GPL'li programlara uygulanması gerekiyor 
mu?"
+"GNU/<i>ad</i> şablonunun bütün GPL'li programlara uygulanması gerekiyor 
mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
+"\">#allgpled</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2611,17 +2448,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-#| "using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?"
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
 "using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GNU, Unix'ten pek çok şey miras aldığına göre, isminde 
&ldquo;Unix&rdquo;i "
-"kullanarak ona bir pay vermesi gerekiyor mu?"
+"kullanarak ona bir pay vermesi gerekiyor mu? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2661,14 +2495,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not "
-#| "TECO&rdquo;.  The author of TINT wrote another implementation of TECO "
-#| "(there were already many of them, for various systems), but instead of "
-#| "calling it by a dull name like &ldquo;somethingorother TECO&rdquo;, he "
-#| "thought of a clever amusing name.  (That's what hacking means: <a href="
-#| "\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>playful cleverness</a>.)"
 msgid ""
 "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO&rdquo;.  "
 "The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
@@ -2680,7 +2506,7 @@
 "Bu şekilde kendini tekrar eden isimlere ilk örnek TINT idi, (&ldquo;TINT Is 
"
 "Not TECO&rdquo; &mdash; TINT TECO Değildir). TINT'in yazarı, TECO'yu başka 
"
 "bir şekilde kodlamıştı (zaten farklı sistemler için pek çok farklı 
kodlama "
-"örneği vardı), fakat ona &ldquo;falanca TECO&rdquo; gibi sıkıcı bir ad "
+"örneği vardı), fakat ona &ldquo;<em>falanca</em> TECO&rdquo; gibi 
sıkıcı bir ad "
 "vermektense, akıllıca ve eğlenceli bir isim tasarladı. 
(&ldquo;Hack&rdquo;in "
 "anlamı da budur zaten: <a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html";
 "\">oyunbaz bir zeka</a>.)"
@@ -2726,7 +2552,8 @@
 msgid ""
 "Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;GNU/BSD&rdquo; de dememiz gerekir mi? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2807,17 +2634,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
-#| "Windows system?"
 msgid ""
 "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
 "Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
 "\">#othersys</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Eğer GNU araçlarını Windows üzerine kurarsam, bu benim bir GNU/Windows "
-"sistemi kullandığım anlamına mı gelir?"
+"sistemi kullandığım anlamına mı gelir? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
+"\">#othersys</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2837,14 +2661,24 @@
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
 #, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
+#| msgid "Can't there be Linux systems without GNU?"
 msgid ""
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Eğer GNU diye bir şey olmasaydı Linux gene aynı başarıyı yakalayabilir 
miydi?"
+"GNU'suz Linux sistemleri olamaz mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to make a system that uses Linux as the kernel but is not "
+#| "based on GNU.  I'm told there are small systems, used for embedded "
+#| "development, that include Linux but not the GNU system.  IBM was once "
+#| "rumored to be planning to put Linux as the kernel into AIX; whether or "
+#| "not they actually tried to do this, it is theoretically possible.  What "
+#| "conclusions can we draw from this about the naming of various systems?"
 msgid ""
 "Linux is used by itself, or with small other programs, in some appliances.  "
 "These small software systems are a far cry from the GNU/Linux system.  Users "
@@ -2852,17 +2686,22 @@
 "disappointing.  It is useful to say that these appliances run just Linux, to "
 "show how different those small platforms are from GNU/Linux."
 msgstr ""
+"Çekirdek olarak Linux kullanan, ama GNU tabanlı olmayan bir sistem yapmak "
+"olanaklıdır. Linux'u içerdiği halde GNU sistemini içermeyen, gömülü "
+"geliştirme çalışmaları için kullanılan küçük sistemlerin olduğunu "
+"duymuştum. IBM'in, bir zamanlar, AIX'in içine çekirdek olarak Linux'u "
+"yerleştirmeyi planladığı söylentileri çıkmıştı. Bunu gerçekten 
denediler "
+"mi yoksa denemediler mi bir yana, böyle bir şey teorik olarak mümkündür. 
"
+"Peki ama sistemlerin isimlendirilmesine ilişkin olarak bu durumdan ne tür "
+"bir sonuç çıkarabiliriz?"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
 msgid ""
 "Are there complete Linux systems [sic] without GNU? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Eğer GNU diye bir şey olmasaydı Linux gene aynı başarıyı yakalayabilir 
miydi?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2896,17 +2735,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus "
-#| "Torvalds' role as posterboy for our community?"
 msgid ""
 "Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus "
 "Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Neden sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak isimlendirip, Linus Torvalds'ın, "
-"topluluğumuzdaki medya maymunu imajını güçlendirmiyoruz?"
+"topluluğumuzdaki medya maymunu imajını güçlendirmiyoruz? <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2975,6 +2811,9 @@
 "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
+"Linus Torvalds'ın çalışmalarını "
+"GNU olarak nitelendirmemiz yanlış olmaz mı? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2996,16 +2835,12 @@
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
+"Linus Torvalds Linux'un "
+"yalnızca çekirdek olduğu düşüncesine katılıyor mu? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-";
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes said, "
 "<a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
@@ -3014,23 +2849,18 @@
 "me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Bunu başlangıçta kabul ediyordu. En eski Linux sürüm notlarında şöyle 
der: "
-"<a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/";
+"<a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
 "RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Linux ile kullanılan araçların büyük bölümü 
GNU "
 "yazılımı olup bunlar GNU copyleft lisansı altındadır. Bu araçlar 
dağıtımın "
 "içinde yer almaz. Daha fazla bilgi için bana sorun (ya da 
GNU'ya)&rdquo;</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
 msgid ""
 "Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole, and "
 "forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Neden Linux'un bir GNU dağıtımını (sic) üretip bunu GNU/Linux olarak "
-"adlandırmıyorsunuz?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3049,17 +2879,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we "
-#| "can't change it, so why even think about it?"
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
 "change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Savaş zaten kaybedildi. Toplum kararını verdi. Biz de bunu 
değiştiremeyiz. O "
-"halde neden hâlâ bunu düşünüp duruyoruz?"
+"halde neden hâlâ bunu düşünüp duruyoruz? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3080,17 +2907,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does "
-#| "it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Society has made its decision and we can't change it, so what good does it "
 "do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Toplum kararını verdi. Biz de bunu değiştiremeyiz. O halde &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; dememin ne faydası var?"
+"Linux&rdquo; dememin ne faydası var? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
+"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3116,17 +2940,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be better to call the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach "
-#| "people its real origin with a ten-minute explanation?"
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to call the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach "
 "people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Sisteme &ldquo;Linux&rdquo; desek ve insanlara on dakikalık bir açıklama 
ile "
-"sistemin gerçek kökenini öğretsek daha iyi olmaz mı?"
+"sistemin gerçek kökenini öğretsek daha iyi olmaz mı? <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3175,17 +2996,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
-#| "Why do you subject yourself to this treatment?"
 msgid ""
 "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
 "Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bazı insanlar, sisteme GNU/Linux demelerini istediğinizde sizinle alay "
-"ediyorlar. Neden kendinizi bu muameleye maruz bırakıyorsunuz?"
+"ediyorlar. Neden kendinizi bu muameleye maruz bırakıyorsunuz? <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3229,17 +3047,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
-#| "Don't you lose by alienating them?"
 msgid ""
 "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
 "Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bazıları sisteme GNU/Linux demelerini istediğinizde sizi suçluyorlar. 
Onları "
-"kendinizden uzaklaştırarak kaybetmiyor musunuz?"
+"kendinizden uzaklaştırarak kaybetmiyor musunuz? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3275,15 +3090,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
 msgid ""
 "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ne katkıda bulunmuş olursanız olun, işletim sisteminin ismini 
değiştirmek "
-"meşru mudur?"
+"meşru mudur? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3299,15 +3112,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlış değil mi?"
+"yanlış değil mi? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3321,14 +3132,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Niçin bütün sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak isimlendiren insanları 
dava "
-"etmiyorsunuz?"
+"etmiyorsunuz? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3343,17 +3153,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
-#| "system &ldquo;GNU&rdquo;?"
 msgid ""
 "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
 "system &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#require\">#require</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İnsanların sistemi &ldquo;GNU&rdquo; diye isimlendirmesini zorunlu kılacak 
"
-"bir ifadeyi GNU GPL’ye yerleştirmeniz gerekmiyor mu?"
+"bir ifadeyi GNU GPL’ye yerleştirmeniz gerekmiyor mu? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#require\">#require</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3378,11 +3185,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement "
-#| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to "
-#| "demand credit for the GNU project?"
 msgid ""
 "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement to "
 "give credit to the University of California, isn't it hypocritical to demand "
@@ -3392,7 +3194,8 @@
 "Özgün BSD lisansı’nda, California Üniversitesi’nin emeğinin takdir "
 "edilmesini sağlamak için reklam zorunluluğu getirilmek istenmesine karşı 
"
 "çıktınız. Şimdi GNU Projesi'nde kendi emeğinizin takdir edilmesini 
istemeniz "
-"ikiyüzlü bir davranış değil mi?"
+"ikiyüzlü bir davranış değil mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3413,11 +3216,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
-#| "call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you "
-#| "complaining now?"
 msgid ""
 "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call "
 "the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you "
@@ -3426,7 +3224,8 @@
 msgstr ""
 "GNU GPL'e, insanların sisteme &ldquo;GNU&rdquo; demelerini zorunlu kılacak "
 "bir ifade yerleştirmediniz. O yüzden her şeyi hakediyorsunuz. Peki şimdi 
ne "
-"diye şikayet ediyorsunuz?"
+"diye şikayet ediyorsunuz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#deserve"
+"\">#deserve</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3448,14 +3247,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
 "</span>"
-msgstr "Birçok insanın inandığı şeyle ters düşmeseniz daha iyi olmaz 
mıydı?"
+msgstr "Birçok insanın inandığı şeyle ters düşmeseniz daha iyi olmaz 
mıydı? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3480,16 +3278,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?"
 msgid ""
 "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "Çoğu kimsenin, sistemi &ldquo;Linux&rdquo; olarak adlandırması, bu "
-"isimlendirmeyi doğru kılmaz mı?"
+"isimlendirmeyi doğru kılmaz mı? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
+"a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3500,16 +3297,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#knownname</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi &ldquo;GNU/Linux&rdquo; diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlış değil mi?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3521,11 +3313,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
-#| "arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of their support by a "
-#| "different road?"
 msgid ""
 "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
 "arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of their support by a "
@@ -3534,17 +3321,11 @@
 msgstr ""
 "Birçok insan doğru-yanlış tartışmaları ile değil, neyin kullanışlı 
olduğuyla "
 "veya kimin kazandığıyla ilgileniyor. Onların desteğini almak için 
farklı bir "
-"yol izleseniz olmaz mıydı?"
+"yol izleseniz olmaz mıydı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#winning"
+"\">#winning</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
-#| "approach to life.  Non-free software is an example of that amoral "
-#| "approach and thrives on it.  So in the long run it is self-defeating for "
-#| "us to bow to that approach.  We will continue talking in terms of right "
-#| "and wrong."
 msgid ""
 "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
 "to life.  Non-free software is an example of that amoral approach and "
@@ -3570,13 +3351,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -3608,9 +3382,15 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3621,22 +3401,17 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3679,58 +3454,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim 
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim 
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu notun korunması koşuluyla, makalenin birebir kopyasının, herhangi 
bir "
-#~ "telif ücreti ödeme zorunluluğu olmaksızın her türlü ortamda 
yayınlanması "
-#~ "veya dağıtımının yapılması serbesttir."
-
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #~ msgid ""
 #~ "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro "
@@ -3823,7 +3546,3 @@
 #~ "olabilir: temelde AIX olan, fakat çekirdek olarak Linux kullanan bir "
 #~ "sistem… Bu farklı isimler, kullanıcılara, bu sistemlerin 
birbirlerinden "
 #~ "ne kadar farklı olduğunu gösterecektir."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD"

Index: gnu/po/manifesto.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.tr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/po/manifesto.tr.po      5 Apr 2014 00:39:39 -0000       1.17
+++ gnu/po/manifesto.tr.po      20 Feb 2015 16:38:52 -0000      1.18
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,10 +25,8 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU Bildirgesi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "GNU Bildirgesi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -62,13 +61,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
-#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
@@ -79,7 +71,7 @@
 "Var olan GNU yazılımları hakkında güncel bilgilere ulaşmak için, 
lütfen <a "
 "href=\"/home.html\">web sunucumuzda</a> olan bilgileri inceleyin, özellikle "
 "<a href=\"/software/software.html\">yazılım liste</a>mizi. Nasıl katkı "
-"yapabileceğinize dair <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> "
+"yapabileceğinize dair <a 
href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a> "
 "adresini ziyaret edebilirsiniz."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -89,13 +81,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-#| "free to everyone who can use it. <a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-#| "volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and "
-#| "equipment are greatly needed."
 msgid ""
 "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
 "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
@@ -111,21 +96,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor "
-#| "commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a "
-#| "linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly "
-#| "completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled itself and "
-#| "may be released this year.  An initial kernel exists but many more "
-#| "features are needed to emulate Unix.  When the kernel and compiler are "
-#| "finished, it will be possible to distribute a GNU system suitable for "
-#| "program development.  We will use TeX as our text formatter, but an nroff "
-#| "is being worked on.  We will use the free, portable X window system as "
-#| "well.  After this we will add a portable Common Lisp, an Empire game, a "
-#| "spreadsheet, and hundreds of other things, plus on-line documentation.  "
-#| "We hope to supply, eventually, everything useful that normally comes with "
-#| "a Unix system, and more."
 msgid ""
 "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
 "source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
@@ -150,7 +120,7 @@
 "ve derleyici tamamlandığında, program gelişimi için uygun bir GNU 
sisteminin "
 "dağıtılması mümkün olacaktır. Metin biçimlendirici olarak TEX’i 
kullanacağız "
 "ancak üzerinde nroff çalışacak. Bunun yanı sıra, özgür ve 
taşınabilir X "
-"Window sistemini de kullanacağız. Bundan sonra, taşınabilir Common 
Lisp’i, "
+"Window Sistemini de kullanacağız. Bundan sonra, taşınabilir Common 
Lisp’i, "
 "Empire oyununu, bir hesap çizelgesini ve yüzlerce başka şeyi ve çevrim 
içi "
 "belgeyi ekleyeceğiz. Sonunda, bir Unix sisteminin sahip olduğu her şeyi ve 
"
 "daha da fazlasını sağlamayı umuyoruz. "
@@ -193,10 +163,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the &lsquo;G&rsquo; in the "
-#| "word &lsquo;GNU&rsquo; when it is the name of this project."
 msgid ""
 "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
 "&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
@@ -211,17 +177,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
-#| "share it with other people who like it.  Software sellers want to divide "
-#| "the users and conquer them, making each user agree not to share with "
-#| "others.  I refuse to break solidarity with other users in this way.  I "
-#| "cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a software "
-#| "license agreement.  For years I worked within the Artificial Intelligence "
-#| "Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but eventually "
-#| "they had gone too far: I could not remain in an institution where such "
-#| "things are done for me against my will."
 msgid ""
 "I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
 "share it with other people who like it.  Software sellers want to divide the "
@@ -233,7 +188,7 @@
 "I could not remain in an institution where such things are done for me "
 "against my will."
 msgstr ""
-"Benim altın kuralım şudur: Bir programı sevdiysem, bu programı seven "
+"Benim Altın Kuralım şudur: Bir programı sevdiysem, bu programı seven "
 "kimselerle onu paylaşmalıyım. Yazılım satıcıları kullanıcıları 
bölmek ve alt "
 "etmek istemektedir, kullanıcıların birbiriyle yazılım paylaşmama 
konusunda "
 "fikir birliği içinde olmasını isterler. Diğer kullanıcılarla bu 
şekilde "
@@ -245,13 +200,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free.  I have resigned from "
-#| "the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away <a href=\"#f2a\">(2a)</a>."
 msgid ""
 "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
 "put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
@@ -262,7 +210,7 @@
 "Bilgisayarları onurlu bir biçimde kullanabilmek amacıyla, yeterli bir 
bütünü "
 "oluşturacak özgür yazılımları bir araya getirmeye karar verdim. Bunu 
özgür "
 "olmayan yazılımlar olmadan başaracaktım.  MIT'in, GNU'yu yaymayı<a href="
-"\"#f2a\">(2a)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum yaratmasını 
önlemek "
+"\"#f2a\">(2)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum yaratmasını önlemek 
"
 "için YZ laboratuvarından istifa ettim."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -368,6 +316,13 @@
 msgstr "Nasıl Katılabilirsiniz?"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://fsf.org/";
+#| "campaigns/priority-projects\">http://fsf.org/";
+#| "campaigns/priority-projects</a>.  For other ways to "
+#| "contribute, see <a 
href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
@@ -376,6 +331,11 @@
 "<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
 "a>.)"
 msgstr ""
+"(Bu günlerdeki, çalışılabilecek yazılım görevleri için, <a 
href=\"http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects\">http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects</a>ni ziyaret "
+"edin. Katkı sağlamanın diğer yolları için,<a 
href=\"/help/help.html\">http://www.";
+"gnu.org/help/help.html</a> adresini inceleyin.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -403,21 +363,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
-#| "GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very "
-#| "hard to coordinate; the independently-written parts would not work "
-#| "together.  But for the particular task of replacing Unix, this problem is "
-#| "absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility programs, "
-#| "each of which is documented separately.  Most interface specifications "
-#| "are fixed by Unix compatibility.  If each contributor can write a "
-#| "compatible replacement for a single Unix utility, and make it work "
-#| "properly in place of the original on a Unix system, then these utilities "
-#| "will work right when put together.  Even allowing for Murphy to create a "
-#| "few unexpected problems, assembling these components will be a feasible "
-#| "task.  (The kernel will require closer communication and will be worked "
-#| "on by a small, tight group.)"
 msgid ""
 "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
 "GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
@@ -472,16 +417,12 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
 msgid ""
 "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
 "free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
 msgstr ""
 "GNU yazıldıktan sonra, aynen hava almak gibi herkes iyi sistem 
yazılımını "
-"ücretsiz bir şekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
+"ücretsiz bir şekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -599,11 +540,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
-#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
 msgid ""
 "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
 "service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
@@ -611,7 +547,7 @@
 msgstr ""
 "İnsanlar, ek hizmetler içermeyen özgür GNU’yu almaktan ek hizmetleri 
içeren "
 "GNU'ya ödeme yapmayı tercih ederlerse, GNU’yu özgür olarak edinen 
insanlara "
-"yalnızca hizmet sağlayan bir firma kârda olacaktır.<a 
href=\"#f3\">(3)</a>"
+"yalnızca hizmet sağlayan bir firma kârda olacaktır.<a 
href=\"#f3\">(4)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -661,15 +597,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Such services could be provided by companies that sell just hand-holding "
-#| "and repair service.  If it is true that users would rather spend money "
-#| "and get a product with service, they will also be willing to buy the "
-#| "service having got the product free.  The service companies will compete "
-#| "in quality and price; users will not be tied to any particular one.  "
-#| "Meanwhile, those of us who don't need the service should be able to use "
-#| "the program without paying for the service."
 msgid ""
 "Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
 "repair service.  If it is true that users would rather spend money and get a "
@@ -726,12 +653,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-#| "necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want "
-#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(4)</a>"
 msgid ""
 "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
 "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
@@ -741,7 +662,7 @@
 "Diğer taraftan, birçok insan GNU’yu arkadaşlarından edinirse ve bu gibi 
"
 "firmalar başarılı olamazsa, bu durum, GNU’yu yaymak için reklam 
vermenin "
 "ille de gerekli olmadığını gösterecektir. Niçin özgür piyasanın 
savunucuları "
-"buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a href=\"#f4\">(4)</a>?"
+"buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a href=\"#f4\">(5)</a>?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -773,16 +694,12 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(5)</a>"
 msgid ""
 "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
 "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
 msgstr ""
 "Her birine ilişkin maliyeti düşürerek birçok kullanıcıdan ve 
üreticiden "
-"gelen hediyelerle GNU’nun gelişimini görmek isterdim.<a 
href=\"#f5\">(5)</a>"
+"gelen hediyelerle GNU’nun gelişimini görmek isterdim.<a 
href=\"#f5\">(6)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -903,14 +820,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It "
-#| "is the most common basis <a href=\"#f8\">(8)</a> because it brings in the "
-#| "most money.  If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
-#| "business would move to other bases of organization which are now used "
-#| "less often.  There are always numerous ways to organize any kind of "
-#| "business."
 msgid ""
 "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is "
 "the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most "
@@ -919,7 +828,7 @@
 "often.  There are always numerous ways to organize any kind of business."
 msgstr ""
 "Kopyalamanın kısıtlanması, yazılım piyasasında iş yapılmasının tek 
temeli "
-"değildir. Bu en yaygın temeldir çünkü en çok parayı bu getirmektedir. "
+"değildir. Bu en yaygın temeldir<a href=\"#f8\">(7)</a> çünkü en çok 
parayı bu getirmektedir. "
 "Yasaklanmış ya da müşteri tarafından reddedilmiş olsaydı, yazılım 
işi, şimdi "
 "daha az kullanılan organizasyon temellerine doğru kayardı. Herhangi bir 
iş "
 "tipini organize etmek için her zaman çeşitli yollar mevcuttur."
@@ -961,13 +870,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-#| "\"#f6\">(6)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
-#| "intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed "
-#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
-#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
 msgid ""
 "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
 "\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic "
@@ -975,7 +877,7 @@
 "rights that the government recognizes were created by specific acts of "
 "legislation for specific purposes."
 msgstr ""
-"Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href=\"#f6\">(6)</a> hakları "
+"Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href=\"#f6\">(8)</a> hakları "
 "üzerine dikkatli bir şekilde çalışan insanlar (avukatlar gibi) fikri "
 "mülkiyete ilişkin hiçbir içkin hakkın olmadığını söyler. 
Hükümetin tanıdığı "
 "fikri mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama organları tarafından "
@@ -1004,16 +906,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
-#| "frequently copied other authors at length in works of non-fiction.  This "
-#| "practice was useful, and is the only way many authors' works have "
-#| "survived even in part.  The copyright system was created expressly for "
-#| "the purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was "
-#| "invented&mdash;books, which could be copied economically only on a "
-#| "printing press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the "
-#| "individuals who read the books."
 msgid ""
 "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
 "frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This "
@@ -1150,13 +1042,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at "
-#| "the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have "
-#| "had anywhere else.  They got many kinds of non-monetary rewards: fame and "
-#| "appreciation, for example.  And creativity is also fun, a reward in "
-#| "itself."
 msgid ""
 "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
 "Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had "
@@ -1247,10 +1132,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-#| "employ programmers."
 msgid ""
 "The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
 "programmers."
@@ -1260,18 +1141,12 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-#| "\"#f7\">(7)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-#| "hand-holding services.  I have met people who are already working this "
-#| "way successfully."
 msgid ""
 "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
 "(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
 "services.  I have met people who are already working this way successfully."
 msgstr ""
-"Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a href=\"#f7\">(7)</a> "
+"Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a href=\"#f7\">(9)</a> "
 "olarak programları dağıtabilir, memnun kullanıcılardan bağış 
isteyebilir ya "
 "da destek hizmetlerini satabilir. Hâlihazırda bu şekilde başarılı bir "
 "biçimde çalışan insanlarla karşılaştım."
@@ -1354,15 +1229,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the long run, making programs free is a step toward the post-scarcity "
-#| "world, where nobody will have to work very hard just to make a living.  "
-#| "People will be free to devote themselves to activities that are fun, such "
-#| "as programming, after spending the necessary ten hours a week on required "
-#| "tasks such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
-#| "prospecting.  There will be no need to be able to make a living from "
-#| "programming."
 msgid ""
 "In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity "
 "world, where nobody will have to work very hard just to make a living.  "
@@ -1409,21 +1275,6 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
-#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
 msgid ""
 "The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
 "pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
@@ -1439,7 +1290,7 @@
 "important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
 "with others in using it."
 msgstr ""
-"<a name=\"f1\"></a>Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç, GNU "
+"Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç, GNU "
 "sistemini kullanma izni için hiç kimsenin ücret ödemesinin gerekli "
 "olmayışıdır. Ancak sözcükler bu durumu çok net anlatamamaktadır ve 
insanlar "
 "bunu genellikle GNU’nun kopyalarının her zaman düşük bir ücretle ya 
da "
@@ -1457,14 +1308,6 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression ``give away'' is another indication "
-#| "that I had not yet clearly separated the issue of price from that of "
-#| "freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-#| "free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-#| "explanation."
 msgid ""
 "The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
 "yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
@@ -1472,29 +1315,22 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
 "\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"<a name=\"f2a\"></a>\"Vermek\" [:give away] ifadesi, ücret ve özgürlük "
+"&ldquo;Vermek&rdquo; [:give away] ifadesi, ücret ve özgürlük "
 "arasındaki ayrımın doğru konulmadığını gösteren bir başka 
belirtidir.  "
 "Günümüzde özgür yazılımdan bahsederken bu ifadeden kaçınmanızı 
öneriyoruz. "
-"Ayrıntılı bir açıklama için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>kafa karıştıran kelimeler ve ifadeler</q></a> "
+"Ayrıntılı bir açıklama için &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">kafa karıştıran kelimeler ve ifadeler</a>&rdquo; "
 "bağlantısını ziyaret ediniz."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
-#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
 msgid ""
 "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
 "different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
 "false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
 "friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
-"<a name=\"f2\"></a>Burada “free” kelimesinin iki farklı anlamı 
arasında "
+"Burada “free” kelimesinin iki farklı anlamı arasında "
 "dikkatli bir ayrım yapamadığım başka bir durum var. Burada anlaşılan 
özgür "
 "ifadesi hatalı değildir – ücretsiz olarak, arkadaşlarınızdan ya da "
 "İnternetten GNU yazılımının kopyalarını alabilirsiniz. Ancak burada 
yanlış "
@@ -1502,56 +1338,33 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
 msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "Buna benzer bir çok şirket günümüzde vardır."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
-#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-#| "from the FSF</a> to support its work."
 msgid ""
 "Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
 "for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
 "can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
 "its work."
 msgstr ""
-"<a name=\"f4\"></a> Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına 
rağmen, "
+"Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına rağmen, "
 "Özgür Yazılım Vakfı 10 yıldır finansmanının çoğunu dağıtım 
hizmetinden "
 "sağlamaktadır. <a href=\"/order/order.html\">FSF'den birşeyler satın 
alarak</"
 "a> çalışmasını destekleyebilirsiniz."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
 "A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
 "maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
-"<a name=\"f5\"></a>GNU C Derleyicisinin devamlılığının desteklenmesi 
için, "
+"GNU C Derleyicisinin devamlılığının desteklenmesi için, "
 "bir grup bilgisayar firması 1991'de finansman sağladı."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
-#| "seems that actually the most common business model was and is development "
-#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
-#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
-#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
-#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
-#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
-#| "world."
 msgid ""
 "I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
 "common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
@@ -1562,7 +1375,7 @@
 "world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
 "less in a free software world."
 msgstr ""
-"<a name=\"f8\"></a>Özel mülk yazılımın yazılımda en yaygın para 
kazanma yolu "
+"Özel mülk yazılımın yazılımda en yaygın para kazanma yolu "
 "olduğunu söylemekle yanılmışım. Gerçekte en yaygın iş modeli 
özelleştirilmiş "
 "yazılım geliştirilmesidir. Bu kiraların toplanması olasılığını "
 "önermemektedir, böylece firmalar getiri edinmeye yönelik olarak gerçek "
@@ -1573,18 +1386,6 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
-#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
 msgid ""
 "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
 "the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
@@ -1596,11 +1397,11 @@
 "href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
 "spreads confusion and bias."
 msgstr ""
-"<a name=\"f6\"></a> 1980lerde \"fikri mülkiyet hakları\" [:intellectual "
-"property] \"konusunda\" konuşmanın ne kadar karışık olduğunu 
farketmemiştim. "
+"1980lerde &ldquo;fikri mülkiyet hakları&rdquo; [:intellectual "
+"property] &ldquo;konusunda&rdquo; konuşmanın ne kadar karışık olduğunu 
farketmemiştim. "
 "Terim açıktır ki taraflıdır; çok kurnaz gerçek şudur ki çok farklı 
konular "
 "üzerine tamamen farklı yasaları bir araya getirmektedir. Bu günlerde "
-"kişilerin \"fikri mülkiyet hakları\" terimini tamamen redetmesine "
+"kişilerin &ldquo;fikri mülkiyet hakları&rdquo; terimini tamamen 
redetmesine "
 "çabalıyorum, başkaları bunun uyumlu, tutarlı bir konu olduğunu 
sanmasın "
 "diye. Açık olmanın bir yolu patentleri, telif hakkını, ve markaları 
ayrı "
 "ayrı tartışmaktır. <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Daha fazla "
@@ -1608,14 +1409,6 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
 msgid ""
 "Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
 "and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
@@ -1624,7 +1417,7 @@
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
 "Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"<a name=\"f7\"></a>Sonradan \"özgür yazılım\" ve \"ücretsiz yazılım\" 
[:"
+"Sonradan &ldquo;özgür yazılım&rdquo; ve &ldquo;ücretsiz yazılım&rdquo; 
[:"
 "freeware] terimlerini ayırmayı öğrendik. \"Ücretsiz yazılım\" 
teriminin "
 "anlamı dağıtmakta özgür olduğunuz, ancak genellikle kaynak kodu "
 "çalışamayacağınız, değiştiremeyeceğinizdir, bu yüzden çoğu 
özgür yazılım "
@@ -1639,13 +1432,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -1677,32 +1463,27 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
-#| "this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
-#| "permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
-#| "recipient permission for further redistribution as permitted by this "
-#| "notice.  <br /> Modified versions may not be made."
 msgid ""
 "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
 "this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
@@ -1712,11 +1493,11 @@
 "Bu belgenin aynı kopyalarının yapılmasına veya herhangi bir ortamda "
 "dağıtılmasına bu telif hakkı ve izin açıklamalarının aynen yer 
alması "
 "koşuluyla ve dağıtıcının alıcıya aynı izni daha fazla dağıtım 
için vermesi "
-"şartıyla izin verilmektedir. <br /> Değiştirilmiş sürümler yapılamaz."
+"şartıyla izin verilmektedir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Modified versions may not be made."
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirilmiş sürümler yapılamaz."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1761,58 +1542,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.";
-#~| "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>.  For other ways to "
-#~| "contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
 #~ msgid ""
 #~ "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.";
-#~ "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU Task List</a>.  For other ways to "
+#~ "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>.  For other ways to "
 #~ "contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "(Bu günlerdeki, çalışılabilecek yazılım görevleri için, <a 
href=\"http://";

Index: gnu/po/thegnuproject.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/thegnuproject.tr.po  14 May 2014 21:58:15 -0000      1.24
+++ gnu/po/thegnuproject.tr.po  20 Feb 2015 16:38:52 -0000      1.25
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,15 +20,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 13:32+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU Projesi Hakkında - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "GNU Projesi Hakkında - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -48,13 +47,15 @@
 "strong></a>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "originally published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
 msgid ""
 "Originally published in the book <em>Open Sources</em>.  Richard Stallman "
 "was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a "
 "supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed this article so "
 "that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
 "from that book."
-msgstr ""
+msgstr "“Açık Kaynaklar” kitabında yayınlanmıştır"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -69,14 +70,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
@@ -94,15 +87,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era.  "
-#| "As a member of this community, an AI lab staff system hacker, my job was "
-#| "to improve this system."
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
@@ -166,13 +150,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
-#| "discontinued the <abbr>PDP</abbr>-10 series.  Its architecture, elegant "
-#| "and powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address "
-#| "spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly "
-#| "all of the programs composing <abbr>ITS</abbr> were obsolete."
 msgid ""
 "The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
 "discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -180,24 +157,14 @@
 "becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly all of the programs "
 "composing ITS were obsolete."
 msgstr ""
-"1980’lerin başlarında Digital'in <abbr>PDP</abbr>-10 bilgisayarı 
üretiminin "
-"sona ermesiyle durum büyük ölçüde değişti. 60larda şık ve güçlü 
olan "
-"mimarisi, 80lerde uygun hale gelen daha geniş adres uzaylarına doğal 
olarak "
-"genişleyemedi. Bunun anlamı <abbr>ITS</abbr>'ye yönelik olarak yazılmış 
olan "
-"bütün programların geçersiz hale gelmesiydi."
+"1980’lerin başlarında Digital'in PDP-10 bilgisayarı üretiminin sona "
+"ermesiyle durum büyük ölçüde değişti. 60larda şık ve güçlü olan 
mimarisi, "
+"80lerde uygun hale gelen daha geniş adres uzaylarına doğal olarak "
+"genişleyemedi. Bunun anlamı ITS'ye yönelik olarak yazılmış olan bütün 
"
+"programların geçersiz hale gelmesiydi."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
-#| "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
-#| "hackers from the AI lab, and the depopulated community was unable to "
-#| "maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these "
-#| "events, as well as giving a clear picture of this community in its "
-#| "prime.)  When the AI lab bought a new <abbr>PDP</abbr>-10 in 1982, its "
-#| "administrators decided to use Digital's non-free timesharing system "
-#| "instead of <abbr>ITS</abbr>."
 msgid ""
 "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
 "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -348,13 +315,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based "
-#| "on ordinary common-sense morality while placing the users first, we "
-#| "arrive at very different conclusions.  Computer users should be free to "
-#| "modify programs to fit their needs, and free to share software, because "
-#| "helping other people is the basis of society."
 msgid ""
 "If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
 "ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -389,8 +349,6 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "A stark moral choice."
 msgid "A stark moral choice"
 msgstr "Yalın Ahlaki Seçim"
 
@@ -433,15 +391,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
-#| "agreement, when someone refused to give me and the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "lab the source code for the control program for our printer.  (The lack "
-#| "of certain features in this program made use of the printer extremely "
-#| "frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure agreements "
-#| "were innocent.  I was very angry when he refused to share with us; I "
-#| "could not turn around and do the same thing to everyone else."
 msgid ""
 "I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
 "agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -503,14 +452,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  "
-#| "So even though I could not take success for granted, I realized that I "
-#| "was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with "
-#| "Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily "
-#| "switch to it.  The name GNU was chosen following a hacker tradition, as a "
-#| "recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;"
 msgid ""
 "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  So "
 "even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -528,14 +469,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run "
-#| "other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the name "
-#| "included command processors, assemblers, compilers, interpreters, "
-#| "debuggers, text editors, mailers, and much more.  <abbr>ITS</abbr> had "
-#| "them, Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU "
-#| "operating system would include them too."
 msgid ""
 "An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
 "programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -547,32 +480,30 @@
 "olan bir öz anlamına gelmemektedir. 1970’lerde, her işletim sistemi, 
komut "
 "işlemcilerini, assembler’ları, derleyicileri, yorumlayıcıları, hata 
ayıklama "
 "birimlerini (debugger), metin düzenleyicilerini ve çok daha fazlasını "
-"içermekteydi .  <abbr>ITS</abbr>’te, Multics’te, VMS’te ve Unix’te 
bunlar "
-"vardı. GNU işletim sistemi de bunları içerecekti."
+"içermekteydi .  ITS’te, Multics’te, VMS’te ve Unix’te bunlar vardı. 
GNU "
+"işletim sistemi de bunları içerecekti."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
 msgstr "Daha sonra Hillel’e atfedilen (1) şu sözleri duydum:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+# type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben kendim için değilsem, benim için olacak kimdir?"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "If I am only for myself, what am I?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben yalnızca kendim içinsem, ben neyim?"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "If not now, when?"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi değilse, ne zaman?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "The decision to start the GNU project was based on a similar spirit."
 msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
-msgstr "GNU projesini başlatma kararı benzer bir ruhu esas almaktadır."
+msgstr "GNU Projesini başlatma kararı benzer bir ruhu esas almaktadır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -586,32 +517,26 @@
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free as in freedom"
-msgstr "\"Free Software\"'deki “Free” Özgürlük Anlamındadır"
+msgstr "“Free Software”'deki “Free” Özgürlük Anlamındadır"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it "
-#| "has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore, is "
-#| "the definition of free software: a program is free software, for you, a "
-#| "particular user, if:"
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it has "
 "nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore, is the "
 "definition of free software."
 msgstr ""
-"“Free Software\" (İngilizce'de \"Free\" hem özgür hem de ücretsiz "
-"anlamlarına gelmektedir) ifadesi bazen yanlış anlaşılmaktadır, buradaki 
"
-"\"free\" ifadesinin ücretle bir ilgisi yoktur. Burada \"free\" ifadesi "
-"özgürlükle ilgilidir. Bu nedenle, burada özgür yazılımın tanımı: 
aşağıdaki "
-"şartlar yerine getirildiğinde, sizin gibi belirli bir kullanıcı için, 
bir "
-"program özgür bir yazılımdır:"
+"“Free Software” (İngilizce'de “Free” hem özgür hem de ücretsiz 
anlamlarına "
+"gelmektedir) ifadesi bazen yanlış anlaşılmaktadır, buradaki “free” "
+"ifadesinin ücretle bir ilgisi yoktur. Burada “free” ifadesi 
özgürlükle "
+"ilgilidir. Bu nedenle, burada özgür yazılımın tanımı."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki şartlar yerine getirildiğinde, sizin gibi belirli bir 
kullanıcı "
+"için, bir program özgür bir yazılımdır:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -693,7 +618,7 @@
 "insanlar uzun süre alternatif bir ifade arayışına girmiştir ancak hiç 
kimse "
 "uygun bir alternatif bulamamıştır. İngiliz Dili, başka herhangi bir 
dilden "
 "daha fazla sözcüğe ve nüansa sahiptir ancak özgürlükteki gibi 
“özgür” "
-"anlamına gelen basit, belirsizlikten uzak bir sözcüğü içermemektedir , "
+"anlamına gelen basit, belirsizlikten uzak bir sözcüğü içermemektedir, "
 "“zincirsiz” anlamca en yakın gelen sözcüktür. “Özgür 
bırakılmış”, “özgürlük” "
 "ve “açık” yanlış bir anlama ya da başka bazı dezavantajlara 
sahiptir."
 
@@ -745,17 +670,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In January 1984 I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began writing GNU "
-#| "software.  Leaving <abbr>MIT</abbr> was necessary so that <abbr>MIT</"
-#| "abbr> would not be able to interfere with distributing GNU as free "
-#| "software.  If I had remained on the staff, <abbr>MIT</abbr> could have "
-#| "claimed to own the work, and could have imposed their own distribution "
-#| "terms, or even turned the work into a proprietary software package.  I "
-#| "had no intention of doing a large amount of work only to see it become "
-#| "useless for its intended purpose: creating a new software-sharing "
-#| "community."
 msgid ""
 "In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.  "
 "Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -766,28 +680,23 @@
 "become useless for its intended purpose: creating a new software-sharing "
 "community."
 msgstr ""
-"1984 yılının Ocak ayında <abbr>MIT</abbr>’deki görevimden ayrıldım 
ve GNU "
-"yazılımını geliştirmeye başladım. <abbr>MIT</abbr>’den ayrılmam 
gerekliydi, "
-"çünkü <abbr>MIT</abbr>’nin GNU’nun özgür yazılım olarak 
dağıtımını "
-"kısıtlamasını istemiyordum. Ekipte kalsaydım, <abbr>MIT</abbr> bu 
çalışmayı "
-"sahiplenebilirdi ve kendi dağıtım kurallarını dayatabilirdi ve hatta bu "
-"çalışmayı özel mülk yazılım paketine dönüştürebilirdi. 
Çalışmaların sonuçsuz "
-"kalmasını ve başarısız olmasını istemiyordum, amacım yeni bir 
yazılım "
-"paylaşım topluluğu oluşturmaktı."
+"1984 yılının Ocak ayında MIT’deki görevimden ayrıldım ve GNU 
yazılımını "
+"geliştirmeye başladım. MIT’den ayrılmam gerekliydi, çünkü MIT’nin 
GNU’nun "
+"özgür yazılım olarak dağıtımını kısıtlamasını istemiyordum. 
Ekipte "
+"kalsaydım, MIT bu çalışmayı sahiplenebilirdi ve kendi dağıtım 
kurallarını "
+"dayatabilirdi ve hatta bu çalışmayı özel mülk yazılım paketine "
+"dönüştürebilirdi. Çalışmaların sonuçsuz kalmasını ve başarısız 
olmasını "
+"istemiyordum, amacım yeni bir yazılım paylaşım topluluğu 
oluşturmaktı."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, Professor Winston, then the head of the <abbr>MIT</abbr> AI Lab, "
-#| "kindly invited me to keep using the lab's facilities."
 msgid ""
 "However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
 "me to keep using the lab's facilities."
 msgstr ""
-"Bununla birlikte, o zamanlarda <abbr>MIT</abbr> YZ Laboratuvarının 
başında "
-"bulunan Profesör Winston, beni, kibarca laboratuvarın olanaklarını "
-"kullanmaya devam etmem yönünde teşvik etti. "
+"Bununla birlikte, o zamanlarda MIT YZ Laboratuvarının başında bulunan "
+"Profesör Winston, beni, kibarca laboratuvarın olanaklarını kullanmaya 
devam "
+"etmem yönünde teşvik etti. "
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -796,13 +705,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shortly before beginning the GNU project, I heard about the Free "
-#| "University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for &ldquo;"
-#| "free&rdquo; is written with a V.)  This was a compiler designed to handle "
-#| "multiple languages, including C and Pascal, and to support multiple "
-#| "target machines.  I wrote to its author asking if GNU could use it."
 msgid ""
 "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
 "Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for &ldquo;free&rdquo; is "
@@ -810,41 +712,26 @@
 "languages, including C and Pascal, and to support multiple target machines.  "
 "I wrote to its author asking if GNU could use it."
 msgstr ""
-"GNU projesine başlamadan kısa süre önce, VUCK olarak da bilinen Özgür "
+"GNU Projesine başlamadan kısa süre önce, VUCK olarak da bilinen Özgür "
 "Üniversite Derleyici Kitini duymuştum. (Hollanda dilinde “özgür”e 
ilişkin "
-"kelime V harfi ile yazılmaktadır) Bu, C ve Pascal dahil olmak üzere çok "
+"kelime ‘V’ harfi ile yazılmaktadır) Bu, C ve Pascal dahil olmak üzere 
çok "
 "sayıda dili kontrol etmek ve çok sayıdaki hedef makineyi desteklemek için 
"
 "tasarlanmış bir derleyiciydi. GNU’nun bunu kullanıp kullanamayacağını 
sormak "
 "için yazarına yazdım. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He responded derisively, stating that the university was free but the "
-#| "compiler was not.  I therefore decided that my first program for the GNU "
-#| "project would be a multi-language, multi-platform compiler."
 msgid ""
 "He responded derisively, stating that the university was free but the "
 "compiler was not.  I therefore decided that my first program for the GNU "
 "Project would be a multilanguage, multiplatform compiler."
 msgstr ""
 "Alaycı bir yanıt yazdı, üniversitenin özgür olduğunu ancak 
derleyicinin "
-"özgür olmadığını söyledi. Bu nedenle, GNU projesi için ilk 
programımın çok-"
+"özgür olmadığını söyledi. Bu nedenle, GNU Projesi için ilk 
programımın çok-"
 "dilli çok platformlu bir derleyici olmasına karar verdim."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained "
-#| "the source code for the Pastel compiler, which was a multi-platform "
-#| "compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It supported, and was "
-#| "written in, an extended version of Pascal, designed to be a system-"
-#| "programming language.  I added a C front end, and began porting it to the "
-#| "Motorola 68000 computer.  But I had to give that up when I discovered "
-#| "that the compiler needed many megabytes of stack space, and the available "
-#| "68000 Unix system would only allow 64k."
 msgid ""
 "Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
 "source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -953,9 +840,10 @@
 msgstr ""
 "Şöyle diyebilirdim: “Ağ üzerinde olan ve sizin için bir kopya alacak 
olan "
 "bir arkadaşınızı bulun”. Ya da orijinal PDP-10 Emacs’ta yaptığımı 
"
-"yapacaktım: “Bana bir bant ve SASE gönderin ve ben de size üzerinde 
Emacs "
-"olacak şekilde bunu size geri göndereyim.” Ama işsizdim ve özgür 
yazılımdan "
-"para kazanmanın yollarını arıyordum. Bu nedenle, $150 karşılığında 
isteyen "
+"yapacaktım: “Bana bir bant ve <acronym title=\"Self-addressed Stamped "
+"Envelope\">SASE</acronym> gönderin ve ben de size üzerinde Emacs olacak "
+"şekilde bunu size geri göndereyim.” Ama işsizdim ve özgür yazılımdan 
para "
+"kazanmanın yollarını arıyordum. Bu nedenle, $150 karşılığında 
isteyen "
 "herkese bir bant gönderebileceğimi anons ettim. Bu şekilde, özgür 
yazılım "
 "dağıtım işine başladım, böylece, günümüzde Linux-tabanlı GNU 
sistemlerini "
 "dağıtan firmalar için öncü oldum. "
@@ -987,14 +875,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The paradigmatic example of this problem is the X Window System.  "
-#| "Developed at <abbr>MIT</abbr>, and released as free software with a "
-#| "permissive license, it was soon adopted by various computer companies.  "
-#| "They added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and "
-#| "covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were no "
-#| "more free software than Unix was."
 msgid ""
 "The paradigmatic example of this problem is the X Window System.  Developed "
 "at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -1002,22 +882,15 @@
 "Unix systems, in binary form only, and covered by the same nondisclosure "
 "agreement.  These copies of X were no more free software than Unix was."
 msgstr ""
-"Bu problemin faydacı örneği, X Window Sistemidir. Bu sistem, <abbr>MIT</"
-"abbr> tarafından geliştirilmiş ve bir izin lisansıyla özgür yazılım 
olarak "
-"yayınlanmış olup, çeşitli bilgisayar firmaları tarafından 
benimsenmiştir. Bu "
-"firmalar, yalnızca ikili [:binary] biçimde özel mülk Unix sistemlerine 
X’i "
-"eklemiş ve aynı anlaşma ile kapsanmıştır. X’in bu kopyaları, bundan 
böyle "
-"Unix’in olduğundan daha fazla özgür yazılım değildir."
+"Bu problemin faydacı örneği, X Window Sistemidir. Bu sistem, MIT 
tarafından "
+"geliştirilmiş ve bir izin lisansıyla özgür yazılım olarak 
yayınlanmış olup, "
+"çeşitli bilgisayar firmaları tarafından benimsenmiştir. Bu firmalar, "
+"yalnızca ikili [:binary] biçimde özel mülk Unix sistemlerine X’i 
eklemiş ve "
+"aynı anlaşma ile kapsanmıştır. X’in bu kopyaları, bundan böyle 
Unix’in "
+"olduğundan daha fazla özgür yazılım değildir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of the X Window System did not consider this a "
-#| "problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was "
-#| "not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many "
-#| "users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only "
-#| "that they should be numerous."
 msgid ""
 "The developers of the X Window System did not consider this a problem&mdash;"
 "they expected and intended this to happen.  Their goal was not freedom, just "
@@ -1032,16 +905,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This led to a paradoxical situation where two different ways of counting "
-#| "the amount of freedom gave different answers to the question, &ldquo;Is "
-#| "this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom provided by "
-#| "the distribution terms of the <abbr>MIT</abbr> release, you would say "
-#| "that X was free software.  But if you measured the freedom of the average "
-#| "user of X, you would have to say it was proprietary software.  Most X "
-#| "users were running the proprietary versions that came with Unix systems, "
-#| "not the free version."
 msgid ""
 "This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
 "amount of freedom gave different answers to the question, &ldquo;Is this "
@@ -1146,15 +1009,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A related issue concerns combining a free program with non-free code.  "
-#| "Such a combination would inevitably be non-free; whichever freedoms are "
-#| "lacking for the non-free part would be lacking for the whole as well.  To "
-#| "permit such combinations would open a hole big enough to sink a ship.  "
-#| "Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug this hole: "
-#| "anything added to or combined with a copylefted program must be such that "
-#| "the larger combined version is also free and copylefted."
 msgid ""
 "A related issue concerns combining a free program with nonfree code.  Such a "
 "combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1219,15 +1073,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the Free Software Foundation, a tax-exempt "
-#| "charity for free software development.  The <abbr title=\"Free Software "
-#| "Foundation\">FSF</abbr> also took over the Emacs tape distribution "
-#| "business; later it extended this by adding other free software (both GNU "
-#| "and non-GNU) to the tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1238,13 +1083,14 @@
 "free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free "
 "manuals as well."
 msgstr ""
-"Emacs’ın kullanımına ilişkin ilgi arttıkça, başka insanlar GNU 
projesine "
+"Emacs’ın kullanımına ilişkin ilgi arttıkça, başka insanlar GNU 
Projesine "
 "dahil oldular ve o zaman yeniden destek almamızın zamanının geldiğine 
karar "
 "verdik. Böylece 1985 yılınca özgür yazılım geliişimi için  vergiden 
muaf bir "
-"hayır kurumu olan Özgür Yazılım Vakfını kurduk. FSF ayrıca Emacs bant 
"
-"dağıtım işini de ele aldı; daha sonra, banda diğer özgür 
yazılımları (hem "
-"GNU hem de GNU-olmayan) ekleyerek ve özgür kılavuzları satarak bu işi "
-"genişletti."
+"hayır kurumu olan <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Özgür Yazılım 
Vakfını</a> "
+"(<abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) kurduk. FSF ayrıca "
+"Emacs bant dağıtım işini de ele aldı; daha sonra, banda diğer özgür "
+"yazılımları (hem GNU hem de GNU-olmayan) ekleyerek ve özgür 
kılavuzları "
+"satarak bu işi genişletti."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1266,25 +1112,15 @@
 "gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You can "
 "join the FSF at <a href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"<abbr>FSF</abbr>, bağışları kabul eder ancak gelirinin çoğu özgür 
yazılımın "
-"ve ilgili diğer hizmetlerin satışından gelmektedir. Günümüzde, kaynak 
kodunu "
-"içeren CD-ROM’ları, ikili kodları içeren CD-ROM’ları, güzel 
baskılı "
-"kılavuzları (hepsinin yeniden dağıtım ve değiştirme özgürlüğü 
vardır) ve "
-"Deluxe Dağıtımlarını (burada sizin seçeceğiniz dağıtım için tüm 
özgür "
-"yazılım koleksiyonu yer alıyor) satmaktadır. "
+"FSF, bağışları kabul eder ancak gelirinin çoğu özgür yazılımın ve 
ilgili "
+"diğer hizmetlerin satışından gelmektedir. Günümüzde, kaynak kodunu 
içeren CD-"
+"ROM’ları, ikili kodları içeren CD-ROM’ları, güzel baskılı 
kılavuzları "
+"(hepsinin yeniden dağıtım ve değiştirme özgürlüğü vardır) ve 
Deluxe "
+"Dağıtımlarını (burada sizin seçeceğiniz dağıtım için tüm özgür 
yazılım "
+"koleksiyonu yer alıyor) satmaktadır. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by <abbr>FSF</"
-#| "abbr> employee Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1300,22 +1136,17 @@
 "ile haberleşmek için kullandığı şeydir. Özgür Yazılım Vakfında 
çalışan "
 "Roland McGrath tarafından geliştirilmiştir. Birçok GNU/Linux sisteminde "
 "kullanılan kabuk <acronym title=\"Bourne Again 
Shell\">BASH</acronym>’tır, "
-"Bourne Again Shell (1), bu kabuk, <abbr>FSF</abbr> çalışanı olan Brian 
Fox "
-"tarafından geliştirilmiştir."
+"Bourne Again Shell (1), bu kabuk, FSF çalışanı olan Brian Fox tarafından 
"
+"geliştirilmiştir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We funded development of these programs because the GNU project was not "
-#| "just about tools or a development environment.  Our goal was a complete "
-#| "operating system, and these programs were needed for that goal."
 msgid ""
 "We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
 "about tools or a development environment.  Our goal was a complete operating "
 "system, and these programs were needed for that goal."
 msgstr ""
-"Bu programların geliştirilmesini destekledik çünkü GNU projesi yalnızca 
"
+"Bu programların geliştirilmesini destekledik çünkü GNU Projesi yalnızca 
"
 "araçlar ya da bir geliştirme ortamı hakkında değildi. Hedefimiz tam bir "
 "işletim sistemiydi ve bu programlar söz konusu hedef için gerekliydi."
 
@@ -1346,15 +1177,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business.  "
-#| "When the <abbr>FSF</abbr> took over that business, I needed another way "
-#| "to make a living.  I found it in selling services relating to the free "
-#| "software I had developed.  This included teaching, for subjects such as "
-#| "how to program GNU Emacs and how to customize <acronym>GCC</acronym>, and "
-#| "software development, mostly porting <acronym>GCC</acronym> to new "
-#| "platforms."
 msgid ""
 "Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business.  "
 "When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1364,12 +1186,11 @@
 "to new platforms."
 msgstr ""
 "Emacs’ın kopyalarının satılması, bir çeşit özgür yazılım 
ticaretini "
-"gösterir. <abbr>FSF</abbr> bu işi devraldığında, geçimimi sağlamak 
için "
-"başka bir yol gerekti. Geçimimi, geliştirmiş olduğum özgür yazılıma 
ilişkin "
-"hizmetlerin satılmasıyla sağladım. Bu, GNU Emacs’ın nasıl 
programlanacağı ve "
-"<acronym>GCC</acronym>’nin ve yazılım gelişiminin nasıl uyarlanacağı "
-"(çoğunlukla <acronym>GCC</acronym>’yi yeni platformlara taşıyan) gibi "
-"konular için  eğitim vermeyi de içermektedir. "
+"gösterir. FSF bu işi devraldığında, geçimimi sağlamak için başka bir 
yol "
+"gerekti. Geçimimi, geliştirmiş olduğum özgür yazılıma ilişkin 
hizmetlerin "
+"satılmasıyla sağladım. Bu, GNU Emacs’ın nasıl programlanacağı ve 
GCC’nin ve "
+"yazılım gelişiminin nasıl uyarlanacağı (çoğunlukla GCC’yi yeni 
platformlara "
+"taşıyan) gibi konular için  eğitim vermeyi de içermektedir. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1426,12 +1247,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The principal goal of GNU was to be free software.  Even if GNU had no "
-#| "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
-#| "users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's "
-#| "freedom."
 msgid ""
 "The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no "
 "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1490,14 +1305,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As the GNU project's reputation grew, people began offering to donate "
-#| "machines running Unix to the project.  These were very useful, because "
-#| "the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix "
-#| "system, and replace the components of that system one by one.  But they "
-#| "raised an ethical issue: whether it was right for us to have a copy of "
-#| "Unix at all."
 msgid ""
 "As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
 "machines running Unix to the project.  These were very useful, because the "
@@ -1505,7 +1312,7 @@
 "replace the components of that system one by one.  But they raised an "
 "ethical issue: whether it was right for us to have a copy of Unix at all."
 msgstr ""
-"GNU projesinin ünü arttıkça, insanlar, üzerlerinde Unix çalışan 
makinelerini "
+"GNU Projesinin ünü arttıkça, insanlar, üzerlerinde Unix çalışan 
makinelerini "
 "projeye bağışlamaya başladı. Bunlar çok yararlıydı çünkü GNU’nun 
"
 "bileşenlerini geliştirmenin en kolay yolu, bunu bir Unix sistemi üzerinde "
 "gerçekleştirmek ve söz konusu sistemin bileşenlerini birer birer "
@@ -1514,14 +1321,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix was (and is) proprietary software, and the GNU project's philosophy "
-#| "said that we should not use proprietary software.  But, applying the same "
-#| "reasoning that leads to the conclusion that violence in self defense is "
-#| "justified, I concluded that it was legitimate to use a proprietary "
-#| "package when that was crucial for developing a free replacement that "
-#| "would help others stop using the proprietary package."
 msgid ""
 "Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
 "said that we should not use proprietary software.  But, applying the same "
@@ -1530,7 +1329,7 @@
 "when that was crucial for developing a free replacement that would help "
 "others stop using the proprietary package."
 msgstr ""
-"Unix, özel mülk bir yazılımdı (hâlâ da öyledir) ve GNU projesinin 
felsefesi, "
+"Unix, özel mülk bir yazılımdı (hâlâ da öyledir) ve GNU Projesinin 
felsefesi, "
 "özel mülk yazılım kullanmamamız gerektiğini söyler. Ancak, aynı 
mantık "
 "uygulandığında şu sonuca varılır: kendini korurken şiddet 
uygulanabilir, "
 "insanların özel mülk paketi kullanmalarını durdurmasına yardımcı olan 
özgür "
@@ -1557,15 +1356,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As the GNU project proceeded, and increasing numbers of system components "
-#| "were found or developed, eventually it became useful to make a list of "
-#| "the remaining gaps.  We used it to recruit developers to write the "
-#| "missing pieces.  This list became known as the GNU task list.  In "
-#| "addition to missing Unix components, we listed various other useful "
-#| "software and documentation projects that, we thought, a truly complete "
-#| "system ought to have."
 msgid ""
 "As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
 "were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1575,10 +1365,10 @@
 "documentation projects that, we thought, a truly complete system ought to "
 "have."
 msgstr ""
-"GNU projesi ilerledikçe ve artan sayıda sistem bileşeni bulundukça ya da "
+"GNU Projesi ilerledikçe ve artan sayıda sistem bileşeni bulundukça ya da "
 "geliştirildikçe, artık kalan eksiklerin bir listesinin yapılması 
yararlı bir "
 "hale geldi. Eksik parçaları yazmak için geliştiricileri işe 
almaktaydık. Bu "
-"liste, GNU görev listesi olarak bilinmeye başladı. Eksik Unix 
bileşenlerine "
+"liste, GNU Görev Listesi olarak bilinmeye başladı. Eksik Unix 
bileşenlerine "
 "ek olarak, gerçekten tam bir sistemin sahip olmasının gerekli olduğunu "
 "düşündüğümüz diğer yararlı yazılım ve belgeleme projelerini 
listeledik. "
 
@@ -1598,7 +1388,7 @@
 "program that appeals to more than a narrow class of users would be a useful "
 "thing to add to an operating system."
 msgstr ""
-"Günümüzde, GNU görev listesinde ancak birkaç tane Unix bileşeni 
kalmıştır, "
+"Günümüzde, GNU Görev Listesinde ancak birkaç tane Unix bileşeni 
kalmıştır, "
 "bu işler (birkaç tane önemsiz iş hariç olmak üzere) 
gerçekleştirilmiştir. "
 "Ancak, liste, bazılarının “uygulamalar” olarak adlandırabildiği 
projelerle "
 "doludur. Dar bir kullanıcı grubundan daha fazlasını gerektiren herhangi 
bir "
@@ -1672,15 +1462,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
-#| "GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution "
-#| "terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
-#| "proprietary program for the GNU system.  There is no ethical reason to "
-#| "allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it "
-#| "seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU "
-#| "system than to encourage development of free applications."
 msgid ""
 "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
 "Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution terms "
@@ -1698,19 +1479,11 @@
 "mülk uygulamalara izin vermek için etik bir neden yoktur ancak stratejik "
 "açıdan, onlara imkân vermemek, özgür uygulamaların geliştirilmesini "
 "cesaretlendirmekten ziyade GNU sisteminin kullanımına yönelik cesareti "
-"kıracaktır. "
+"kıracaktır. Bu, GPL Kütüphane kullanımının C kütüphanesi için iyi 
bir "
+"strateji olmasının nedenidir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That is why using the Library GPL is a good strategy for the C library.  "
-#| "For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a "
-#| "case-by-case basis.  When a library does a special job that can help "
-#| "write certain kinds of programs, then releasing it under the GPL, "
-#| "limiting it to free programs only, is a way of helping other free "
-#| "software developers, giving them an advantage against proprietary "
-#| "software."
 msgid ""
 "For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
 "by-case basis.  When a library does a special job that can help write "
@@ -1718,24 +1491,15 @@
 "free programs only, is a way of helping other free software developers, "
 "giving them an advantage against proprietary software."
 msgstr ""
-"Bu, GPL Kütüphane kullanımının C kütüphanesi için iyi bir strateji 
olmasının "
-"nedenidir. Diğer kütüphaneler için, stratejik karar her duruma özgü bir 
"
-"şekilde oluşturulmalıdır. Bir kütüphane belirli program tiplerinin "
-"yazılmasına yardımcı olan özel bir işi gerçekleştirdiğinde, o zaman 
bunu GPL "
-"altında yayarak sadece özgür programlarda kullanımını sınırlandırmak 
diğer "
-"özgür yazılım geliştiricilerine yardımcı olmanın bir yolu olacaktır, 
bu da "
-"özel mülk yazılıma karşı onlara bir avantaj sağlayacaktır."
+"Diğer kütüphaneler için, stratejik karar her duruma özgü bir şekilde "
+"oluşturulmalıdır. Bir kütüphane belirli program tiplerinin yazılmasına 
"
+"yardımcı olan özel bir işi gerçekleştirdiğinde, o zaman bunu GPL 
altında "
+"yayarak sadece özgür programlarda kullanımını sınırlandırmak diğer 
özgür "
+"yazılım geliştiricilerine yardımcı olmanın bir yolu olacaktır, bu da 
özel "
+"mülk yazılıma karşı onlara bir avantaj sağlayacaktır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
-#| "line editing for <acronym>BASH</acronym>.  Readline is released under the "
-#| "ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the "
-#| "amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at least "
-#| "one useful application has been made free software specifically so it "
-#| "could use Readline, and that is a real gain for the community."
 msgid ""
 "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
 "editing for BASH.  Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1744,13 +1508,12 @@
 "made free software specifically so it could use Readline, and that is a real "
 "gain for the community."
 msgstr ""
-"GNU Readline’ı değerlendirelim, bu, <acronym>BASH</acronym> için komut "
-"satırının düzenlenmesini sağlayan bir kütüphanedir. Readline, sıradan 
GNU "
-"GPL altında yayılır, GPL kütüphane altında dağıtılmaz. Bu muhtemelen 
"
-"Readline’ın kullanım miktarını azaltır ancak bizim için bir kayıp 
yoktur. Bu "
-"arada, özgür yazılım için en azından bir tane yararlı uygulama belirli 
"
-"olarak gerçekleştirilmiştir böylece Readline kullanılabilir ve bu, 
toplum "
-"için gerçek bir kazançtır. "
+"GNU Readline’ı değerlendirelim, bu, BASH için komut satırının 
düzenlenmesini "
+"sağlayan bir kütüphanedir. Readline, sıradan GNU GPL altında yayılır, 
GPL "
+"kütüphane altında dağıtılmaz. Bu muhtemelen Readline’ın kullanım 
miktarını "
+"azaltır ancak bizim için bir kayıp yoktur. Bu arada, özgür yazılım 
için en "
+"azından bir tane yararlı uygulama belirli olarak gerçekleştirilmiştir "
+"böylece Readline kullanılabilir ve bu, toplum için gerçek bir 
kazançtır. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1784,7 +1547,7 @@
 "next library</a> for more information."
 msgstr ""
 "(1) Bu lisans şimdi GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı adını almıştır, "
-"kütüphanelerin onu kullanması gerektiği fikrini vermemek için.<a 
href=\"/"
+"kütüphanelerin onu kullanması gerektiği fikrini vermemek için. <a 
href=\"/"
 "philosophy/why-not-lgpl.html\">Ayrıntılı Bilgi İçin</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -1812,10 +1575,10 @@
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system "
-#| "needs a C library, the Bourne-Again Shell (<acronym>bash</acronym>)  "
-#| "because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like "
-#| "system needs a tar program.  The same is true for my own programs&mdash;"
-#| "the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
+#| "needs a C library, the Bourne-Again Shell (BASH) because a Unix-like "
+#| "system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a tar "
+#| "program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C compiler, "
+#| "GNU Emacs, GDB and GNU Make."
 msgid ""
 "For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
 "a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1823,25 +1586,14 @@
 "programs&mdash;the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
 msgstr ""
 "Örneğin, GNU C kütüphanesini geliştirdik çünkü Unix-benzeri bir 
sistem bir C "
-"kütüphanesine, ihtiyaç duyar, Bourne Again Shell’i 
(<acronym>bash</acronym>) "
-"geliştirdik çünkü Unix-benzeri bir sistem bir kabuğa  ihtiyaç duyar ve 
Unix-"
-"benzeri bir sistem bir tar programına ihtiyaç duyduğu için  GNU tar’ı "
-"geliştirdik. Kendi programlarım için de aynısı geçerlidir, GNU C "
-"derleyicisi, GNU Emacs, GDB ve GNU Make. "
+"kütüphanesine, ihtiyaç duyar, Bourne Again Shell’i (BASH) geliştirdik 
çünkü "
+"Unix-benzeri bir sistem bir kabuğa  ihtiyaç duyar ve Unix-benzeri bir 
sistem "
+"bir tar programına ihtiyaç duyduğu için  GNU tar’ı geliştirdik. Kendi 
"
+"programlarım için de aynısı geçerlidir, GNU C derleyicisi, GNU Emacs, 
GDB ve "
+"GNU Make. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <abbr title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</abbr> patents.  We found people to develop LessTif, and more "
-#| "recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment"
-#| "\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused by certain "
-#| "proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy "
-#| "Guard to replace popular non-free encryption software, because users "
-#| "should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1882,28 +1634,16 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the beginning of the GNU project, I imagined that we would develop the "
-#| "whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it "
-#| "happened."
 msgid ""
 "At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
 "whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it happened."
 msgstr ""
-"GNU projesinin başlangıcında, tüm GNU sistemini geliştirebileceğimizi 
ve "
+"GNU Projesinin başlangıcında, tüm GNU sistemini geliştirebileceğimizi 
ve "
 "daha sonra bir bütün olarak yayınlayabileceğimizi hayal etmiştim. Ancak "
 "durum böyle olmadı."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
-#| "each component could run on Unix systems, long before a complete GNU "
-#| "system existed.  Some of these programs became popular, and users began "
-#| "extending them and porting them&mdash;to the various incompatible "
-#| "versions of Unix, and sometimes to other systems as well."
 msgid ""
 "Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
 "each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1919,14 +1659,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The process made these programs much more powerful, and attracted both "
-#| "funds and contributors to the GNU project.  But it probably also delayed "
-#| "completion of a minimal working system by several years, as GNU "
-#| "developers' time was put into maintaining these ports and adding features "
-#| "to the existing components, rather than moving on to write one missing "
-#| "component after another."
 msgid ""
 "The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
 "and contributors to the GNU Project.  But it probably also delayed "
@@ -1936,7 +1668,7 @@
 "after another."
 msgstr ""
 "Süreç, bu programların çok daha güçlü olmasını sağladı ve hem 
maddi destek "
-"sağladı, hem de destekçileri GNU projesine çekti. Ancak bu en az 
özellikli, "
+"sağladı, hem de destekçileri GNU Projesine çekti. Ancak bu en az 
özellikli, "
 "çalışır bir sistemin tamamlanmasını da yıllarca geciktirdi çünkü 
GNU "
 "geliştiricilerinin zamanı, birbiri ardına eksik bir bileşenin 
yazılmasından "
 "çok, bu bileşenlerin devamlılığının sağlanmasına ve mevcut 
bileşenlere yeni "
@@ -1980,16 +1712,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
-#| "hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-"
-#| "level debugger to do it with.  This part of the job had been done "
-#| "already, in Mach, and we expected to debug the HURD servers as user "
-#| "programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible, and "
-#| "the multi-threaded servers that send messages to each other have turned "
-#| "out to be very hard to debug.  Making the HURD work solidly has stretched "
-#| "on for many years."
 msgid ""
 "One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
 "hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -2015,15 +1737,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU kernel was not originally supposed to be called the HURD.  Its "
-#| "original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart "
-#| "at the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her "
-#| "name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a "
-#| "joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after me."
-#| "&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel named "
-#| "Alix."
 msgid ""
 "The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its "
 "original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -2041,12 +1754,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It did not stay that way.  Michael Bushnell (now Thomas), the main "
-#| "developer of the kernel, preferred the name HURD, and redefined Alix to "
-#| "refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap "
-#| "system calls and handle them by sending messages to HURD servers."
 msgid ""
 "It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
 "of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -2060,12 +1767,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ultimately, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, "
-#| "the HURD design was changed so that the C library would send messages "
-#| "directly to servers, and this made the Alix component disappear from the "
-#| "design."
 msgid ""
 "Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
 "Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -2132,6 +1833,10 @@
 "çalıştırılması Linux sayesindedir. "
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a "
+#| "combination of the GNU system with Linux as the kernel."
 msgid ""
 "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
 "a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -2139,6 +1844,8 @@
 "system &ldquo;Linux&rdquo;, since that means attributing our work to someone "
 "else.  Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>."
 msgstr ""
+"Çekirdek olarak GNU sisteminin Linux’la birleşiminin oluşumunu ifade 
etmek "
+"için bu sistemi GNU/Linux olarak adlandırırız. "
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2203,14 +1910,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
-#| "sufficient determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a "
-#| "strong feeling that free software is a matter of principle, and non-free "
-#| "drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend extra money, "
-#| "or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the "
-#| "determination to have freedom is widespread."
 msgid ""
 "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
 "determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong "
@@ -2239,29 +1938,17 @@
 "coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can "
 "support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)"
 msgstr ""
-"(2008 notu: bu konu BIOS'a da genişletilebilir. Özgür bir BIOS vardır, "
-"coreboot; problem coreboot'un destekleyebilmesini sağlamak üzere makine "
-"belirtimlerini elde etmektir.)"
+"(2008 notu: bu konu BIOS'a da genişletilebilir. Özgür bir BIOS vardır, <a 
"
+"href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>; problem LibreBoot'un "
+"destekleyebilmesini sağlamak üzere makine belirtimlerini elde etmektir.)"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-free libraries"
 msgid "Nonfree libraries"
 msgstr "Özgür olmayan Kütüphaneler"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A non-free library that runs on free operating systems acts as a trap for "
-#| "free software developers.  The library's attractive features are the "
-#| "bait; if you use the library, you fall into the trap, because your "
-#| "program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly "
-#| "speaking, we could include your program, but it won't <strong>run</"
-#| "strong> with the library missing.)  Even worse, if a program that uses "
-#| "the proprietary library becomes popular, it can lure other unsuspecting "
-#| "programmers into the trap."
 msgid ""
 "A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
 "free software developers.  The library's attractive features are the bait; "
@@ -2275,22 +1962,12 @@
 "yazılım geliştiricileri için bir tuzaktır. Kütüphanenin çekici 
özellikleri "
 "yemdir; kütüphaneyi kullanırsanız, tuzağa düşersiniz çünkü 
programınız özgür "
 "bir işletim sisteminin bir parçası olamaz. (Daha doğrusu, programı dahil 
"
-"edebiliriz ancak eksik kütüphane ile çalışmayacaktır). Daha da 
kötüsü, özel "
-"mülk kütüphaneyi kullanan bir program gözde hale gelirse, şüpheci 
olmayan "
-"diğer programcıları da tuzağa düşürebilir. "
+"edebiliriz ancak eksik kütüphane ile <em>çalışmayacaktır</em>). Daha da 
"
+"kötüsü, özel mülk kütüphaneyi kullanan bir program gözde hale 
gelirse, "
+"şüpheci olmayan diğer programcıları da tuzağa düşürebilir. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the "
-#| "80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was clear "
-#| "what problem Motif would cause for them later on.  The GNU Project "
-#| "responded in two ways: by asking individual free software projects to "
-#| "support the free X toolkit widgets as well as Motif, and by asking for "
-#| "someone to write a free replacement for Motif.  The job took many years; "
-#| "LessTif, developed by the Hungry Programmers, became powerful enough to "
-#| "support most Motif applications only in 1997."
 msgid ""
 "The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s.  "
 "Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2312,12 +1989,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another non-free <abbr title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
 "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
@@ -2327,20 +1998,10 @@
 "1996 ilâ 1998 yılları arasında, Qt olarak adlandırılan özgür olmayan 
başka "
 "bir Grafiksel Kullanıcı Ara Yüzü (<abbr title=\"Graphical User Interface"
 "\">GUI</abbr>) araç-kiti kütüphanesi özgür yazılım koleksiyonunda 
(masaüstü "
-"<acronym title=\"K Desktop Environment\">KDE</acronym>) kullanıldı. "
+"<abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>) kullanıldı. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free GNU/Linux systems were unable to use <acronym>KDE</acronym>, because "
-#| "we could not use the library.  However, some commercial distributors of "
-#| "GNU/Linux systems who were not strict about sticking with free software "
-#| "added <acronym>KDE</acronym> to their systems&mdash;producing a system "
-#| "with more capabilities, but less freedom.  The <acronym>KDE</acronym> "
-#| "group was actively encouraging more programmers to use Qt, and millions "
-#| "of new &ldquo;Linux users&rdquo; had never been exposed to the idea that "
-#| "there was a problem in this.  The situation appeared grim."
 msgid ""
 "Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
 "library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2350,39 +2011,24 @@
 "millions of new &ldquo;Linux users&rdquo; had never been exposed to the idea "
 "that there was a problem in this.  The situation appeared grim."
 msgstr ""
-"Özgür GNU/Linux sistemleri <acronym>KDE</acronym>’yi kullanmadı çünkü 
bu "
-"kütüphaneyi kullanamazdık. Ancak, sistemlerine özgür yazılımın 
eklenmesi "
-"konusunda duyarlı olmayan bazı ticari GNU/Linux sistem dağıtıcıları, "
-"sistemlerine <acronym>KDE</acronym>’yi ekledi, daha fazla özelliğe ancak "
-"daha az özgürlüğe sahip bir sistem ürettiler. <acronym>KDE</acronym> 
grubu, "
-"daha fazla sayıda programcının Qt’yi kullanmasını destekledi ve 
milyonlarca "
-"yeni “Linux kullanıcısı” bununla ilgili bir problemin var olduğu 
fikrine "
-"inanmadılar. Bu durum korkutucu görünüyordu."
+"Özgür GNU/Linux sistemleri KDE’yi kullanmadı çünkü bu kütüphaneyi "
+"kullanamazdık. Ancak, sistemlerine özgür yazılımın eklenmesi konusunda "
+"duyarlı olmayan bazı ticari GNU/Linux sistem dağıtıcıları, 
sistemlerine "
+"KDE’yi ekledi, daha fazla özelliğe ancak daha az özgürlüğe sahip bir 
sistem "
+"ürettiler. KDE> grubu, daha fazla sayıda programcının Qt’yi 
kullanmasını "
+"destekledi ve milyonlarca yeni “Linux kullanıcısı” bununla ilgili bir "
+"problemin var olduğu fikrine inanmadılar. Bu durum korkutucu 
görünüyordu."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software community responded to the problem in two ways: "
-#| "<acronym>GNOME</acronym> and Harmony."
 msgid ""
 "The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
 "Harmony."
 msgstr ""
-"Özgür yazılım topluluğu probleme iki şekilde yanıt verdi: 
<acronym>GNOME</"
-"acronym> ve Harmony."
+"Özgür yazılım topluluğu probleme iki şekilde yanıt verdi: GNOME ve 
Harmony."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GNOME</acronym>, the GNU Network Object Model Environment, is "
-#| "GNU's desktop project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed "
-#| "with the support of Red Hat Software, <acronym>GNOME</acronym> set out to "
-#| "provide similar desktop facilities, but using free software exclusively.  "
-#| "It has technical advantages as well, such as supporting a variety of "
-#| "languages, not just C++.  But its main purpose was freedom: not to "
-#| "require the use of any non-free software."
 msgid ""
 "GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project.  "
 "Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2391,38 +2037,25 @@
 "supporting a variety of languages, not just C++.  But its main purpose was "
 "freedom: not to require the use of any nonfree software."
 msgstr ""
-"<acronym>GNOME</acronym>, açık adıyla, GNU Network Object Model 
Environment "
-"(GNU Ağ Nesne Model Ortamı), GNU’nun masaüstü projesidir. 1997 
yılında "
-"Miguel de Icaza tarafından başlatılmıştır ve Red Hat Software’in 
desteğiyle "
-"geliştirilmiştir, <acronym>GNOME</acronym>, benzer masaüstü özellikleri "
-"sağlamak için oluşturulmuştur ancak özgür yazılımları kullanır. 
Teknik "
-"avantajları da vardır, yalnızca C++’ı değil, çeşitli dilleri de 
destekler. "
-"Ancak temel amacı özgürlüktür: özgür olmayan hiçbir yazılıma 
ihtiyaç duymaz. "
+"GNOME, açık adıyla, GNU Network Object Model Environment (GNU Ağ Nesne 
Model "
+"Ortamı), GNU’nun masaüstü projesidir. 1997 yılında Miguel de Icaza "
+"tarafından başlatılmıştır ve Red Hat Software’in desteğiyle "
+"geliştirilmiştir, GNOME, benzer masaüstü özellikleri sağlamak için "
+"oluşturulmuştur ancak özgür yazılımları kullanır. Teknik avantajları 
da "
+"vardır, yalnızca C++’ı değil, çeşitli dilleri de destekler. Ancak 
temel "
+"amacı özgürlüktür: özgür olmayan hiçbir yazılıma ihtiyaç duymaz. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible "
-#| "to run <acronym>KDE</acronym> software without using Qt."
 msgid ""
 "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
 "run KDE software without using Qt."
 msgstr ""
-"Harmony, uyumlu bir değiştirme kütüphanesidir, Qt’yi kullanmaksızın "
-"<acronym>KDE</acronym> yazılımının çalıştırılmasını mümkün 
kılmak için "
-"tasarlanmıştır."
+"Harmony, uyumlu bir değiştirme kütüphanesidir, Qt’yi kullanmaksızın 
KDE "
+"yazılımının çalıştırılmasını mümkün kılmak için 
tasarlanmıştır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
-#| "which, when carried out, should make Qt free software.  There is no way "
-#| "to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm "
-#| "response to the problem that Qt posed when it was non-free.  (The new "
-#| "license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid "
-#| "using Qt.)"
 msgid ""
 "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
 "when carried out, should make Qt free software.  There is no way to be sure, "
@@ -2448,12 +2081,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How will we respond to the next tempting non-free library? Will the whole "
-#| "community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
-#| "give up freedom for convenience, and produce a major problem? Our future "
-#| "depends on our philosophy."
 msgid ""
 "How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
 "community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2494,9 +2121,9 @@
 msgstr ""
 "Karşılaştığımız en büyük tehdit yazılım patentlerinden 
gelmektedir, bu "
 "patentler, özgür yazılıma yirmi yıla kadar varabilen algoritma ve 
özellik "
-"sınırları koyabilir. <abbr>LZW</abbr> sıkıştırma algoritma patentleri "
-"1983’te uygulanmıştı ve hâlâ uygun şekilde sıkıştırılmış <abbr 
title="
-"\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>’ler üretmek için özgür 
yazılımı "
+"sınırları koyabilir. LZW sıkıştırma algoritma patentleri 1983’te "
+"uygulanmıştı ve hâlâ uygun şekilde sıkıştırılmış <abbr 
title=\"Graphics "
+"Interchange Format\">GIF</abbr>’ler üretmek için özgür yazılımı "
 "yayınlayamamaktayız. 1998 yılında, bir patent grubunun tehdidi altında, "
 "<abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> sıkıştırma ses programı "
 "üreten özgür bir program dağıtımdan kaldırılmıştı."
@@ -2519,16 +2146,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those of us who value free software for freedom's sake will stay with "
-#| "free software anyway.  We will manage to get work done without the "
-#| "patented features.  But those who value free software because they expect "
-#| "it to be technically superior are likely to call it a failure when a "
-#| "patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about the "
-#| "practical effectiveness of the &ldquo;cathedral&rdquo; model of "
-#| "development (1), and the reliability and power of some free software, we "
-#| "must not stop there.  We must talk about freedom and principle."
 msgid ""
 "Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
 "software anyway.  We will manage to get work done without the patented "
@@ -2544,9 +2161,9 @@
 "kullanmayacağız. Ancak teknik açıdan daha üstün olmasını bekledikleri 
için "
 "özgür yazılıma değer verenler, patent onu geri tuttuğunda, bunu bir "
 "başarısızlık olarak adlandırma eğilimindedir. Bu nedenle, yazılım "
-"geliştirmenin “katedral” modelinin (1) ve özgür yazılımın 
güvenilirliği ve "
-"gücünün pratik etkililiği hakkında konuşmak yararlı iken, burada "
-"durmamalıyız. Özgürlük ve ilke hakkında konuşmalıyız."
+"geliştirmenin “pazar” modelinin ve özgür yazılımın güvenilirliği 
ve gücünün "
+"pratik etkililiği hakkında konuşmak yararlı iken, burada durmamalıyız. "
+"Özgürlük ve ilke hakkında konuşmalıyız."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2570,13 +2187,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
-#| "price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for "
-#| "free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.  "
-#| "Redistribution (including commercial sale) must be permitted, on-line and "
-#| "on paper, so that the manual can accompany every copy of the program."
 msgid ""
 "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.  "
 "The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2636,18 +2246,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.  For "
-#| "example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
-#| "the distribution terms, or the list of authors, are ok.  It is also no "
-#| "problem to require modified versions to include notice that they were "
-#| "modified, even to have entire sections that may not be deleted or "
-#| "changed, as long as these sections deal with nontechnical topics.  These "
-#| "kinds of restrictions are not a problem because they don't stop the "
-#| "conscientious programmer from adapting the manual to fit the modified "
-#| "program.  In other words, they don't block the free software community "
-#| "from making full use of the manual."
 msgid ""
 "Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.  For "
 "example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2775,17 +2373,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some who favored this term aimed to avoid the confusion of &ldquo;"
-#| "free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others, "
-#| "however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated "
-#| "the free software movement and the GNU project, and to appeal instead to "
-#| "executives and business users, many of whom hold an ideology that places "
-#| "profit above freedom, above community, above principle.  Thus, the "
-#| "rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to make "
-#| "high quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom, "
-#| "community, and principle."
 msgid ""
 "Some who favored this term aimed to avoid the confusion of &ldquo;"
 "free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others, however, "
@@ -2798,7 +2385,7 @@
 msgstr ""
 "Bu terimi destekleyen bazıları, “özgür” teriminin “bedava” 
terimiyle "
 "karıştırılmasını önlemeyi hedefledi, bu geçerli bir hedefti. Ancak "
-"diğerleri, özgür yazılım hareketini ve GNU projesini güdüleyen ilkenin 
"
+"diğerleri, özgür yazılım hareketini ve GNU Projesini güdüleyen ilkenin 
"
 "ruhunu bir kenara koydu ve bunun yerine yöneticilere ve işyeri "
 "kullanıcılarına yöneldi, bunların çoğu kârı özgürlüğün, 
toplumun ve ilkenin "
 "üstünde tuttu. Bu nedenle, “açık kaynak” konusu, yüksek-kaliteli ve 
güçlü "
@@ -2914,13 +2501,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -2952,15 +2532,24 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
 "Richard Stallman"
 msgstr ""
+"Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
+"Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2968,6 +2557,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3020,72 +2612,10 @@
 #~ "Çekirdek olarak GNU sisteminin Linux’la birleşiminin oluşumunu ifade "
 #~ "etmek için bu sistemi GNU/Linux olarak adlandırırız. "
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim 
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim 
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "originally published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
-#~ msgid ""
-#~ "the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
+#~ msgid "originally published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
 #~ msgstr "\"Açık Kaynaklar\" kitabında yayınlanmıştır"
 
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Richard Stallman "
-#~| "<br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
-#~| "permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~| "preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Richard Stallman <br /"
-#~ "> Bu notun korunması koşuluyla, makalenin birebir kopyasının, herhangi 
"
-#~ "bir telifücreti ödeme zorunluluğu olmaksızın her türlü ortamda "
-#~ "yayınlanması veya dağıtımının yapılması serbesttir."
-
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #~ msgid ""
 #~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "

Index: gnu/po/why-gnu-linux.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.tr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/po/why-gnu-linux.tr.po  4 Aug 2014 04:57:52 -0000       1.28
+++ gnu/po/why-gnu-linux.tr.po  20 Feb 2015 16:38:52 -0000      1.29
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Hale Acun <address@hidden>, 2007.
 # Fırat Özgül <address@hidden>, 2008
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,15 +23,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "What's in a name?"
 msgid "What's in a Name?"
 msgstr "İsim Dediğin Nedir Ki?"
 
@@ -46,9 +43,10 @@
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
-#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#| "gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and our page on <a href=\"/gnu/"
+#| "For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
+#| "to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://";
+#| "www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  You can also read our <a href=\"/"
+#| "gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a> and our page on <a href=\"/gnu/"
 #| "gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of "
 #| "GNU</a>."
 msgid ""
@@ -59,11 +57,11 @@
 "gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Bu konu hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, <a href=\"/gnu/gnu-"
-"linux-faq.html\">GNU/Linux SSS</a>, <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-"\">Linux ve GNU Projesi</a>ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
-"html\">GNU'yu Hiç Duymamış GNU Kullanıcıları</a> başlıklı 
yazılarımızı da "
-"okuyabilirsiniz."
+"Ad konusuyla ilgili olduğundan, GNU/Linux sisteminin geçmişini öğrenmek 
için "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
+"html</a> sayfasına bakın. <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux 
SSS</"
+"a>ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU'yu Hiç 
Duymamış "
+"GNU Kullanıcıları</a> başlıklı yazılarımızı da okuyabilirsiniz."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -228,17 +226,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People justify adding non-free software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine says Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels "
-#| "that the move toward open source software should be fueled by technical, "
-#| "rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title="
-#| "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the "
-#| "goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
-#| "Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -259,19 +246,12 @@
 "kararlardan güç alması gerektiğini düşündüğünü söylüyor. Ayrıca 
Caldera’nın "
 "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>'su kullanıcıları "
 "açık açık özgürlük gayelerini bir kenara bırakıp &ldquo;Linux'un "
-"popülerliği&rdquo; için çalışmaya teşvik ediyor."
+"popülerliği&rdquo; için çalışmaya teşvik ediyor.  <a 
href=\"http://www.zdnet.";
+"com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-";
+"love-is-not-free-3002091004/)  </a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-#| "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean "
-#| "the number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#| "\">GNU/Linux</a> in combination with non-free software.  But at the same "
-#| "time, it implicitly encourages the community to accept non-free software "
-#| "as a good thing, and forget the goal of freedom.  It is no use driving "
-#| "faster if you can't stay on the road."
 msgid ""
 "Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the "
@@ -331,14 +311,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
-#| "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic "
-#| "of free and non-free components.  Five years from now, we will surely "
-#| "still have plenty of free software; but if we are not careful, it will "
-#| "hardly be usable without the non-free software that users expect to find "
-#| "with it.  If this happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgid ""
 "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
 "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of "
@@ -357,18 +329,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase.  But we face obstacles which threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright "
-#| "Act\">DMCA</abbr> are used to prohibit the development of free software "
-#| "for important jobs such as viewing a DVD or listening to a RealAudio "
-#| "stream, we will find ourselves with no clear way to fight the patented "
-#| "and secret data formats except to <strong>reject the non-free programs "
-#| "that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -393,15 +353,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  "
-#| "But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to "
-#| "remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere desire "
-#| "for powerful, reliable software to motivate people to make great "
-#| "efforts.  We need the kind of determination that people have when they "
-#| "fight for their freedom and their community, determination to keep on for "
-#| "years and not give up."
 msgid ""
 "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  But "
 "what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember "
@@ -524,11 +475,6 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -546,13 +492,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -584,28 +523,30 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -641,70 +582,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Bu notun "
-#~ "korunması koşuluyla, makalenin birebir kopyasının, herhangi bir telif "
-#~ "ücreti ödeme zorunluluğu olmaksızın her türlü ortamda 
yayınlanması veya "
-#~ "dağıtımının yapılması serbesttir."
-
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
-#~| "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#~| "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
-#~| "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
-#~| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
 #~ msgid ""
-#~ "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
+#~ "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
 #~ "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 #~ "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
 #~ "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po       5 Apr 2014 15:43:01 
-0000       1.15
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po       20 Feb 2015 16:38:53 
-0000      1.16
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Beyhan Parlakyıldız <address@hidden>, 2007.
 # Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,16 +18,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Outdated-Since: 2011-04-27 23:19+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "15 Years of Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Özgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)"
+msgstr "Özgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -192,13 +190,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -230,13 +221,19 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen 
<a href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler BENİOKU</a> "
-"sayfasına bakın."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2014 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -244,6 +241,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -279,63 +279,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin. FSF ile iletişime 
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalışmayan bağlantıları ve diğer düzeltmelerinizi (ya da 
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin. FSF ile iletişime 
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalışmayan bağlantıları ve diğer düzeltmelerinizi (ya da 
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir."

Index: philosophy/po/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/categories.tr.po      5 Apr 2014 00:42:10 -0000       1.39
+++ philosophy/po/categories.tr.po      20 Feb 2015 16:38:53 -0000      1.40
@@ -4,6 +4,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the categories.html 
package.
 # Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,26 +17,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-02-15 03:18+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Categories of Free and Non-Free Software - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Özgür ve Özgür-Olmayan Yazılım Kategorileri - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım "
-"Vakfı (FSF)"
+"Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
 msgid "Categories of free and nonfree software"
 msgstr "Özgür ve Özgür-Olmayan Yazılım Kategorileri"
 
@@ -49,7 +44,7 @@
 "Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
 "You Might Want to Avoid</a>."
 msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.tr.html\">Uzak Durmak "
+"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Uzak Durmak "
 "İsteyebileceğiniz Karmaşık Kelimeler</a>'e dikkat edin."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -175,17 +170,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
-#| "freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has "
-#| "&ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;. Not so English; there is a "
-#| "word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously to price, but no "
-#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
-#| "speaking another language, we suggest you translate &ldquo;free&rdquo; "
-#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
-#| "philosophy/fs-translations.html\">translations of the term &ldquo;free "
-#| "software&rdquo;</a> into various other languages."
 msgid ""
 "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in freedom "
 "and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has &ldquo;"
@@ -204,15 +188,11 @@
 "işaret eden yaygın bir sıfat yok. Eğer, başka bir dil konuşuyorsanız, 
&ldquo;"
 "free&rdquo; kelimesini daha anlaşılabilir olması için kendi dilinize "
 "çevirmenizi tavsiye ediyoruz. <a href=\"/philosophy/fs-translations.html"
-"\">&ldquo;özgür yazılım&rdquo; tanımının değişik dillere 
çevirileri</a> "
+"\"> &ldquo;özgür yazılım&rdquo; tanımının değişik dillere 
çevirileri</a> "
 "listesine bakın."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more "
-#| "reliable</a> than non-free software."
 msgid ""
 "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
 "a> than nonfree software."
@@ -220,10 +200,8 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Source software"
 msgid "Open source software"
-msgstr "Açık Kaynak yazılım"
+msgstr "Açık kaynak yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <p>
@@ -250,7 +228,7 @@
 "point.html\">free software</a>&rdquo; because it refers to freedom&mdash;"
 "something that the term &ldquo;open source&ldquo; does not do."
 msgstr ""
-"Biz &ldquo;<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html"
+"Biz &ldquo;<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">özgür yazılım</a>&rdquo; terimini tercih ediyoruz; çünkü, o 
özgürlüğe "
 "işaret eder&mdash;&ldquo;açık kaynak&rdquo; teriminin yapmadığı bir 
şey."
 
@@ -261,12 +239,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
-#| "code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
-#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a>, which means "
-#| "that some copies or modified versions may not be free at all."
 msgid ""
 "Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
 "code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
@@ -425,17 +397,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-copylefted free software"
 msgid "Noncopylefted free software"
 msgstr "Copyleft olmayan özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non-copylefted free software comes from the author with permission to "
-#| "redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
 msgid ""
 "Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
 "redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
@@ -459,18 +425,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this. "
-#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
-#| "copylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those "
-#| "distribution terms and is free. However, there are non-free versions as "
-#| "well, and there are (or at least were) popular workstations and PC "
-#| "graphics boards for which non-free versions are the only ones that work. "
-#| "If you are using this hardware, X11 is not free software for you. <a href="
-#| "\"/philosophy/x.html\">The developers of X11 even made X11 non-free</a> "
-#| "for a while; they were able to do this because others had contributed "
-#| "their code under the same non-copyleft license."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this. The X "
 "Consortium releases X11 with distribution terms that make it noncopylefted "
@@ -602,10 +556,7 @@
 #| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
 #| "operating system has to be free software. They don't all have to be "
 #| "copylefted, however; any kind of free software is legally suitable to "
-#| "include if it helps meet technical goals. And it isn't necessary for all "
-#| "the components to be GNU software, individually.  GNU can and does "
-#| "include non-copylefted free software such as the X Window System that "
-#| "were developed by other projects."
+#| "include if it helps meet technical goals."
 msgid ""
 "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
 "operating system is free software.  They don't all have to be copylefted, "
@@ -615,10 +566,7 @@
 "GNU'nun amacı özgür olmak olduğu için, GNU işletim sistemindeki her tek 
"
 "bileşen özgür olmak zorundadır. Ancak, hepsinin copyleft yazılımı 
olması "
 "gerekmiyor; eğer teknik bir hedefe ulaşmaya yardımcı oluyor ise her hangi 
"
-"bir çeşit özgür yazılımı yasal olarak dahil etmeye uygundur. Ve her "
-"bileşenin, tek başına GNU yazılımı olması da gerekmiyor. GNU, X 
Pencere "
-"Sistemi gibi diğer projelerde de geliştirilmiş olan copyleft-olmayan 
özgür "
-"yazılımları içerebilir."
+"bir çeşit özgür yazılımı yasal olarak dahil etmeye uygundur."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -643,14 +591,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
-#| "released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
-#| "Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
-#| "program or a GNU package.  The README or manual of a GNU package should "
-#| "say it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</"
-#| "a> indentifies all GNU packages."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
 "released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
@@ -668,18 +608,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</"
-#| "a> , but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>, "
 "but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a>."
 msgstr ""
-"Çoğu, ama hepsi değil, GNU yazılımı, <a 
href=\"/copyleft/copyleft.tr.html"
-"\">copyleft</a> yazılımdır; ancak, bütün <a 
href=\"/philosophy/free-sw.tr."
+"Çoğu, ama hepsi değil, GNU yazılımı, <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> yazılımdır; ancak, bütün <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">GNU yazılımları</a> özgür yazılım olmak zorundadır."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -710,10 +645,8 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copylefted software"
 msgid "FSF-copyrighted GNU software"
-msgstr "Copyleft yazılım"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -738,8 +671,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-free software"
 msgid "Nonfree software"
 msgstr "Özgür olmayan yazılım"
 
@@ -747,7 +678,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Proprietary software is software that is not free or semi-free.  Its use, "
+#| "Proprietary software is software that is not free.  Its use, "
 #| "redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
 #| "permission, or is restricted so much that you effectively can't do it "
 #| "freely."
@@ -756,7 +687,7 @@
 "or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
 "restricted so much that you effectively can't do it freely."
 msgstr ""
-"Mülk yazılım, özgür olmayan veya yarı-özgür olmayan yazılımdır. 
Kullanımı, "
+"Mülk yazılım, özgür olmayan yazılımdır. Kullanımı, "
 "yeniden dağıtımı ve değişiklik yapmak yasaklanmıştır veya izin 
almanız için "
 "sormanızı gerektirir veya o kadar kısıtlandırılmıştır ki özgür bir 
şekilde "
 "etkin olarak değişiklik yapamazsınız."
@@ -866,10 +797,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shareware is not free software, or even semi-free. There are two reasons "
-#| "it is not:"
 msgid ""
 "Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
 "is not:"
@@ -917,6 +844,10 @@
 "kamuya, kaynak koduveya çalışabilir halini yayınlamaz."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
+#| "has full rights to it."
 msgid ""
 "A private program is free software (in a somewhat trivial sense) if its sole "
 "user has the four freedoms.  In particular, if the user has full rights to "
@@ -924,6 +855,8 @@
 "copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
 "those copies are not free software."
 msgstr ""
+"Basit bir anlamda kişiye özel bir program eğer tek kullanıcısı bütün "
+"haklarına sahipse özgür yazılımdır."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -966,18 +899,16 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Commercial Software"
 msgid "Commercial software"
-msgstr "Ticari Yazılım"
+msgstr "Ticari yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
+#| "&ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the same 
thing! "
 #| "Commercial software is software being developed by a business which aims "
-#| "to make money from the use of the software. &ldquo;Commercial&rdquo; and "
-#| "&ldquo;proprietary&rdquo; are not the same thing! Most commercial "
+#| "to make money from the use of the software.  Most commercial "
 #| "software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there "
 #| "is commercial free software, and there is non-commercial non-free "
 #| "software."
@@ -988,9 +919,9 @@
 "\">proprietary</a>, but there is commercial free software, and there is "
 "noncommercial nonfree software."
 msgstr ""
+"&ldquo;Ticari&rdquo; ve &ldquo;mülk&rdquo; aynı şey değildirler! "
 "Ticari yazılım, yazılımın kullanımından para kazanmak amacında olan 
bir "
-"ticari iş yeri tarafından geliştirilmiş yazılımdır. 
&ldquo;Ticari&rdquo; ve "
-"&ldquo;mülk&rdquo; aynı şey değildirler! Çoğu ticari yazılım, <a 
href="
+"ticari iş yeri tarafından geliştirilmiş yazılımdır.  Çoğu ticari 
yazılım, <a href="
 "\"#ProprietarySoftware\">mülktür</a>, ama ticari özgür yazılımlar da 
vardır, "
 "ve ticari olmayan ve özgür olmayan yazılım da vardır."
 
@@ -1060,13 +991,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -1098,9 +1022,15 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1121,6 +1051,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1150,71 +1083,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
-#~| "has full rights to it."
 #~ msgid ""
-#~ "A private program is free software in a trivial sense if its sole user "
+#~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
 #~ "has full rights to it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Basit bir anlamda kişiye özel bir program eğer tek kullanıcısı 
bütün "
 #~ "haklarına sahipse özgür yazılımdır."
 
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."
-
 # type: Content of: <dl><dd>
 #~ msgid ""
 #~ "Non-free software is any software that is not free. This includes <a href="

Index: philosophy/po/free-doc.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-doc.tr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/free-doc.tr.po        31 Mar 2014 06:41:38 -0000      1.9
+++ philosophy/po/free-doc.tr.po        20 Feb 2015 16:38:53 -0000      1.10
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,20 +20,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 21:20+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
+#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
 "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Özgür Yazılım ve Özgür Kılavuzlar - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı (FSF)"
+"Özgür Yazılım ve Özgür Kılavuzlar - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -307,12 +307,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
-#| "manuals instead of proprietary ones.  One way you can help this is to "
-#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
-#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
 msgid ""
 "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
 "instead of proprietary ones.  One way you can help this is to check the "
@@ -342,13 +336,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -375,19 +362,20 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -404,6 +392,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -447,55 +438,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."

Index: philosophy/po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/po/free-sw.tr.po 17 Feb 2015 23:28:22 -0000      1.62
+++ philosophy/po/free-sw.tr.po 20 Feb 2015 16:38:53 -0000      1.63
@@ -6,6 +6,8 @@
 # Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
 # Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings; retrieve the msgstr starting with
+# “GNU projesinde,...” which disappeared on 2009-08-26 (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,17 +20,16 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-10-27 11:36+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Özgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)"
+msgstr "Özgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -52,10 +53,8 @@
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "New Free Software"
 msgid "What is free software?"
-msgstr "Yeni Özgür Yazılımlar"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -100,7 +99,7 @@
 "&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
 "libre software&rdquo; to show we do not mean it is gratis."
 msgstr ""
-"<q>Özgür yazılım</q> bir özgürlük meselesidir, fiyat değil<sup><a id="
+"“Özgür yazılım” bir özgürlük meselesidir, fiyat değil<sup><a id="
 "\"RefTransNote1\" href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -115,10 +114,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#| "study, change and improve the software.  More precisely, it means that "
+#| "the program's users have the four essential freedoms:"
 msgid ""
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms:"
 msgstr ""
+"Özgür yazılım kavramı, kullanıcıların, yazılımı çalıştırma, 
kopyalama, "
+"dağıtma, üzerinde çalışma, değiştirme ve geliştirme 
özgürlükleriyle ilgili "
+"bir kavramdır. Daha açık konuşacak olursak, \"özgür yazılım\" 
kavramı, "
+"yazılım kullanıcıları dört olmazsa olmaz özgürlüğe sahiplerdir 
demektir:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -224,16 +232,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person "
-#| "or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
-#| "overall job and purpose, without being required to communicate about it "
-#| "with the developer or any other specific entity.  In this freedom, it is "
-#| "the <em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> "
-#| "purpose; you as a user are free to run a program for your purposes, and "
-#| "if you distribute it to someone else, she is then free to run it for her "
-#| "purposes, but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgid ""
 "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
 "organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
@@ -262,16 +260,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies must include binary or executable "
-#| "forms of the program, as well as source code, for both modified and "
-#| "unmodified versions.  (Distributing programs in runnable form is "
-#| "necessary for conveniently installable free operating systems.)  It is ok "
-#| "if there is no way to produce a binary or executable form for a certain "
-#| "program (since some languages don't support that feature), but you must "
-#| "have the freedom to redistribute such forms should you find or develop a "
-#| "way to make them."
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
 "of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
@@ -341,13 +329,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
-#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-#| "merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you "
-#| "to be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
-#| "restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
@@ -394,14 +375,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
-#| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
-#| "freedoms.  For example, copyleft (very simply stated) is the rule that "
-#| "when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny "
-#| "other people the central freedoms.  This rule does not conflict with the "
-#| "central freedoms; rather it protects them."
 msgid ""
 "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
 "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -411,22 +384,25 @@
 "rule does not conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
 "Buna rağmen, özgür yazılımı dağıtma konusundaki birtakım kurallar, 
merkezi "
-"özgürlüklerle çakışmadığı sürece, kabul edilebilir. Örneğin, 
copyleft, "
-"(basitçe söyleyecek olursak) yazılımı dağıtırken, diğer insanların "
-"özgürlüklerini hiçe sayan kısıtlamalar ekleyememeniz için konmuş 
kuraldır. "
-"Bu kural, merkezi özgürlükler ile çakışmaz; hatta onları korur."
+"özgürlüklerle çakışmadığı sürece, kabul edilebilir. Örneğin, <a 
href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>, (basitçe söyleyecek olursak) 
yazılımı "
+"dağıtırken, diğer insanların özgürlüklerini hiçe sayan 
kısıtlamalar "
+"ekleyememeniz için konmuş kuraldır. Bu kural, merkezi özgürlükler ile "
+"çakışmaz; hatta onları korur."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">copyleft</a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But "
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-"
-#| "copylefted free software</a> also exists.  We believe there are important "
-#| "reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use "
-#| "copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, it is "
-#| "still basically ethical."
+#| "In the GNU project, we use copyleft to protect these freedoms legally for "
+#| "everyone.  But <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a> also exists.  "
+#| "We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
+#| "pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but if your program "
+#| "is non-copylefted free software, it is still basically ethical. See <a "
+#| "href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for "
+#| "a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</q> and "
+#| "other categories of software relate to each other."
 msgid ""
 "In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
 "everyone.  We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -436,20 +412,19 @@
 "\">Categories of Free Software</a> for a description of how &ldquo;free "
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
-msgstr "http://www.google.com/profiles/pittle.org";
+msgstr ""
+"GNU projesinde, bu özgürlükleri herkes için yasal olarak korumak için "
+"copyleft kavramını kullanırız. Fakat <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">copyleft olmayan özgür yazılımlar</a> 
da "
+"bulunmaktadır. Önemli nedenlerden dolayı, <a href=\"/philosophy/pragmatic."
+"html\">copyleft kullanmanın daha iyi olduğuna inanıyoruz</a>, ama eğer "
+"yazılımınız copyleft olmayan bir özgür yazılımsa, temel olarak o yine 
de "
+"ahlaka uygundur. “Özgür yazılım”, “copyleft yazılım” ile diğer 
yazılım "
+"kategorileri ve bunların birbirleriyle ilişkilerini görmek için <a 
href=\"/"
+"philosophy/categories.html\">Özgür Yazılım Kategorileri</a> sayfasına 
bakın."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
-#| "must be available for commercial use, commercial development, and "
-#| "commercial distribution.  Commercial development of free software is no "
-#| "longer unusual; such free commercial software is very important.  You may "
-#| "have paid money to get copies of free software, or you may have obtained "
-#| "copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you "
-#| "always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-#| "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
 "free program must be available for commercial use, commercial development, "
@@ -460,15 +435,15 @@
 "have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
 "philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"<q>Özgür yazılım</q>, <q>ticari olmayan</q> demek değildir. Özgür bir "
-"program, ticari kullanım, ticari geliştirme ve ticari dağıtım için "
-"kullanılabilir. Özgür yazılımların ticari geliştirilmeleri artık 
alışılmadık "
-"bir durum değil; artık özgür ticari yazılımlar çok önemlidir. Özgür 
"
-"yazılımın kopylarına sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya "
-"kopyaları hiçbir ücret karşılığı olmadan da edinmiş olabilirsiniz. 
Kopyalara "
-"nasıl sahip olduğunuzdan bağımsız olarak, herzaman için yazılımın 
kopyalama, "
-"değiştirme ve hatta <a href=\"/philosophy/selling.html\">kopyalarını 
satma</"
-"a> haklarına sahipsinizdir."
+"“Özgür yazılım”, “ticari olmayan” demek değildir. Özgür bir 
program, ticari "
+"kullanım, ticari geliştirme ve ticari dağıtım için kullanılabilir. 
Özgür "
+"yazılımların ticari geliştirilmeleri artık alışılmadık bir durum 
değil; "
+"artık özgür ticari yazılımlar çok önemlidir. Özgür yazılımın 
kopylarına "
+"sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya kopyaları hiçbir ücret 
"
+"karşılığı olmadan da edinmiş olabilirsiniz. Kopyalara nasıl sahip "
+"olduğunuzdan bağımsız olarak, herzaman için yazılımın kopyalama, 
değiştirme "
+"ve hatta <a href=\"/philosophy/selling.html\">kopyalarını satma</a> "
+"haklarına sahipsinizdir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -585,16 +560,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits "
-#| "on what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a "
-#| "copyright-based license respects freedom in the ways described above, it "
-#| "is unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated "
-#| "(though this does happen occasionally).  However, some free software "
-#| "licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger "
-#| "range of possible restrictions.  That means there are many possible ways "
-#| "such a license could be unacceptably restrictive and non-free."
 msgid ""
 "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
 "what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a copyright-"
@@ -617,12 +582,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-"
-#| "based license restricts the user in an unusual way that copyright-based "
-#| "licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will "
-#| "have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
 msgid ""
 "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
 "license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
@@ -657,14 +616,14 @@
 "proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
-"Özgür yazılım hakkında konuşurken <q>bedava</q> gibi terimler 
kullanmaktan "
+"Özgür yazılım hakkında konuşurken “bedava” gibi terimler 
kullanmaktan "
 "kaçınmak en iyisidir. Çünkü insanlar, konunun özgürlükle ilgili 
değil, "
-"parayla ilgili olduğunu sanabilirler. <q>Korsanlık</q> gibi bazı genel "
-"terimleri temsil eden düşünceleri desteklemeyeceğinizi umuyoruz. Bu 
terimler "
-"ile ilgili bir tartışma için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"parayla ilgili olduğunu sanabilirler. “Korsanlık” gibi bazı genel 
terimleri "
+"temsil eden düşünceleri desteklemeyeceğinizi umuyoruz. Bu terimler ile "
+"ilgili bir tartışma için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
 "\">Kullanmaktan Kaçınılması Gereken Kelimeler ve Deyimler</a> sayfasına "
-"bakabilirsiniz. <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\"><q>özgür "
-"yazılım</q></a> kavramının birçok dile çevirisini içeren bir listemiz 
var."
+"bakabilirsiniz. “<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">özgür 
yazılım</"
+"a>” kavramının birçok dile çevirisini içeren bir listemiz var."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -733,18 +692,13 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help "
-#| "you can ensure that the license really is a Free Software license and "
-#| "avoid various practical problems."
 msgid ""
 "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
 "Eğer bu olanaksızsa ve gerçekten yeni bir lisansa gereksiniminiz varsa, "
-"bizim yardımımızla, lisansınızın bir Özgür Yazılım lisansı 
olduğunu temin "
+"bizim yardımımızla, lisansınızın bir özgür yazılım lisansı 
olduğunu temin "
 "edebilir ve olası uygulama sorunlarından kurtulabilirsiniz."
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -765,12 +719,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
-#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-#| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> is the best known example."
 msgid ""
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
 "&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
@@ -815,11 +763,11 @@
 "word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
 "html\"> never refers to freedom</a>."
 msgstr ""
-"Diğer bir grup, <q>özgür yazılım</q> kavramına benzer (ancak aynısı 
değil) "
-"<q>açık kaynak</q> diye bir terim kullanmaya başladı. Biz, <q>özgür 
yazılım</"
-"q> terimini tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine özgürlüğü 
"
-"simgelediğini bir kere duyduğunuzda, bu terim artık size düşünce 
özgürlüğünü "
-"çağrıştırır. Ancak <q>açık</q> kelimesi, asla özgürlüğe işaret 
etmez."
+"Diğer bir grup, “özgür yazılım” kavramına benzer (ancak aynısı 
değil) “açık "
+"kaynak” diye bir terim kullanmaya başladı. Biz, “özgür yazılım” 
terimini "
+"tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine özgürlüğü 
simgelediğini bir "
+"kere duyduğunuzda, bu terim artık size düşünce özgürlüğünü 
çağrıştırır. "
+"Ancak “açık” kelimesi, asla özgürlüğe işaret etmez."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -828,136 +776,64 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it.  "
-#| "Here we provide a list of those modifications, along with links to "
-#| "illustrate exactly what changed, so that others can review them if they "
-#| "like."
 msgid ""
 "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
 "of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
 msgstr ""
-"Arada sırada açıklık kazandırmak için Özgür Yazılım Tanımını 
gözden geçirip "
-"düzeltiriz. Burada o düzenlemelerin bir listesini tam olarak nelerin "
-"değiştiğini gösteren bağlantılar ile birlikte veriyoruz ki diğerleri "
-"dilerlerse geçmişi düşünebilsin, gözden geçirebilsinler."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each time that "
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Sürüm 1.11</a>: Özgür bir lisansın, "
-"dağıttığınız sürümlerin bir kopyasını programın sahibine 
göndermenizi "
-"zorunlu kılabileceğini belirt."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Version 1.134</a>: Freedom 0 is not a "
 "matter of the program's functionality."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Sürüm 1.11</a>: Özgür bir lisansın, "
-"dağıttığınız sürümlerin bir kopyasını programın sahibine 
göndermenizi "
-"zorunlu kılabileceğini belirt."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Version 1.131</a>: A free license may "
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Sürüm 1.11</a>: Özgür bir lisansın, "
-"dağıttığınız sürümlerin bir kopyasını programın sahibine 
göndermenizi "
-"zorunlu kılabileceğini belirt."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording "
-#| "about contract-based licenses."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Version 1.129</a>: State explicitly "
 "that choice of law and choice of forum specifications are allowed.  (This "
 "was always our policy.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Sürüm 1.41</a>: Kontrata dayalı 
lisanslar "
-"hakkındaki sözleri açıklığa kavuştur."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
-#| "potential problems related to contract-based licenses."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
 "requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
 "is only a potential problem."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Sürüm 1.23</a>: Kontrat tabanlı 
lisanslar "
-"hakkındaki olası sorunlara işaret et."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
-#| "acceptable for a license to require you to identify yourself as the "
-#| "author of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Version 1.118</a>: Clarification: the "
 "issue is limits on your right to modify, not on what modifications you have "
 "made.  And modifications are not limited to &ldquo;improvements&rdquo;"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Sürüm 1.31</a>: Bir lisansın, "
-"değişikliklerin sahibi olarak sizin kendinizi göstermenizi mecbur 
kılmasının "
-"kabul edilebilir olduğunu belirt."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that "
-#| "all retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
-#| "described as a complete replacement."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -965,76 +841,40 @@
 "copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Sürüm 1.77</a>: Tam bir yerini alma "
-"olmasa bile, lisansda geriye dönük değişiklikler yapmanın 
kabuledilebilir "
-"olmadığını açıklığa kavuştur."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
-#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Version 1.105</a>: Reflect, in the "
 "brief statement of freedom 1, the point (already stated in version 1.80) "
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
-"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik değil; örn., tivolaştırma 
olmamalı."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording "
-#| "about contract-based licenses."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that obfuscated "
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Sürüm 1.41</a>: Kontrata dayalı 
lisanslar "
-"hakkındaki sözleri açıklığa kavuştur."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
-#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a>: Clarify that freedom 3 "
 "means the right to distribute copies of your own modified or improved "
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
-"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik değil; örn., tivolaştırma 
olmamalı."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
-#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
-"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik değil; örn., tivolaştırma 
olmamalı."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1080,7 +920,7 @@
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"İyileştirmeler\", lisans hangi türden değiştirilmiş sürümleri "
+"“İyileştirmeler”, lisans hangi türden değiştirilmiş sürümleri "
 "yayımlayabileceğinizi önemli bir şekilde kısıtlayabilir anlamına 
gelmez. 3 "
 "numaralı özgürlük yalnızca değişikliklerin değil, aynı zamanda 
değiştirilmiş "
 "sürümlerin de dağıtılmasını içerir."
@@ -1266,13 +1106,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -1304,33 +1137,33 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1374,15 +1207,10 @@
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-#~| "distribute, study, change and improve the software.  More precisely, it "
-#~| "means that the program's users have the four essential freedoms:"
 #~ msgid ""
-#~ "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
-#~ "and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
-#~ "distribute, study, change and improve the software</b>."
+#~ "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#~ "study, change and improve the software.  More precisely, it means that "
+#~ "the program's users have the four essential freedoms:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Özgür yazılım kavramı, kullanıcıların, yazılımı çalıştırma, 
kopyalama, "
 #~ "dağıtma, üzerinde çalışma, değiştirme ve geliştirme 
özgürlükleriyle "
@@ -1398,98 +1226,20 @@
 #~ msgid "New Free Software"
 #~ msgstr "Yeni Özgür Yazılımlar"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."
-
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, "
-#~| "if they don't substantively limit your freedom to release modified "
-#~| "versions, or your freedom to make and use modified versions privately.  "
-#~| "Rules that <q>if you make your version available in this way, you must "
-#~| "make it available in that way also</q> can be acceptable too, on the "
-#~| "same condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of "
-#~| "whether to publish your version at all.)  Rules that require release of "
-#~| "source code to the users for versions that you put into public use are "
-#~| "also acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, "
-#~| "if you have distributed a modified version and a previous developer asks "
-#~| "for a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on "
-#~| "your modifications."
 #~ msgid ""
 #~ "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 #~ "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
 #~ "or your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that "
-#~ "&ldquo;if you make your version available in this way, you must make it "
-#~ "available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same "
+#~ "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
+#~ "available in that way also</q> can be acceptable too, on the same "
 #~ "condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
 #~ "to publish your version at all.)  Rules that require release of source "
 #~ "code to the users for versions that you put into public use are also "
-#~ "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that you "
-#~ "identify your modifications as yours, or that, if you have distributed a "
-#~ "modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
-#~ "send one."
+#~ "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, if "
+#~ "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#~ "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#~ "modifications."
 #~ msgstr ""
 #~ "Yeniden düzenlenmiş bir sürümü paketlemeye dair kurallar, yeniden "
 #~ "düzenlenmiş sürümleri, yayınlama özgürlüğünüzü engellemediği 
sürece ya da "
@@ -1505,26 +1255,16 @@
 #~ "tanıtmanızı gerektirmesi de kabul edilebilirdir."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#~| "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted "
-#~| "software</q> and other categories of software relate to each other."
 #~ msgid ""
 #~ "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#~ "a> for a description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;"
-#~ "copylefted software&rdquo; and other categories of software relate to "
-#~ "each other."
+#~ "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</"
+#~ "q> and other categories of software relate to each other."
 #~ msgstr ""
 #~ "<q>özgür yazılım</q>, <q>copyleft yazılım</q> ile diğer yazılım "
 #~ "kategorileri ve bunların birbirleriyle ilişkilerini görmek için <a 
href="
 #~ "\"/philosophy/categories.html\">Özgür Yazılım Kategorileri</a> 
sayfasına "
 #~ "bakın."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po       12 Jul 2014 12:59:21 
-0000      1.19
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po       20 Feb 2015 16:38:54 
-0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
-# July 2014: trivial update, 2 fuzzy strings left (T. Godefroy).
+# July 2014: trivial update, 3 fuzzy + 1 untransl. strings left (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-10-16 03:51+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -448,10 +448,10 @@
 "between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Genel olarak, bir taraf, kısmen çatışan iki hedefe sahip olduğunda ve bu 
"
-"hedeflerin her ikisini de tamamen sağlayamadığında, bunu \"değiş 
tokuş\" "
-"olarak adlandırırız. Bu nedenle, taraflar arasında \"doğru dengenin 
bozulması"
-"\"ndan konuşmak yerine, \"özgürlüğümüzü harcama ve koruma arasında 
doğru "
-"alışverişin sağlanması\" lafını kullanmalıyız."
+"hedeflerin her ikisini de tamamen sağlayamadığında, bunu “değiş 
tokuş” "
+"olarak adlandırırız. Bu nedenle, taraflar arasında “doğru dengenin "
+"bozulması”ndan konuşmak yerine, “özgürlüğümüzü harcama ve koruma 
arasında doğru "
+"alışverişin sağlanması” lafını kullanmalıyız."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -796,6 +796,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Supreme Court has agreed to hear a case that seeks to overturn the "
+#| "law on the grounds that the retroactive extension fails to serve the "
+#| "Constitution's goal of promoting progress."
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -1524,57 +1529,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."
-
 # type: Content of: <ol><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"footnote3\"></a>The Internet being the largest of the world's "

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po    24 Oct 2014 14:58:16 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po    20 Feb 2015 16:38:54 
-0000      1.28
@@ -15,21 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-01-31 21:43+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Neden Açık Kaynak Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor - GNU 
Projesi - Özgür "
-"Yazılım Vakfı (FSF)"
+"Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -50,23 +46,15 @@
 "without changes.  This is a matter of freedom, not price, so think of &ldquo;"
 "free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Bir yazılımı \"özgür\" olarak adlandırdığımızda, bunun anlamı 
yazılımın <a "
+"Bir yazılımı “özgür” olarak adlandırdığımızda, bunun anlamı 
yazılımın <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">kullanıcının temel özgürlüklerine</a> 
"
 "saygı duymasıdır: çalıştırma, anlama ve değiştirme, ve kopyaları 
değişiklik "
 "yaparak veya yapmayarak tekrar dağıtma özgürlüğü. Bu bir özgürlük "
-"meselesidir, ücret değil, bu yüzden  \"bedava bira\" yerine \"konuşma "
-"özgürlüğünü\" akla getirmek gerekmektedir."
+"meselesidir, ücret değil, bu yüzden  “bedava bira” yerine “konuşma "
+"özgürlüğünü” akla getirmek gerekmektedir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for "
-#| "the individual users' sake, but for society as a whole because they "
-#| "promote social solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They "
-#| "become even more important as our culture and life activities are "
-#| "increasingly digitized.  In a world of digital sounds, images, and words, "
-#| "free software becomes increasingly essential for freedom in general."
 msgid ""
 "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for the "
 "individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -109,22 +97,12 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux işletim sistemi</a> kullanmayı "
 "öğretmektedirler. Bu kullanıcıların çoğu, ne yazık ki, bu sistemi "
 "geliştirmemizdeki ve özgür yazılım topluluğunu inşa etmemizdeki etik "
-"nedenleri hiç duymamışlardır, çünkü bu sistem ve topluluk çoğunlukla 
\"açık "
-"kaynak\" olarak adlandırılmaktadır, bu kavrama özgürlüğün zar zor 
dile "
+"nedenleri hiç duymamışlardır, çünkü bu sistem ve topluluk çoğunlukla 
“açık "
+"kaynak” olarak adlandırılmaktadır, bu kavrama özgürlüğün zar zor 
dile "
 "getirildiği farklı bir felsefe yüklenmiştir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
-#| "since 1983.  In 1984 we launched the development of the free operating "
-#| "system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems that "
-#| "deny freedom to their users.  During the 1980s, we developed most of the "
-#| "essential components of the system and designed the <a href=\"/licenses/"
-#| "gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) to release them "
-#| "under&mdash;a license designed specifically to protect freedom for all "
-#| "users of a program."
 msgid ""
 "The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
 "1983.  In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -155,8 +133,8 @@
 msgstr ""
 "Özgür yazılımın bazı kullanıcı ve geliştiricileri özgür yazılım 
hareketinin "
 "amaçlarına katılmadılar. 1998 yılında, özgür yazılım topluluğunun 
bir kısmı "
-"ayrıldı ve \"açık kaynak\" ismi üzerine kampanya başlattılar. Bu terim 
"
-"başlangıçta \"özgür yazılım\" terimindeki yanlış anlamayı önlemek 
üzere "
+"ayrıldı ve “açık kaynak” ismi üzerine kampanya başlattılar. Bu 
terim "
+"başlangıçta “özgür yazılım” terimindeki yanlış anlamayı 
önlemek üzere "
 "önerilmişti, ancak kısa zamanda özgür yazılım hareketindeki felsefik "
 "görüşlerden oldukça farklı görüşlerle ilişkilendirildi."
 
@@ -175,13 +153,13 @@
 "supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
 "association."
 msgstr ""
-"Açık kaynak destekçilerinin bir kısmı terimi \"özgür yazılım için 
pazarlama "
-"kampanyası\" olarak düşündü, bu şekilde şirket yöneticilerine, duymak 
"
+"Açık kaynak destekçilerinin bir kısmı terimi “özgür yazılım için 
pazarlama "
+"kampanyası” olarak düşündü, bu şekilde şirket yöneticilerine, 
duymak "
 "istemeyecekleri doğru ve yanlış konularını gündeme getirmeden, 
yazılım'ın "
 "pratik yararlarına dikkat çekeceklerdi. Diğer destekçiler özgür 
yazılım "
 "hareketinin etik ve sosyal değerlerini açıkça redettiler. Görüşleri ne 
"
 "olursa olsun, açık kaynak için kampanya yürütürken, bu değerleri ne "
-"savundular ne de belirttiler. \"Açık kaynak\" terimi kısa sürede sadece "
+"savundular ne de belirttiler. “Açık kaynak” terimi kısa sürede sadece 
"
 "pratik değerlere dayanan fikir ve savlarla ilişkili bir hale geldi. Bu "
 "pratik değerler arasında güçlü, güvenilir yazılım yapmak gibi şeyler 
vardı. "
 "Açık kaynağın çoğu destekçisi bu duruma geldi, ve aynı ilişkiyi 
yaptılar."
@@ -220,7 +198,7 @@
 "yöntembilimidir, özgür yazılım bir sosyal harekettir. Özgür yazılım 
hareketi "
 "için, özgür yazılım etik bir zorunluluktur, çünkü sadece özgür 
yazılım "
 "kullanıcıların özgürlüğüne saygı duyar. Farklı olarak, açık 
kaynak felsefesi "
-"sadece pratik anlamda yazılım nasıl daha \"iyi\" yapabiliriz konusunu "
+"sadece pratik anlamda yazılım nasıl daha “iyi” yapabiliriz konusunu "
 "önemser. Özgür olmayan yazılımın eldeki pratik problem için değersiz 
bir "
 "çözüm olduğunu söyler. Özgür yazılım hareketi için ise, özgür 
olmayan "
 "yazılım bir sosyal problemdir, çözüm ise onu kullanmayı bırakmak ve 
özgür "
@@ -251,12 +229,12 @@
 "on teaching people to value freedom.  If you want to help do this, it is "
 "essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"\"Özgür yazılım\" \"Açık kaynak\". Eğer ikisi aynı yazılımsa, hangi 
ismi "
+"“Özgür yazılım” “Açık kaynak”. Eğer ikisi aynı yazılımsa, 
hangi ismi "
 "kullandığımızın bir önemi var mıdır? Evet, çünkü farklı kelimeler 
farklı "
 "fikirleri ifade ederler. Başka bir isimdeki bir özgür program bugün size "
 "aynı özgürlüğü verse de, kalıcı bir özgürlüğün oluşturulması 
herşeyin "
 "ötesinde önce tüm insanlara özgürlüğün değerini öğretmeye 
dayanır. Eğer bunu "
-"yapmakta yardımcı olmak istiyorsanız, \"özgür yazılım\"dan konuşmak 
olmazsa "
+"yapmakta yardımcı olmak istiyorsanız, “özgür yazılım”dan konuşmak 
olmazsa "
 "olmazdır."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -306,21 +284,10 @@
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
-"\"Özgür Yazılım\" ve \"Açık Kaynak\" İle İlgili Başlıca Yanlış 
Anlamalar"
+"“Özgür Yazılım” ve “Açık Kaynak” İle İlgili Başlıca 
Yanlış Anlamalar"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
-#| "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; "
-#| "fits the term just as well as the intended meaning, &ldquo;software which "
-#| "gives the user certain freedoms.&rdquo; We address this problem by "
-#| "publishing the definition of free software, and by saying &ldquo;Think of "
-#| "&lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free beer.&rsquo;&rdquo; This is "
-#| "not a perfect solution; it cannot completely eliminate the problem.  An "
-#| "unambiguous and correct term would be better, if it didn't present other "
-#| "problems."
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; fits "
@@ -331,12 +298,12 @@
 "solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
 "correct term would be better, if it didn't present other problems."
 msgstr ""
-"\"Özgür yazılım\" terimi yanlış anlamaya açıktır (Ç.N.: 
Ä°ngilizce'si \"free "
-"software\" için geçerlidir bu yanlış anlama): istenmeyen bir anlam "
-"\"ücretsiz bir şekilde edinebildiğiniz yazılım\" terime uyduğu gibi, 
ayrıca "
-"istenen anlam \"kullanıcılara belirli özgürlükleri sağlayan yazılım\" 
"
+"“Özgür yazılım” terimi yanlış anlamaya açıktır (Ç.N.: 
İngilizce'si “free "
+"software” için geçerlidir bu yanlış anlama): istenmeyen bir anlam "
+"“ücretsiz bir şekilde edinebildiğiniz yazılım” terime uyduğu gibi, 
ayrıca "
+"istenen anlam “kullanıcılara belirli özgürlükleri sağlayan 
yazılım” "
 "anlamını da vermektedir. Bu sorunu özgür yazılımın tanımını 
yayınlayarak, ve "
-"\"bedava bira değil, özgür konuşmayı düşünün\" ifadesiyle ele 
alıyoruz. Bu "
+"“bedava bira değil, özgür konuşmayı düşünün” ifadesiyle ele 
alıyoruz. Bu "
 "mükemmel çözüm değildir, sorunu tamamen çözemez. Kafa karıştırmayan 
ve doğru "
 "bir terim daha iyi olurdu, eğer başka bir problem yaratmıyorsa."
 
@@ -353,11 +320,11 @@
 msgstr ""
 "Maalesef, İngilizce'deki tüm alternatiflerin kendine özgü sorunları var. 
"
 "İnsanlar tarafından önerilen bir çok kelimeye baktık, ama hiçbiri çok 
açık "
-"bir şekilde  değiştirmenin doğru bir fikir olacağı kadar \"doğru\" 
değildi. "
-"(Örneğin, bazı kapsamlarda Fransızca ve İspanyolca \"libre\" işe "
+"bir şekilde  değiştirmenin doğru bir fikir olacağı kadar “doğru” 
değildi. "
+"(Örneğin, bazı kapsamlarda Fransızca ve İspanyolca “libre” işe "
 "yaramaktadır, ama Hindistan'daki insanlar bu kelimeyi hiç anlamamaktadır.) 
"
-"\"Özgür yazılım\"la değiştirmek üzere önerilen her kelime bir çeşit 
anlamsal "
-"soruna sahip - bunların içerisinde \"açık kaynak yazılım\"da var."
+"“Özgür yazılım”la değiştirmek üzere önerilen her kelime bir 
çeşit anlamsal "
+"soruna sahip - bunların içerisinde “açık kaynak yazılım”da var."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -367,8 +334,7 @@
 #| "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
 #| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
 #| "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
-#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
-#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users.  "
+#| "looser in some respects.  "
 #| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of &ldquo;"
@@ -381,10 +347,8 @@
 "<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>Açık kaynak yazılımın resmi "
 "tanımı</a> (Açık Kaynak Oluşumu tarafından yayınlanmıştır ve buraya 
"
 "alıntılamak için oldukça uzundur) bizim özgür yazılım 
ölçütlerimizden "
-"dolaylı olarak türetilmiştir. Aynı değildir; bazı açılardan daha 
gevşektir, "
-"böylece açık kaynak destekçileri kullanıcıları kısıtladığı için 
kabul "
-"etmediğimiz bazı lisansları kabul etmişlerdir. Bununla beraber, pratikte "
-"bizim tanımımıza oldukça yakındır."
+"dolaylı olarak türetilmiştir. Aynı değildir; bazı açılardan daha 
gevşektir. "
+"Bununla beraber, pratikte bizim tanımımıza oldukça yakındır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -396,8 +360,8 @@
 "definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
 "nor open source."
 msgstr ""
-"Ancak, \"açık kaynak yazılım\" ifadesinin açık anlamı - ve çoğu 
insanın "
-"olduğunu düşündüğü anlamı - \"Kaynak koda bakabilirsiniz.\" Bu 
ölçüt özgür "
+"Ancak, “açık kaynak yazılım” ifadesinin açık anlamı - ve çoğu 
insanın "
+"olduğunu düşündüğü anlamı - “Kaynak koda bakabilirsiniz.” Bu 
ölçüt özgür "
 "yazılım tanımından oldukça zayıftır, ayrıca açık kaynağın resmi 
tanımından "
 "da oldukça zayıftır. Özgür veya açık kaynak olmayan bir çok programı 
da "
 "içerir."
@@ -433,16 +397,16 @@
 "publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
 "one is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgstr ""
-"\"Açık kaynak\"ın bu açık anlamı, savunulan anlam olmadığına göre, 
çoğu "
+"“Açık kaynak”ın bu açık anlamı, savunulan anlam olmadığına 
göre, çoğu "
 "insanın terimi yanlış anladığı sonucuna varabiliriz. Yazar Neal 
Stephenson'a "
 "göre &ldquo;Linux &lsquo;açık kaynak&rsquo;  yazılımdır basitçe şu 
anlama "
 "gelir herkes kaynak kod dosyalarının kopyalarını alabilir&rdquo; 
Bilinçli "
-"bir şekilde \"resmi\" tanımı redettiğini veya şüphelendiğini 
düşünmüyorum. "
+"bir şekilde “resmi” tanımı redettiğini veya şüphelendiğini 
düşünmüyorum. "
 "Bence basitçe İngilizce dilinin alışkanlıklarını uygulayarak terim 
için bir "
-"anlam ortaya çıkardı. Kansas eyaleti benzer bir tanım yayınlamıştır: 
\"Açık "
+"anlam ortaya çıkardı. Kansas eyaleti benzer bir tanım yayınlamıştır: 
“Açık "
 "kaynak yazılım (OSS) kullanın. OSS kaynak kodu özgürce ve kamusal olarak 
"
 "elde edilebilir, her ne kadar bazı lisans anlaşmalarına bağlı olarak kod 
ile "
-"yapabildikleriniz değişiklik gösterse de.\""
+"yapabildikleriniz değişiklik gösterse de.”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -476,11 +440,11 @@
 msgstr ""
 "Açık kaynak destekçileri bu durumla resmi tanımlarını işaret ederek 
başa "
 "çıkmaya çalışmaktadır, ancak bu düzeltici yaklaşım onlar için bize 
göre daha "
-"az etkilidir. \"Özgür yazılım\" terimi (çn. İngilizcesi - \"free 
software\" "
+"az etkilidir. “Özgür yazılım” terimi (çn. İngilizcesi - “free 
software” "
 "Türkçe'de tek bir anlamı vardır) iki doğal anlama sahiptir, bu 
anlamlardan "
-"biri istenilen anlamdır, böylece eğer bir kişi \"özgür konuşma, bedava 
bira "
-"değil\" fikrini edindiğinde bir daha yanlış anlamayacaktır. Ancak 
\"açık "
-"kaynak\" terimi bir doğal anlama sahiptir, bu anlam destekçilerinin 
istediği "
+"biri istenilen anlamdır, böylece eğer bir kişi “özgür konuşma, 
bedava bira "
+"değil” fikrini edindiğinde bir daha yanlış anlamayacaktır. Ancak 
“açık "
+"kaynak” terimi bir doğal anlama sahiptir, bu anlam destekçilerinin 
istediği "
 "anlamdan farklıdır. Bu yüzden resmi tanımı açıklamanın ve 
doğrulamanın kısa "
 "bir yolu yoktur. Bu karmaşayı daha da kötüleştirmektedir."
 
@@ -503,9 +467,9 @@
 "software licenses.  There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
-"\"Açık kaynak\" teriminin bir başka yanlış anlaşılması \"GNU GPL 
kullanmıyor"
-"\" anlamına geldiği fikridir. Bu \"özgür yazılım GPL ile kapsanmış 
yazılım "
-"anlamına gelir\" yanlış anlaşılmasıyla birlikte görünme eğilimine 
sahiptir. "
+"“Açık kaynak” teriminin bir başka yanlış anlaşılması “GNU GPL 
kullanmıyor” "
+"anlamına geldiği fikridir. Bu “özgür yazılım GPL ile kapsanmış 
yazılım "
+"anlamına gelir” yanlış anlaşılmasıyla birlikte görünme eğilimine 
sahiptir. "
 "Bunlar eşit derecede hatalıdır, çünkü GNU GPL açık kaynak lisans 
olarak "
 "kabul edilmektedir, ve çoğu açık kaynak lisansı özgür yazılım 
lisansı olarak "
 "nitelendirilmektedir. "
@@ -603,8 +567,8 @@
 "take away our freedom, leading to its loss."
 msgstr ""
 "Salt açık kaynak heveslisi, özgür yazılım düşüncelerinden hiç 
etkilenmemiş "
-"olan biri, \"Bizim geliştirme modelimizi kullanmadan bu çok iyi çalışan "
-"programı yapabildiğinize şaşırdım. Bir kopya edinebilir miyim?\" 
diyecektir. "
+"olan biri, “Bizim geliştirme modelimizi kullanmadan bu çok iyi çalışan 
"
+"programı yapabildiğinize şaşırdım. Bir kopya edinebilir miyim?” 
diyecektir. "
 "Bu tutum özgürlüğümüzü ortadan kaldıran tasarıları ödüllendirip, 
özgürlüğün "
 "kaybına neden olacaktır."
 
@@ -622,9 +586,9 @@
 "done some other way, and support a project to develop a free replacement."
 "&rdquo; If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
 msgstr ""
-"Özgür yazılım aktivisti ise \"Programınız oldukça ilgi çekici, ancak "
+"Özgür yazılım aktivisti ise “Programınız oldukça ilgi çekici, ancak 
"
 "özgürlüğü daha fazla önemsiyorum. Bu yüzden programınızı 
redediyorum. Bunun "
-"yerine özgür bir alternatifin geliştirildiği bir projeyi 
destekleyeceğim.\" "
+"yerine özgür bir alternatifin geliştirildiği bir projeyi 
destekleyeceğim.” "
 "Eğer özgürlüğümüze değer veriyorsak, onu korumak ve savunmak için 
eylemeye "
 "geçeriz."
 
@@ -666,16 +630,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
-#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
-#| "them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
-#| "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign."
-#| "org</a> and is the antithesis in spirit of the freedom that free software "
-#| "aims to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to "
-#| "trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or "
-#| "even illegal for you to change the software that implements the DRM."
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -688,8 +642,8 @@
 msgstr ""
 "Film ve kayıt şirketlerinin baskısı altında, bireyler için yazılımlar 
gün "
 "geçtikçe artan şekilde kullanıcıları kısıtlamak üzere 
tasarlanmaktadır. Bu "
-"kötü niyetli özellik \"Sayısal Kısıtlamalar Yönetimi - Digital 
Restrictions "
-"Management (DRM)\" (<a href=\"http://defectivebydesign.org/";
+"kötü niyetli özellik “Sayısal Kısıtlamalar Yönetimi - Digital 
Restrictions "
+"Management (DRM)” (<a href=\"http://defectivebydesign.org/";
 "\">DefectiveByDesign.org</a> adresini ziyaret edin) olarak bilinmektedir ve "
 "bu özellik özgür yazılımın sağlamak istediği özgürlük ruhunun 
antitezidir. "
 "Sadece ruhun değil: DRM'in hedefi özgürlüğünü ayaklar altına almak "
@@ -707,7 +661,7 @@
 "restricting users like you.  The software would then be delivered to you in "
 "devices that do not allow you to change it."
 msgstr ""
-"Yine de bazı açık kaynak destekçileri \"açık kaynak DRM\" yazılım "
+"Yine de bazı açık kaynak destekçileri “açık kaynak DRM” yazılım "
 "önermişlerdir. Fikirleri şudur eğer şifrelenmiş ortama erişiminizi "
 "kısıtlamak üzere tasarlanmış programların kaynak kodunu yayınlayarak 
ve "
 "diğerlerinin onu değiştirmesini sağlayarak, sizin gibi kullanıcıları "
@@ -748,7 +702,7 @@
 "follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgstr ""
 "Özgür yazılım hareketinden koparak açık kaynak kampını oluşturanlar 
için "
-"başlangıçtaki ana güdü \"özgür yazılım\"ın etik fikirlerinin 
bazılarını "
+"başlangıçtaki ana güdü “özgür yazılım”ın etik fikirlerinin 
bazılarını "
 "sıkıntılı bir duruma sokmasıdır. Bu doğrudur: özgürlük gibi etik 
konuları "
 "ileri sürmek, sorumluluklardan ve yarardan bahsetmek, insanlardan normalde "
 "yok sayacakları, davranışları etik mi gibi, şeyler hakkında 
düşünmelerini "
@@ -768,7 +722,7 @@
 "Bu, her nasılsa, açık kaynak liderlerinin yapmaya karar verdiği şeydir. 
Etik "
 "ve özgürlük hakkında sessiz kalarak, ve bazı özgür yazılımların 
sadece anlık "
 "pratik yararlarından bahsederek yazılımı bazı kullanıcılara, 
özellikle "
-"işletmelere, daha kolay \"sattıklarını\" farkettiler. "
+"işletmelere, daha kolay “sattıklarını” farkettiler. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -813,12 +767,13 @@
 "özgürlüğe değer vermeyi öğrendiyse, belirli bir özgür yazılımın 
kendisine "
 "sağladığı teknik ve pratik kolaylıktan ziyade özgürlüğe değer 
verdiği için. "
 "Bu fikri yaymak için, özgürlük hakkında konuşmalıyız. Belli bir 
miktarda "
-"işletmelere yönelik \"sessiz kalma\" yaklaşımı topluluk için yararlı "
+"işletmelere yönelik “sessiz kalma” yaklaşımı topluluk için yararlı 
"
 "olabilir, ama eğer özgürlük sevgisinin bir ayrıksılık olarak 
görülmesi "
 "yaygınlaşırsa tehlikelidir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "That dangerous situation is exactly what we have.  Most people involved with "
 "free software, especially its distributors, say little about freedom&mdash;"
@@ -843,7 +798,7 @@
 "Özel mülk eklenti yazılım ve kısımsal olarak özgür olmayan GNU/Linux "
 "dağıtımları verimli bir zemin bulmuşlardır, çünkü topluluğumuzun 
büyük bir "
 "kısmı yazılımlarıyla ilgili özgürlük konusunda ısrarcı değildir. 
Bu bir "
-"rastlantı değildir. Çoğu GNU/Linux kullanıcısı sistemle \"açık 
kaynak\" "
+"rastlantı değildir. Çoğu GNU/Linux kullanıcısı sistemle “açık 
kaynak” "
 "tartışmasıyla tanışmaktadır, bu tartışmada özgürlük bir amaç 
olarak "
 "anlatılmamaktadır. Pratikler özgürlüğü desteklememekte ve 
özgürlüğün "
 "hakkında konuşup elden ele geçmesine neden olmamaktadır. Bu eğilimi 
aşmak "
@@ -918,26 +873,20 @@
 msgstr ""
 "Açık kaynak savunucuları yeni kullanıcıları topluluğa çektikçe, biz 
özgür "
 "yazılım aktivistleri özgürlük konusunu onların dikkatine çekme 
görevini "
-"üstlenmeliyiz. Söylememiz gerekir ki, \"Bu özgür yazılımdır, ve size "
-"özgürlük sağlar!\" - her zamankinden daha fazla ve daha yüksek sesle. 
Her "
-"\"açık kaynak\" yerine \"özgür yazılım\" dediğinizde mücadelemize 
yardımcı "
+"üstlenmeliyiz. Söylememiz gerekir ki, “Bu özgür yazılımdır, ve size "
+"özgürlük sağlar!” - her zamankinden daha fazla ve daha yüksek sesle. 
Her "
+"“açık kaynak” yerine “özgür yazılım” dediğinizde mücadelemize 
yardımcı "
 "olmuş olursunuz."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Dipnotlar"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/";
-#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
-#| "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
-#| "should be free.  This was despite the fact that they surveyed the "
-#| "developers on SourceForge, a site that does not support the view that "
-#| "this is an ethical issue."
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
@@ -947,8 +896,9 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"Lakhani ve Wolf'un <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.";
-"pdf\">özgür yazılım geliştiricilerinin güdüsü üzerine bildirisi</a> 
önemli "
+"Lakhani ve Wolf'un <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">özgür yazılım geliştiricilerinin güdüsü üzerine 
bildirisi</a> önemli "
 "oranda bir kesimin yazılımın özgür olması gerektiği görüşüyle 
güdülendiğini "
 "belirtmektedir. Bu sonuç, konuyu etik bir konu olarak ele alan görüşü "
 "desteklemeyen SourceForge üzerindeki geliştiricilerin incelendiği 
gerçeğine "
@@ -962,13 +912,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -995,41 +938,37 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1055,80 +994,15 @@
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
-#~| "LWD010523vcontrol4/\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
-#~| "perspective on this issue."
 #~ msgid ""
-#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/";
-#~ "LWD010523vcontrol4\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
+#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
+#~ "LWD010523vcontrol4/\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
 #~ "perspective on this issue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Joe Barr'ın yazısı, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
 #~ "LWD010523vcontrol4/\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> bu konu "
 #~ "üzerine bir bakış açısı sunmaktadır."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin. FSF ile iletişime 
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalışmayan bağlantıları ve diğer düzeltmelerinizi (ya da 
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin. FSF ile iletişime 
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalışmayan bağlantıları ve diğer düzeltmelerinizi (ya da 
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~| "this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2007 Richard Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir."
-
 # type: Content of: <h4>
 #~ msgid "Footnotes"
 #~ msgstr "Dipnotlar"

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po    14 Mar 2014 05:46:06 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po    20 Feb 2015 16:38:54 -0000      
1.15
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,28 +20,22 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-04-28 21:34+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo; - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara 'İtmelidir' - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım "
-"Vakfı (FSF)"
+"Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım "
+"Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Science must &ldquo;push copyright aside&rdquo;"
 msgid "Science must push copyright aside"
-msgstr "Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara 'İtmelidir'"
+msgstr "Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -105,14 +100,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modern technology for scientific publishing, however, is the World "
-#| "Wide Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of "
-#| "scientific articles, and knowledge, on the Web? Articles should be "
-#| "distributed in nonproprietary formats, with open access for all. And "
-#| "everyone should have the right to &ldquo;mirror&rdquo; articles&mdash;"
-#| "that is, to republish them verbatim with proper attribution."
 msgid ""
 "The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
 "Web.  What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -340,13 +327,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -378,13 +358,20 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#,fuzzy
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2012 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -392,6 +379,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -435,61 +425,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir."

Index: philosophy/po/right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/right-to-read.tr.po   8 Dec 2014 13:30:19 -0000       1.32
+++ philosophy/po/right-to-read.tr.po   20 Feb 2015 16:38:54 -0000      1.33
@@ -7,6 +7,8 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
@@ -18,15 +20,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-24 17:35+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Okuma Hakkı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "Okuma Hakkı - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -342,25 +342,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "This note was updated in 2007."
 msgid ""
 "The following note has been updated several times since the first "
 "publication of the story."
-msgstr ""
+msgstr "Bu not 2007 yılında güncellenmiştir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The right to read is a battle being fought today.  Although it may take "
-#| "50 years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
-#| "specific laws and practices described above have already been proposed; "
-#| "many have been enacted into law in the US and elsewhere.  In the US, the "
-#| "1998 Digital Millenium Copyright Act (DMCA) established the legal basis "
-#| "to restrict the reading and lending of computerized books (and other "
-#| "works as well).  The European Union imposed similar restrictions in a "
-#| "2001 copyright directive.  In France, under the DADVSI law adopted in "
-#| "2006, mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt "
-#| "video on a DVD, is a crime."
 msgid ""
 "The right to read is a battle being fought today.  Although it may take 50 "
 "years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
@@ -421,15 +411,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
-#| "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
-#| "in the Western Hemisphere.  The FTAA is one of the so-called &ldquo;free "
-#| "trade&rdquo; treaties, which are actually designed to give business "
-#| "increased power over democratic governments; imposing laws like the DMCA "
-#| "is typical of this spirit.  The FTAA was effectively killed by Lula, "
-#| "President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
 msgid ""
 "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the "
 "Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in the "
@@ -515,15 +496,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
-#| "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
-#| "refuse to run a certain device driver.  The main purpose of Vista's many "
-#| "restrictions is to impose DRM (Digital Restrictions Management) that "
-#| "users can't overcome.  The threat of DRM is why we have established the "
-#| "<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> DefectiveByDesign.org</a> "
-#| "campaign."
 msgid ""
 "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
 "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
@@ -537,7 +509,7 @@
 "bir aygıt sürücüsünü çalıştırmasını engelleme emri verebilir. 
Vista'nın bir "
 "çok kısıtlamasının ana amacı DRM (Digital Restrictions Management)'ı "
 "dayatarak, kullanıcıların üstesinden gelmesine engel olmaktır. DRM 
tehlikesi "
-"yüzünden <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> 
DefectiveByDesign.org</a> "
+"yüzünden <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> Defective by Design</a> "
 "kampanyasını oluşturduk."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -561,15 +533,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, has "
-#| "been replaced in its police-like role by the Business Software Alliance.  "
-#| "The BSA is not, today, an official police force; unofficially, it acts "
-#| "like one.  Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, it "
-#| "invites people to inform on their coworkers and friends.  A BSA terror "
-#| "campaign in Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people "
-#| "sharing software would be raped."
 msgid ""
 "The SPA, which actually stands for Software Publishers Association, has been "
 "replaced in its police-like role by the Business Software Alliance.  The BSA "
@@ -638,12 +601,22 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
+#| "the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning "
+#| "now; here are links to two articles about technologies now being "
+#| "developed to deny you the right to read."
 msgid ""
 "The battle for the right to read is already in progress, The enemy is "
 "organized, while we are not, so it is going against us.  Here are articles "
 "about bad things that have happened since the original publication of this "
 "article."
 msgstr ""
+"<a href=\"#AuthorsNote\">Yazarın notu</a> elektronik gözetleme ve okuma "
+"hakkı üzerine sürdürülen mücadele hakkındadır. Savaş şimdi 
başlamaktadır; "
+"aşağıda okuma hakkınızı engellemek üzere geliştirilmiş teknolojiler "
+"hakkındaki iki yazının bağlantısını bulabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -729,10 +702,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-#| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
@@ -746,6 +715,9 @@
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
+"Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -771,10 +743,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <h5>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
 msgid "Other Texts to Read"
-msgstr "<strong>Okunabilecek diğer metinler</strong>"
+msgstr "Okunabilecek diğer metinler"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -784,18 +754,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/";
-#| "opinion/story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy "
-#| "Protection: Just Say No</a>, Published in Computer World."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/";
 "Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
 "Say No</a>, Published in Computer World."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/";
-"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/";
+"Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
 "Say No (Kopya Koruma: Sadece Hayır Deyin)</a>, Computer World'te "
 "yayınlanmıştır."
 
@@ -807,13 +772,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -845,28 +803,30 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
 msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -911,43 +871,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
@@ -960,39 +883,12 @@
 #~ "aşağıda okuma hakkınızı engellemek üzere geliştirilmiş 
teknolojiler "
 #~ "hakkındaki iki yazının bağlantısını bulabilirsiniz."
 
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996 Richard Stallman <br />Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir."
-
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to "
-#~| "have a link to this, but Washinton Post has decided to start charging "
-#~| "users who wishes to read articles on the web site and therefore we have "
-#~| "decided to remove the link."
 #~ msgid ""
 #~ "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have "
-#~ "a link to this, but the Washington Post has decided to start charging "
-#~ "users who wish to read articles on the web site, so we decided to remove "
-#~ "the link."
+#~ "a link to this, but Washinton Post has decided to start charging users "
+#~ "who wishes to read articles on the web site and therefore we have decided "
+#~ "to remove the link."
 #~ msgstr ""
 #~ "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. Buna bağlantı "
 #~ "veriyorduk, ancak Washington Post web sitesindeki yazıları okumak 
isteyen "

Index: philosophy/po/shouldbefree.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/shouldbefree.tr.po    12 Jul 2014 12:59:29 -0000      1.18
+++ philosophy/po/shouldbefree.tr.po    20 Feb 2015 16:38:54 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
-# July 2014: trivial update, 1 fuzzy string left (T. Godefroy).
+# July 2014: trivial update, 2 fuzzy strings left (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-28 18:53+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -809,12 +809,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is the same program in executable form, on the computer I normally "
+#| "use:"
 msgid ""
 "Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
 "looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
 "find it meaningful and clear.  By contrast, here is same program in "
 "executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
 msgstr ""
+"Aşağıda aynı programın çalıştırılabilir biçimi gösterilmektedir, "
+"bilgisayarda normalde kullanılan:"
 
 # type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
@@ -2129,57 +2135,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
 #~ msgstr "(24 Nisan 1992 sürümü)"

Index: philosophy/po/university.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/university.tr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/university.tr.po      31 Mar 2014 06:41:59 -0000      1.12
+++ philosophy/po/university.tr.po      20 Feb 2015 16:38:55 -0000      1.13
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: update footer and title (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,21 +20,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-02 19:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Üniversitede Çalışmanız Durumunda Özgür Yazılımın Yayınlanması - 
GNU Projesi "
-"- Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+"- Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -303,13 +300,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -341,13 +331,19 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -355,6 +351,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -398,55 +397,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına bu "
-#~ "uyarının belirtilmesi durumunda izin verilmektedir."

Index: philosophy/po/why-free.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.tr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/why-free.tr.po        12 Jul 2014 12:59:34 -0000      1.31
+++ philosophy/po/why-free.tr.po        20 Feb 2015 16:38:55 -0000      1.32
@@ -18,7 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-10-18 02:54+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -840,62 +840,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim 
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim 
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen 
çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak şartıyla, dünya çapında izin verilmiştir."
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  5 Jan 2015 13:57:35 -0000       1.67
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  20 Feb 2015 16:38:55 -0000      1.68
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-01-31 21:47+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -27,18 +28,23 @@
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Confusing Words and Phrases That Are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
+#| "Software Foundation"
 msgid ""
 "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Kullanmaktan Kaçınılması Gereken Kafa Karıştıran Kelimeler ve 
Ä°fadeler - GNU "
-"Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+"Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
 msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
 msgstr ""
+"Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa "
+"Karıştıran Kelimeler ve İfadeler"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -56,7 +62,7 @@
 "Tamamen veya belirli kapsamlarda ve durumlarda kullanmamanızı önerdiğimiz 
"
 "birtakım sözcükler ve ifadeler vardır. Bazıları muğlak, bazıları ise 
yanlış "
 "yönlendiricidir; diğerleri tamamen fikir birliğinde olmayacağınızı "
-"zannettiğimiz bir fikri vurgularlar. "
+"zannettiğimiz bir fikri vurgularlar."
 
 # type: Content of: <div>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
@@ -75,260 +81,192 @@
 # type: Content of: <div>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
-#| "Software</a>."
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |"
 msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"/philosophy/categories.html\">Özgür Yazılım 
Kategorileri</"
-"a>ne göz atın."
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Okunabilecek diğer metinler</a> |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;BSD-stili&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#BSD-style\">BSD-stili</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Closed&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;Kapalı&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Closed\">Kapalı</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;Bulut Hesaplama&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Bulut Hesaplama</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Ticari\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Commercial\">Ticari</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Compensation&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Mükafat\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Compensation\">Mükafat</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Consume\">Consume</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Consumer\">Tüketici</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Content\">İçerik</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#CreativeCommonsLicensed\">Creative Commons licensed</"
 "a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Creator\">Yaratıcı</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#DigitalGoods\">Sayısal meta</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</"
 "a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Sayısal Haklar Yönetimi\""
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Sayısal Haklar Yönetimi</"
+"a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Ekosistem\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ekosistem</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#ForFree\">For free</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Bedava\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#ForFree\">Bedava</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Özgürce edinilebilen yazılım\""
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"#FreelyAvailable\">Özgürce edinilebilen 
yazılım</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Freeware&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Ücretsiz Yazılım [:freeware]\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Freeware\">Ücretsiz Yazılım 
[:freeware]</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Give away software&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Bağış yazılım\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#GiveAwaySoftware\">Bağış yazılım</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Intellectual property&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Fikri Mülkiyet\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty\">Fikri Mülkiyet</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;LAMP system&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP sistem</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;LAMP system&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux sistem</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Market\">Market</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Market\">Pazar</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Monetize\">Monetize</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;MP3 player&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"MP3 Çalar\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 Çalar</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Open\">Açık</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Hırsızlık\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Photoshop&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Photoshop\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Piracy&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Korsanlık\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Piracy\">Korsanlık</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"PowerPoint\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Koruma</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; |"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; |"
@@ -336,59 +274,43 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SellSoftware\">Sell software</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Yazılımın satılması\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#SellSoftware\">Yazılımın satılması</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Yazılım Endüstrisi\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Yazılım Endüstrisi</a>&rdquo; 
|"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Closed&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SourceModel\">Source model</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;Kapalı&rdquo;"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Hırsızlık\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Theft\">Hırsızlık</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; |"
-msgstr "\"Güvenli İşletim\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Güvenli İşletim</a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Vendor&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
-msgstr "\"Sağlayıcı\""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Vendor\">Sağlayıcı</a>&rdquo;"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -446,16 +368,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to the "
-#| "term &ldquo;open source&rdquo;.  In the free software movement, <a href="
-#| "\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we do not want to be "
-#| "confused with the open source camp</a>, so we are careful to avoid saying "
-#| "things that would encourage people to lump us in with them.  For "
-#| "instance, we avoid describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo;.  "
-#| "We call it &ldquo;nonfree&rdquo; or <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to the "
 "term &ldquo;open source.&rdquo; In the free software movement, <a href=\"/"
@@ -466,12 +378,12 @@
 "&ldquo;nonfree&rdquo; or <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"Özgür olmayan yazılımı &ldquo;kapalı&rdquo; olarak tanımlamak, 
açıkça \"açık "
-"kaynak\" terimine işaret eder. Özgür Yazılım hareketinde <a href=\"/"
+"Özgür olmayan yazılımı &ldquo;kapalı&rdquo; olarak tanımlamak, 
açıkça “açık "
+"kaynak” terimine işaret eder. Özgür Yazılım hareketinde <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> açık kaynak kampıyla "
 "karıştırılmak istemeyiz</a>, bu yüzden insanların bizi onlarla 
karıştıracağı "
-"şeyleri söylemekten kaçınırız. Örneğin özgür olmayan yazılımı 
\"kapalı\" "
-"olarak tanımlamaktan kaçarız. Bu tür yazılımı \"özgür olmayan\" veya 
<a href="
+"şeyleri söylemekten kaçınırız. Örneğin özgür olmayan yazılımı 
“kapalı” "
+"olarak tanımlamaktan kaçarız. Bu tür yazılımı “özgür olmayan” 
veya <a href="
 "\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;özel 
mülk&rdquo;"
 "</a> olarak adlandırırız."
 
@@ -497,11 +409,11 @@
 "beyond transmitting files.  Thus, the term spreads confusion.  If you base "
 "your thinking on it, your thinking will be confused."
 msgstr ""
-"\"Bulut hesaplama\" açık bir anlamı olmayan bir pazarlama tekniği "
-"kelimesidir. Ortak özellikleri dosya iletiminin ötesinde bir amaçla "
-"İnternet'i kullanan geniş yelpazede farklı etkinlikler için "
-"kullanılmaktadır. Böylece, bu terim karmaşanın bağlantı noktasıdır. 
Eğer "
-"düşünmenizi kelime üzerine kurarsanız, düşünmeniz belirsizleşir."
+"“Bulut hesaplama” açık bir anlamı olmayan bir pazarlama tekniği 
kelimesidir. "
+"Ortak özellikleri dosya iletiminin ötesinde bir amaçla İnternet'i 
kullanan "
+"geniş yelpazede farklı etkinlikler için kullanılmaktadır. Böylece, bu 
terim "
+"karmaşanın bağlantı noktasıdır. Eğer düşünmenizi kelime üzerine 
kurarsanız, "
+"düşünmeniz belirsizleşir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -582,7 +494,7 @@
 "the same ideals as we are."
 msgstr ""
 "İlginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliştirici, keza <a 
href="
-"\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\";>\"bulut hesaplama\" "
+"\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\";>“bulut hesaplama” "
 "teriminin anlamsızlığını belirtiyor</a>. Yine de terimi kullanmaya devam 
"
 "etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım geliştiricisi olarak 
bizim "
 "ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor."
@@ -590,7 +502,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
-msgstr "\"Ticari\""
+msgstr "“Ticari”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -620,13 +532,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the first decade of the free software movement, free software packages "
-#| "were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux "
-#| "operating system were developed by individuals or by nonprofit "
-#| "organizations such as the FSF and universities.  Later, in the 90s, free "
-#| "commercial software started to appear."
 msgid ""
 "In the first decade of the free software movement, free software packages "
 "were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux operating "
@@ -659,7 +564,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Compensation&rdquo;"
-msgstr "\"Mükafat\""
+msgstr "“Mükafat”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -671,7 +576,7 @@
 "philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
 "outrageous."
 msgstr ""
-"Telif hakları ile bağlantılı olarak \"yazarların 
mükafatlandırılması\"nı "
+"Telif hakları ile bağlantılı olarak “yazarların 
mükafatlandırılması”nı "
 "konuşmak şu varsayımları taşır (1) telif hakları yazarlar için 
vardır ve (2) "
 "bir şey okuduğumuzda yazara ödememiz gereken bir borca gireriz. İlk 
varsayım "
 "basitçe <a 
href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">yanlıştır</"
@@ -687,10 +592,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Consume&rdquo;"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -718,7 +621,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr "“Tüketici”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -732,11 +635,16 @@
 "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a "
 "recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
-"\"Tüketici\" terimi bilgisayar kullanıcılarını tarif etmek için "
+"“Tüketici” terimi bilgisayar kullanıcılarını tarif etmek için "
 "kullanıldığında, redetmemiz gereken varsayımlarla yüklüdür. Bir 
sayısal "
 "kaydı oynatmak, veya bir programı çalıştırmak onu tüketmek değildir."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
+#| "economic theory, and bring with them its narrow prespective and misguided "
+#| "assumptions.  They tend to warp your thinking."
 msgid ""
 "The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
 "economics and its treatment of material products.  Thus, using them leads "
@@ -744,8 +652,16 @@
 "the economics of uncopiable material products.  Of course, this error is "
 "exactly the one proprietary software developers want people to make."
 msgstr ""
+"“Üreticiler” ve “tüketiciler” terimleri ekonomi teorisinde 
gelirler, ve dar "
+"bakış açısıyla, yanlış yönlendirilmiş varsayımlarla birlikte 
gelirler. "
+"Düşünmenizi çarpıtmaya hizmet ederler."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; "
+#| "presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that passively "
+#| "graze on what others make available to them."
 msgid ""
 "In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; "
 "presumes they are limited to helplessly selecting from whatever &ldquo;"
@@ -753,6 +669,9 @@
 "in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
 "software they use."
 msgstr ""
+"Ek olarak, yazılım kullanıcılarını “tüketici” olarak tanımlamak 
kullanıcılar "
+"için dar bir rolü kabul eder: başkalarının sağladığı otlakta edilgen 
bir "
+"şekilde otlayan sığırlar kadar itibar verir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -770,26 +689,21 @@
 "facilities in every digital device.  If all the users do is &ldquo;consume,"
 "&rdquo; why should they object?"
 msgstr ""
-"Bu tür bir düşünme CBDTPA (\"Tüketici Genişağ ve Sayısal Televizyon 
Tanıtım "
-"Eylemi\") gibi yergilere yol açar. CBDTPA her bir sayısal aygıtta "
-"kopyalamayı önleyici özelliklerin barındırılmasını gerektirir. Eğer 
tüm "
-"kullanıcıların yaptığı sadece \"tüketmek\" ise, neden önemsesinler?"
+"Bu tür bir düşünme CBDTPA (“Tüketici Genişağ ve Sayısal Televizyon 
Tanıtım "
+"Eylemi”) gibi yergilere yol açar. CBDTPA her bir sayısal aygıtta 
kopyalamayı "
+"önleyici özelliklerin barındırılmasını gerektirir. Eğer tüm 
kullanıcıların "
+"yaptığı sadece “tüketmek” ise, neden önemsesinler?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends "
-#| "to go hand in hand with the idea that published works are mere &ldquo;"
-#| "content.&rdquo;"
 msgid ""
 "The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends to "
 "go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
 "\"#Content\">&ldquo;content.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
-"Kullanıcıların \"tüketiciler\" olarak dar ekonomik 
kavramsallaştırılması, "
-"yayınlanan çalışmaların sadece \"içerik\" olması fikriyle el ele 
sürdürülen "
-"bir eğilimdir."
+"Kullanıcıların “tüketiciler” olarak dar ekonomik 
kavramsallaştırılması, "
+"yayınlanan çalışmaların sadece “<a href=\"#Content\">içerik</a>” 
olması "
+"fikriyle el ele sürdürülen bir eğilimdir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -804,7 +718,7 @@
 "not &ldquo;consumers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Çalışmaları sadece edilgen bir şekilde kullanmakla sınırlı olmayan 
insanları "
-"tanımlamak için \"birey\" ve \"yurttaş\" gibi terimleri öneriyoruz."
+"tanımlamak için “birey” ve “yurttaş” gibi terimleri öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -816,7 +730,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr "“İçerik”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -873,18 +787,13 @@
 "terimi, gerçekte ne hissettiklerini ortaya çıkarır. (<a href=\"http://";
 "archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\">Courtney Love'ın 
"
 "Steve Case'e açık mektubu</a>nu okuyun ve o sayfada &ldquo;content "
-"provider&rdquo; (\"içerik sağlayıcı\")yı aratın.  Heyhat, Bayan Love 
\"fikri "
-"mülkiyet\" (&ldquo;intellectual property&rdquo;) teriminin de <a href="
+"provider&rdquo; (“içerik sağlayıcı”)yı aratın.  Heyhat, Bayan Love 
“fikri "
+"mülkiyet” (&ldquo;intellectual property&rdquo;) teriminin de <a href="
 "\"#IntellectualProperty\"> yanıltıcı ve kafa karıştırıcı</a> 
olduğunu "
 "bilmiyor.)"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, as long as other people use the term &ldquo;content "
-#| "provider&rdquo;, political dissidents can well call themselves &ldquo;"
-#| "malcontent providers&rdquo;."
 msgid ""
 "However, as long as other people use the term &ldquo;content provider,"
 "&rdquo; political dissidents can well call themselves &ldquo;malcontent "
@@ -903,34 +812,27 @@
 "doing something to some sort of information.  Nearly all programs fit that "
 "description."
 msgstr ""
-"\"İçerik yönetimi\" terimi belirsizliğiyle ödül kazanmalıdır. 
\"İçerik\", "
-"\"bir tür bilgi\" anlamına gelir ve \"yönetim\" ise bu kapsamda \"bu "
-"bilgiyle bir şey yapmak\" anlamına gelecektir. Böylece \"içerik yönetim "
-"sistemi\", bir tür bilgiyle birşey yapmak üzere bir sistemdir. Neredeyse 
tüm "
-"programlar bu tanıma uygundur."
+"“İçerik yönetimi” terimi belirsizliğiyle ödül kazanmalıdır. 
“İçerik”, “bir "
+"tür bilgi” anlamına gelir ve “yönetim” ise bu kapsamda “bu 
bilgiyle bir şey "
+"yapmak” anlamına gelecektir. Böylece “içerik yönetim sistemi”, bir 
tür "
+"bilgiyle birşey yapmak üzere bir sistemdir. Neredeyse tüm programlar bu "
+"tanıma uygundur."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In most cases, that term really refers to a system for updating pages on "
-#| "a Web site.  For that, we recommend the term &ldquo;Web site revision "
-#| "system&rdquo; (WRS)."
 msgid ""
 "In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a "
 "web site.  For that, we recommend the term &ldquo;web site revision "
 "system&rdquo; (WRS)."
 msgstr ""
 "Çoğu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek 
için "
-"kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, \"web sitesi sürüm sistemi\" 
(\"web "
-"site revision system\" - WRS) terimini öneriyoruz."
+"kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, “web sitesi sürüm sistemi” 
(“web "
+"site revision system” - WRS) terimini öneriyoruz."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Creative Commons licensed&rdquo;"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -953,7 +855,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr "“Yaratıcı”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -980,14 +882,14 @@
 "ilahlıkla (“Yaradan”) karşılaştırır. Terim, yayıncılar 
tarafından yazarların "
 "moral kişiliğini sıradan insanlarınkinden daha yüksekte tutmak için, "
 "yayıncıların, yazarların adına uygulayabildikleri artmış telif hakkı 
gücünü "
-"haklı göstermek için kullanılır. \"Yazar\" kullanımını bu terim 
yerine "
-"öneriyoruz. Ancak çoğu durumda, kastettiğiniz \"telif hakkına sahip"
-"\" (\"copyright holder\") anlamına gelmektedir."
+"haklı göstermek için kullanılır. “Yazar” kullanımını bu terim 
yerine "
+"öneriyoruz. Ancak çoğu durumda, kastettiğiniz “telif hakkına "
+"sahip” (“copyright holder”) anlamına gelmektedir."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr "“Sayısal meta”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1005,16 +907,14 @@
 "also frames issues in terms of economics, whose shallow and limited values "
 "don't include freedom and community."
 msgstr ""
-"\"Sayısal meta\" terimi yazarlığın çalışmalarının kopyalarına "
-"uygulanmaktadır, hatalı bir şekilde fiziksel metalar gibi 
tanımlamaktadır, "
-"ki fiziksel metalar kopyalanamaz ve bu yüzden üretilmeli ve 
satılmalıdır."
+"“Sayısal meta” terimi yazarlığın çalışmalarının kopyalarına 
uygulanmaktadır, "
+"hatalı bir şekilde fiziksel metalar gibi tanımlamaktadır, ki fiziksel "
+"metalar kopyalanamaz ve bu yüzden üretilmeli ve satılmalıdır."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Digital Locks&rdquo;"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1053,7 +953,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
-msgstr "\"Sayısal Haklar Yönetimi\""
+msgstr "“Sayısal Haklar Yönetimi”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1097,14 +997,31 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
-msgstr "\"Ekosistem\""
+msgstr "“Ekosistem”"
 
 #. type: Content of: <p>
+#,fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#| "community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies the "
+#| "absence of (1) intention and (2) ethics.  In an ecosystem, species evolve "
+#| "according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+#| "neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon.  The term "
+#| "&ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+#| "observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what "
+#| "does happen."
 msgid ""
 "It is inadvisable to describe the free software community, or any human "
 "community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies the "
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
+"Özgür Yazılım topluluğunu veya herhangi bir insan topluluğunu 
“ekosistem” "
+"olarak tanımlamak bir hatadır, çünkü bu kelime (1) niyet ve (2) etik "
+"yokluğunu ima eder. Bir ekosistemde türler uygunluklarına göre "
+"evrimleşirler: eğer bir tür zayıfsa nesli tükerni, bu ne doğru ne de "
+"yanlıştır, sadece ekolojik bir olaydır. “Ekosistem” terimi üstü 
kapalı "
+"olarak yargısız gözlem davranışını önerir: ne olacağını nasıl 
olacağını "
+"sorma, sadece olanları incele."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1144,10 +1061,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1161,7 +1076,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
-msgstr "\"Bedava\""
+msgstr "“Bedava”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1202,10 +1117,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;FOSS&rdquo;"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1219,7 +1132,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
-msgstr "\"Özgürce edinilebilen yazılım\""
+msgstr "“Özgürce edinilebilen yazılım”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1230,16 +1143,16 @@
 "software&rdquo; is defined in terms of the freedom of users that have a copy "
 "of it.  These are answers to different questions."
 msgstr ""
-"\"Özgürce edinilebilen yazılım\" terimini özgür yazılım için bir 
eşanlamlı "
+"“Özgürce edinilebilen yazılım” terimini özgür yazılım için bir 
eşanlamlı "
 "olarak kullanmayın. Terimler aynı değildir. Yazılım eğer herhangi bir 
kimse "
-"bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa \"özgürce edinilebilen 
yazılım\"dır. "
-"\"Özgür yazılım\" ise bir kopyaya sahip kullanıcıların 
özgürlükleriyle "
+"bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa “özgürce edinilebilen 
yazılım”dır. "
+"“Özgür yazılım” ise bir kopyaya sahip kullanıcıların 
özgürlükleriyle "
 "tanımlanmıştır. Bunlar farklı sorulara farklı yanıtlardır."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Freeware&rdquo;"
-msgstr "\"Ücretsiz Yazılım [:freeware]\""
+msgstr "“Ücretsiz Yazılım [:freeware]”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1289,7 +1202,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Give away software&rdquo;"
-msgstr "\"Bağış yazılım\""
+msgstr "“Bağış yazılım”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1307,10 +1220,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Hacker&rdquo;"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "“Hacker”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1328,7 +1239,7 @@
 "Eski 60lar ve 70lerdeki <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
 "\">MIT</abbr> özgür yazılım topluluğundaki programcılar kendilerini 
hacker "
 "olarak tanımlamışlardır. 1980 civarında hacker topluluğunı keşfeden "
-"gazeteciler terimi \"güvenlik kırıcısı\" anlamına gelecek şekilde 
yanlış bir "
+"gazeteciler terimi “güvenlik kırıcısı” anlamına gelecek şekilde 
yanlış bir "
 "şekilde aldılar."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1337,13 +1248,13 @@
 "Please don't spread this mistake.  People who break security are &ldquo;"
 "crackers.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Lütfen bu hatayı daha fazla yaymayın. Güvenliği kıran kişiler 
\"cracker"
-"\"lardır."
+"Lütfen bu hatayı daha fazla yaymayın. Güvenliği kıran kişiler "
+"“cracker”lardır."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Intellectual property&rdquo;"
-msgstr "\"Fikri Mülkiyet\""
+msgstr "“Fikri Mülkiyet”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1355,12 +1266,12 @@
 "talk specifically about &ldquo;copyright,&rdquo; or about &ldquo;patents,"
 "&rdquo; or about &ldquo;trademarks.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Yayıncılar ve avukatlar, telif hakkını “fikri mülkiyet\" olarak "
-"tanımlamaktan hoşlanır, bu terim ayrıca patentlere, markalara ve yasanın 
"
-"diğer belirsiz alanları için de kullanılır. Bu yasalar gerçekte çok az 
ortak "
-"noktaya sahiptir, ve çok farklıdırlar, haklarında genelleştirmeler 
yapmak "
-"sağlıksızdır. \"Telif hakkı\" hakkında veya \"patentler\" hakkında 
veya "
-"\"markalar\" hakkında ayrı ayrı konuşmak en iyisidir."
+"Yayıncılar ve avukatlar, telif hakkını “fikri mülkiyet” olarak 
tanımlamaktan "
+"hoşlanır, bu terim ayrıca patentlere, markalara ve yasanın diğer 
belirsiz "
+"alanları için de kullanılır. Bu yasalar gerçekte çok az ortak noktaya "
+"sahiptir, ve çok farklıdırlar, haklarında genelleştirmeler yapmak "
+"sağlıksızdır. “Telif hakkı” hakkında veya “patentler” hakkında 
veya "
+"“markalar” hakkında ayrı ayrı konuşmak en iyisidir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1370,10 +1281,9 @@
 "based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
 "physical property."
 msgstr ""
-"\"Fikri mülkiyet\" terimi gizli bir varsayımı içinde taşımaktadır – "
-"kopyalama konusunda düşünmenin en doğal yolunun fiziksel nesnelerle "
-"benzerlik kurulması ve mülkiyet olarak onlar hakkındaki düşüncelerimizi 
esas "
-"almaktır."
+"“Fikri mülkiyet” terimi gizli bir varsayımı içinde taşımaktadır 
– kopyalama "
+"konusunda düşünmenin en doğal yolunun fiziksel nesnelerle benzerlik "
+"kurulması ve mülkiyet olarak onlar hakkındaki düşüncelerimizi esas 
almaktır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1395,8 +1305,8 @@
 "in terms of &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Gereksiz yönlendirme ve kafa karışıklığını yaymaktan kaçınmak için 
en iyisi "
-"sıkı bir politika güderek <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">\"fikri "
-"mülkiyet\" terimleriyle konuşmamak ve hatta düşünmemek\"</a>tir."
+"sıkı bir politika güderek <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“fikri "
+"mülkiyet” terimleriyle konuşmamak ve hatta düşünmemek</a>tir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1405,24 +1315,17 @@
 "philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
 "World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Organization embarrassed</a>."
 msgstr ""
-"Bu güçlerin \"haklar\" olarak ifade edilmesi iki yüzlülüğü <a href=\"/"
-"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya \"Fikri "
-"Mülkiyet\" Örgütünü utandırmaya başlamıştır</a>."
+"Bu güçlerin “haklar” olarak ifade edilmesi iki yüzlülüğü <a 
href=\"/"
+"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya “Fikri "
+"Mülkiyet” Örgütünü utandırmaya başlamıştır</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;LAMP system&rdquo;"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "“LAMP Sistem”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;LAMP&rdquo; stands for &ldquo;Linux, Apache, MySQL and PHP&rdquo;"
-#| "&mdash;a common combination of software to use on a Web server, except "
-#| "that &ldquo;Linux&rdquo; in this context really refers to the GNU/Linux "
-#| "system.  So instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should be &ldquo;"
-#| "GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;LAMP&rdquo; stands for &ldquo;Linux, Apache, MySQL and PHP&rdquo;"
 "&mdash;a common combination of software to use on a web server, except that "
@@ -1430,17 +1333,15 @@
 "So instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should be &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;"
 "GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.&rdquo;"
 msgstr ""
-"\"LAMP\", Linux, Apache, MySQL ve PHP - web sunucusunda kullanmak üzere "
-"kullanılan başlıca programlar - anlamına gelir, sadece \"Linux\" yanlış 
"
-"kullanılmıştır, burada GNU/Linux kastedilmektedir. Bu yüzden \"LAMP\" 
yerine "
-"\"GLAMP\" - \"GNU, Linux, Apache, MySql ve PHP\" - olmalıdır."
+"“LAMP”, Linux, Apache, MySQL ve PHP - web sunucusunda kullanmak üzere "
+"kullanılan başlıca programlar - anlamına gelir, sadece “Linux” 
yanlış "
+"kullanılmıştır, burada GNU/Linux kastedilmektedir. Bu yüzden “LAMP” 
yerine "
+"“GLAMP” - “GNU, Linux, Apache, MySql ve PHP” - olmalıdır."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;LAMP system&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Linux system&rdquo;"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "“Linux Sistem”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1454,7 +1355,7 @@
 msgstr ""
 "Linux, Linus Torvalds tarafından 1991'lerde geliştirilmesi başlayan "
 "çekirdeğin ismidir. Linux'un kullanıldığı işletim sistemi basitçe 
GNU'nun "
-"Linux eklenerek kullanılmasıdır. Bütün bu sisteme \"Linux\" demek hem "
+"Linux eklenerek kullanılmasıdır. Bütün bu sisteme “Linux” demek hem "
 "adaletsiz hem de kafa karıştırıcıdır. Lütfen bütün sistemi <a 
href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> olarak telafuz edin, hem GNU Projesine "
 "itibarını vermek hem de bütün sistemi çekirdekten ayırdetmek için."
@@ -1462,7 +1363,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "“Pazar”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1470,8 +1371,8 @@
 "It is misleading to describe the users of free software, or the software "
 "users in general, as a &ldquo;market.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Özgür yazılım kullanıcıları veya genel olarak yazılım 
kullanıcılarını \"pazar"
-"\" olarak tanımlamak yanıltıcıdır."
+"Özgür yazılım kullanıcıları veya genel olarak yazılım 
kullanıcılarını "
+"“pazar” olarak tanımlamak yanıltıcıdır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1505,10 +1406,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Monetize&rdquo;"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1535,10 +1434,9 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
 #| msgid "&ldquo;MP3 player&rdquo;"
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
-msgstr "\"MP3 Çalar\""
+msgstr "“MP3 Çalar”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1567,29 +1465,19 @@
 "oldu. Çoğu patentlenmiş MP3'ü desteklemekedir. Bazıları ise patentsiz 
ses "
 "kodlayıcı olan Ogg Vorbis ve FLAC desteklemektedir, ve hatta MP3 ile "
 "kodlanmış dosyaları hiç desteklememektedir, özellikle patentlerin "
-"kullanımından kaçınmak için. Bu tür oynatıcıları \"MP3 Çalar\" 
olarak "
+"kullanımından kaçınmak için. Bu tür oynatıcıları “MP3 Çalar” 
olarak "
 "isimlendirmek, sadece kafa karıştırıcı değil, ayrıca MP3'ü 
istenmeyen, "
 "insanları bu hassas biçimi kullanmaya teşvik eden bir konuma "
-"yükseltmektedir. Bunun yerine \"sayısal ses oynatıcı\" terimini veya  
eğer "
-"kapsam izin veriyorsa basitçe \"ses çalar\" terimini öneriyoruz."
+"yükseltmektedir. Bunun yerine “sayısal ses oynatıcı” terimini veya  
eğer "
+"kapsam izin veriyorsa basitçe “ses çalar” terimini öneriyoruz."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr "“Açık”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open "
-#| "source&rdquo; as a substitute for &ldquo;free software&rdquo;.  Those "
-#| "terms refer to a <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-#| "\"> different position</a> based on different values.  Free software is a "
-#| "political movement; open source is a development model.  When referring "
-#| "to the open source position, using its name is appropriate; but please do "
-#| "not use it to label us or our work&mdash;that leads people to think we "
-#| "share those views."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open source&rdquo; "
 "as a substitute for &ldquo;free software.&rdquo; Those terms refer to a <a "
@@ -1599,7 +1487,7 @@
 "using its name is appropriate; but please do not use it to label us or our "
 "work&mdash;that leads people to think we share those views."
 msgstr ""
-"Lütfen \"özgür yazılım\" yerine \"açık\" veya \"açık kaynak\" 
terimini "
+"Lütfen “özgür yazılım” yerine “açık” veya “açık kaynak” 
terimini "
 "kullanmaktan kaçının. Bu terimler farklı değerlere sahip <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">farklı konumları</a> temsil "
 "etmektedir. Özgür Yazılım politik bi harekettir; açık kaynak bir 
geliştirme "
@@ -1610,37 +1498,31 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
-msgstr "\"PC\""
+msgstr "“PC”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It's ok to use the abbreviation &ldquo;PC&rdquo; to refer to a certain "
-#| "kind of computer hardware, but please don't use it with the implication "
-#| "that the computer is running Microsoft Windows.  If you install GNU/Linux "
-#| "on the same computer, it is still a PC."
 msgid ""
 "It's OK to use the abbreviation &ldquo;PC&rdquo; to refer to a certain kind "
 "of computer hardware, but please don't use it with the implication that the "
 "computer is running Microsoft Windows.  If you install GNU/Linux on the same "
 "computer, it is still a PC."
 msgstr ""
-"Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için \"PC\" kısaltmasını "
-"kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows 
kullandığı "
-"imasıyla kullanmayın. Eğer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız da o "
-"bilgisayar bir PC'dir."
+"Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için “PC” kısaltmasını 
kullanmak "
+"uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows kullandığı 
imasıyla "
+"kullanmayın. Eğer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız da o bilgisayar 
bir "
+"PC'dir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;WC&rdquo; has been suggested for a computer running Windows."
-msgstr "Windows çalıştıran bilgisayar için \"WC\" terimi önerilmiştir."
+msgstr "Windows çalıştıran bilgisayar için “WC” terimi 
önerilmiştir."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Photoshop&rdquo;"
-msgstr "\"Photoshop\""
+msgstr "“Photoshop”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1659,15 +1541,15 @@
 "images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen, herhangi bir resim veya görüntü düzenleme ve değiştirme işi 
için "
-"\"photoshop\" terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop sadece, özel "
-"mülk olduğu için kaçınılması gereken, bir görüntü düzenleme 
programının "
-"ismidir. Bir çok özgür alternatifi vardır, örneğin <a 
href=\"/software/gimp"
-"\">GIMP</a> gibi."
+"“photoshop” terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop sadece, özel 
mülk "
+"olduğu için kaçınılması gereken, bir görüntü düzenleme 
programının ismidir. "
+"Bir çok özgür alternatifi vardır, örneğin <a 
href=\"/software/gimp\">GIMP</"
+"a> gibi."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Piracy&rdquo;"
-msgstr "\"Korsanlık\""
+msgstr "“Korsanlık”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1715,7 +1597,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
-msgstr "\"PowerPoint\""
+msgstr "“PowerPoint”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1734,15 +1616,15 @@
 "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
 "org's Impress."
 msgstr ""
-"Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için \"PowerPoint\" 
terimini "
-"kullanmayınız. PowerPoint sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir özel 
"
+"Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için “PowerPoint” 
terimini "
+"kullanmayınız. “PowerPoint” sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir 
özel "
 "mülk yazılımın adıdır, ve bu işe uygun yeterince özgür alternatif 
vardır, "
 "TeX'in <tt>beamer</tt> sınıfı ve OpenOffice.org'un Impress'i gibi."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr "“Koruma”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1790,8 +1672,8 @@
 "Copyright restrictions last a very long time.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Desteklemek yerine telif hakkını eleştirmek isterseniz, “telif hakkı "
-"kısıtlamaları” terimini kullanabilirsiniz. Böylece, \"telif hakkı "
-"kısıtlamaları çok uzun bir süre sürmektedir\" diyebilirsiniz."
+"kısıtlamaları” terimini kullanabilirsiniz. Böylece, “telif hakkı "
+"kısıtlamaları çok uzun bir süre sürmektedir” diyebilirsiniz."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1811,17 +1693,15 @@
 "(DRM)&mdash;see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> Defective by "
 "Design</a> campaign."
 msgstr ""
-"\"Koruma\" terimi ayrıca kötü niyetli özellikleri tanımlamak için de "
-"kullanılmaktadır. Örneğin, \"kopyalama koruma\" kopyalamaya müdahele 
eden "
-"bir özelliktir. Kullanıcı bakış açısıyla bu bir engeldir. Bu yüzden "
-"\"kopyalama koruma\"ya kötü niyetli özellik diyebiliriz."
+"“Koruma” terimi ayrıca kötü niyetli özellikleri tanımlamak için de "
+"kullanılmaktadır. Örneğin, “kopyalama koruma” kopyalamaya müdahele 
eden bir "
+"özelliktir. Kullanıcı bakış açısıyla bu bir engeldir. Bu yüzden 
“kopyalama "
+"koruma”ya kötü niyetli özellik diyebiliriz."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;RAND (reasonable and nondiscriminatory)&rdquo;"
 msgid "&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;"
-msgstr "\"RAND (makul ve ayrım yapmayan)\""
+msgstr "“RAND (makul ve ayrım yapmayan)”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1878,7 +1758,7 @@
 "etmeye katılmak istemeyen diğer yazarlar, bu terimi kullanmayı "
 "reddetmelidir. Patent sahibi olan firmalar yaygınlaştırdığı için bu 
terimi "
 "kabul etmek ve kullanmak, bu firmalara zorla istediklerini yapma fırsatı "
-"vermektir. "
+"vermektir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1907,16 +1787,10 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
-#| "further discussion of this issue."
 msgid ""
 "See <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
 "That Server Really Serve?</a> for discussion of this issue."
 msgstr ""
-"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, <a href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">“Özgür Yazılımın Satılması”</a> bölümüne bakınız. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1928,7 +1802,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
-msgstr "\"Yazılımın satılması\""
+msgstr "“Yazılımın satılması”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1952,13 +1826,13 @@
 "proprietary restrictions on the use of a program.&rdquo;"
 msgstr ""
 "“Yazılımın satılması” terimi kafa karıştırıcıdır. Kesin 
konuşursak, özgür "
-"bir programın kopyasının bir para karşılığı verilmesi 
“satmak”tır; ancak "
-"insanlar genellikle, “satma” terimini yazılımın sonraki kullanımında 
özel "
-"mülk kısıtlamalar olmasıyla ilişkilendirmektedir. Ne demek istediğinize 
"
-"bağlı olarak “bir ücret karşılığında bir programın kopyalarının 
dağıtılması” "
-"ya da “bir programın kullanılmasına özel mülk kısıtlamaların 
getirilmesi” "
-"gibi daha doğru bir ifade kullanabilir ve kafa karışıklığını "
-"önleyebilirsiniz. "
+"bir programın kopyasının bir para karşılığı verilmesi <a 
href=\"/philosophy/"
+"selling.html\">“satmak”tır</a>; ancak insanlar genellikle, “satma” 
terimini "
+"yazılımın sonraki kullanımında özel mülk kısıtlamalar olmasıyla "
+"ilişkilendirmektedir. Ne demek istediğinize bağlı olarak “bir ücret "
+"karşılığında bir programın kopyalarının dağıtılması” ya da 
“bir programın "
+"kullanılmasına özel mülk kısıtlamaların getirilmesi” gibi daha 
doğru bir "
+"ifade kullanabilir ve kafa karışıklığını önleyebilirsiniz. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1966,15 +1840,13 @@
 "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
 "further discussion of this issue."
 msgstr ""
-"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, <a href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">“Özgür Yazılımın Satılması”</a> bölümüne bakınız. "
+"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, “<a 
href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">Özgür Yazılımın Satılması</a>” bölümüne bakınız. "
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Sharing economy&rdquo;"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1995,18 +1867,10 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"
-msgstr "\"Yazılım Endüstrisi\""
+msgstr "“Yazılım Endüstrisi”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;software industry&rdquo; encourages people to imagine "
-#| "that software is always developed by a sort of factory and then delivered "
-#| "to consumers.  The free software community shows this is not the case.  "
-#| "Software businesses exist, and various businesses develop free and/or "
-#| "nonfree software, but those that develop free software are not run like "
-#| "factories."
 msgid ""
 "The term &ldquo;software industry&rdquo; encourages people to imagine that "
 "software is always developed by a sort of factory and then delivered to "
@@ -2015,12 +1879,12 @@
 "nonfree software, but those that develop free software are not run like "
 "factories."
 msgstr ""
-"\"Yazılım Endüstrisi\" terimi insanların yazılımın bir tür fabrika 
ile "
-"üretildiği ve tüketicilere iletildiği imgesi yaratmalarını 
cesaretlendirir. "
-"Özgür Yazılım Topluluğu durumun böyle olmadığını gösterir. 
Yazılım ticari "
-"faaliyeti vardır, ve değişik faaliyetler özgür ve/veya özgür olmayan "
-"yazılımlar geliştirirler, ancak özgür yazılım geliştirenler fabrika 
gibi "
-"çalışmamaktadır."
+"“Yazılım Endüstrisi” terimi insanların yazılımın bir tür fabrika 
ile "
+"üretildiği ve “tüketicilere” iletildiği imgesi yaratmalarını "
+"cesaretlendirir. Özgür Yazılım Topluluğu durumun böyle olmadığını 
gösterir. "
+"Yazılım ticari faaliyeti vardır, ve değişik faaliyetler özgür ve/veya 
özgür "
+"olmayan yazılımlar geliştirirler, ancak özgür yazılım geliştirenler 
fabrika "
+"gibi çalışmamaktadır."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -2043,20 +1907,20 @@
 "software patents in 2003, voted to define &ldquo;industry&rdquo; as &ldquo;"
 "automated production of material goods.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
-"\"Endüstri\" kelimesi yazılım patentlerinin savunucuları tarafından "
-"propaganda terimi olarak kullanılmaktadır. Yazılım geliştirmeyi 
\"endüstri\" "
+"“Endüstri” kelimesi yazılım patentlerinin savunucuları tarafından "
+"propaganda terimi olarak kullanılmaktadır. Yazılım geliştirmeyi 
“endüstri” "
 "olarak tanımlamakta, ve bunun patent tekellerine karşı çıkma anlamına "
-"geldiğini söylemektedirler. <a href=\"http://swpat.ffii.org/papers/";
-"europarl0309/\">2003 yılında yazılım patentlerini rededen Avrupa "
-"Parlamentosu, \"endüstri\"yi \"malzeme metalarının otomatik üretimi\" 
olarak "
-"tanımlamak üzere oy kullandı.</a>"
+"geldiğini söylemektedirler. <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\"; title="
+"\"archived version of http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\";> 2003 "
+"yılında yazılım patentlerini rededen Avrupa Parlamentosu, 
“endüstri”yi "
+"“malzeme metalarının otomatik üretimi” olarak tanımlamak üzere oy 
kullandı.</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Source model&rdquo;"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2074,7 +1938,7 @@
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
-msgstr "\"Hırsızlık\""
+msgstr "“Hırsızlık”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -2122,6 +1986,11 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general.  "
+#| "Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
+#| "define justice or ethical conduct is turning things upside down."
 msgid ""
 "Unauthorized copying is forbidden by copyright law in many circumstances "
 "(not all!), but being forbidden doesn't make it wrong.  In general, laws "
@@ -2129,21 +1998,18 @@
 "justice.  If the laws (the implementation) don't fit our ideas of right and "
 "wrong (the spec), the laws are what should change."
 msgstr ""
+"Yasaların genel olarak neyin doğru neyin yanlış olduğuna nasıl karar 
verdiği "
+"yanlış anlaşılmaktadır. Yasalar en iyi anlamda, adaleti sağlamak için 
bir "
+"girişimdir; kanunların adaleti ya da etik davranışları 
tanımladığını "
+"söylemek olayları tersine çevirmektir."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
-msgstr "\"Güvenli İşletim\""
+msgstr "“Güvenli İşletim”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;Trusted computing&rdquo;"
-#| "</a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
-#| "application developers can trust your computer to obey them instead of "
-#| "you.  For their point of view, it is &ldquo;trusted&rdquo;; from your "
-#| "point of view, it is &ldquo;treacherous.&rdquo;"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;Trusted computing&rdquo;</"
 "a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
@@ -2151,16 +2017,16 @@
 "From their point of view, it is &ldquo;trusted&rdquo;; from your point of "
 "view, it is &ldquo;treacherous.&rdquo;"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;Güvenli 
İşletim&rdquo;</a> "
+"“<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Güvenli İşletim</a>” "
 "bilgisayarların size itaat etmemesi yerine, uygulama geliştiricilere itaat "
 "etmesi için tekrar tasarlanmasına yönelik tasarıya destekçilerinin 
verdiği "
-"isimdir. Onların bakış açısından \"güvenli\"dir, sizin bakış 
açınızdan \"hain"
-"\"dir."
+"isimdir. Onların bakış açısından “güvenli”dir, sizin bakış 
açınızdan "
+"“hain”dir."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Vendor&rdquo;"
-msgstr "\"Sağlayıcı\""
+msgstr "“Sağlayıcı”"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -2183,13 +2049,13 @@
 "Linux distributions are vendors.  We recommend the general term &ldquo;"
 "supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
-"Lütfen \"sağlayıcı\" terimini yazılım geliştiren veya paketleyen 
herhangi "
-"biri için kullanmayın. Çoğu program kopyaların satılması için "
-"geliştirilmektedir, ve geliştiricileri sağlayıcıları olmaktadır; bu 
bazı "
-"özgür yazılım paketlerini de içermektedir. Ancak, bazı programlar "
-"kopyalarını satma amacı gütmeyen gönüllüler veya organizasyonlar 
tarafından "
-"geliştirilmektedir. Bu geliştiriciler sağlayıcı değildir. Aynı 
şekilde, "
-"sadece bazı GNU/Linux dağıtımlarının paketleyicileri sağlayıcıdır."
+"Lütfen “sağlayıcı” terimini yazılım geliştiren veya paketleyen 
herhangi biri "
+"için kullanmayın. Çoğu program kopyaların satılması için 
geliştirilmektedir, "
+"ve geliştiricileri sağlayıcıları olmaktadır; bu bazı özgür yazılım 
"
+"paketlerini de içermektedir. Ancak, bazı programlar kopyalarını satma 
amacı "
+"gütmeyen gönüllüler veya organizasyonlar tarafından geliştirilmektedir. 
Bu "
+"geliştiriciler sağlayıcı değildir. Aynı şekilde, sadece bazı 
GNU/Linux "
+"dağıtımlarının paketleyicileri sağlayıcıdır."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -2210,13 +2076,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -2248,16 +2107,19 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#,fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -2266,19 +2128,14 @@
 "2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -2324,89 +2181,51 @@
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
 # type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
-#~| "Software</a>."
 #~ msgid ""
-#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
-#~ "Nonfree Software</a>."
+#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
+#~ "Software</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ayrıca <a href=\"/philosophy/categories.html\">Özgür Yazılım "
 #~ "Kategorileri</a>ne göz atın."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
-#~| "<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;"
-#~| "<a href=\"words-to-avoid.html#Closed\">Closed</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; | "
-#~| "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; "
-#~| "| &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</"
-#~| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</"
-#~| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Content\">Content</"
-#~| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Creator\">Creator</"
-#~| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#DigitalGoods\">Digital "
-#~| "Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>&rdquo; | "
-#~| "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Ecosystem\">Ecosystem</a>&rdquo; | "
-#~| "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#ForFree\">For free</a>&rdquo; | "
-#~| "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#FreelyAvailable\">Freely available</"
-#~| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Freeware\">Freeware</"
-#~| "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Give "
-#~| "away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Hacker"
-#~| "\">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#LAMP\">LAMP system</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~| "\"words-to-avoid.html#MP3Player\">MP3 player</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~| "\"words-to-avoid.html#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-"
-#~| "avoid.html#PC\">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#Photoshop\">Photoshop</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-"
-#~| "avoid.html#Protection\">Protection</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-"
-#~| "to-avoid.html#RAND\">RAND</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#SellSoftware\">Sell software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-"
-#~| "avoid.html#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#Theft\">Theft</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~| "\"words-to-avoid.html#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; | "
-#~| "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
-#~ "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-"
-#~ "style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; "
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consume"
-#~ "\">Consume</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; "
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalGoods"
-#~ "\">Digital Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalLocks\">Digital "
-#~ "Locks</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
-#~ "Rights Management</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#ForFree\">For free</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~ "href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty"
-#~ "\">Intellectual property</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP "
-#~ "system</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Monetize"
-#~ "\">Monetize</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#PC\">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Protection"
-#~ "\">Protection</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SellSoftware"
-#~ "\">Sell software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry"
-#~ "\">Software Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
+#~ "<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;"
+#~ "<a href=\"words-to-avoid.html#Closed\">Closed</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; | "
+#~ "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | "
+#~ "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</"
+#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</"
+#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Content\">Content</"
+#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Creator\">Creator</"
+#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#DigitalGoods\">Digital "
+#~ "Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>&rdquo; | "
+#~ "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Ecosystem\">Ecosystem</a>&rdquo; | "
+#~ "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#ForFree\">For free</a>&rdquo; | "
+#~ "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#FreelyAvailable\">Freely available</"
+#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Freeware\">Freeware</"
+#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Give "
+#~ "away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Hacker"
+#~ "\">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
+#~ "href=\"words-to-avoid.html#LAMP\">LAMP system</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-"
+#~ "to-avoid.html#MP3Player\">MP3 player</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-"
+#~ "to-avoid.html#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#PC\">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Photoshop"
+#~ "\">Photoshop</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Piracy"
+#~ "\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#PowerPoint"
+#~ "\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#Protection"
+#~ "\">Protection</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#RAND"
+#~ "\">RAND</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware"
+#~ "\">Sell software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#Theft\">Theft</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-"
+#~ "to-avoid.html#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
+#~ "href=\"words-to-avoid.html#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Okunabilecek Diğer Metinler</a> | 
"
 #~ "&ldquo;<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-stili</a>&rdquo; | "
@@ -2446,72 +2265,25 @@
 #~ "\"words-to-avoid.html#Vendor\">Sağlayıcı</a>&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
-#~| "economic theory, and bring with them its narrow prespective and "
-#~| "misguided assumptions.  They tend to warp your thinking."
 #~ msgid ""
 #~ "The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
-#~ "economic theory, and bring with them its narrow perspective and misguided "
-#~ "assumptions.  These tend to warp your thinking."
+#~ "economic theory, and bring with them its narrow prespective and misguided "
+#~ "assumptions.  They tend to warp your thinking."
 #~ msgstr ""
 #~ "\"Üreticiler\" ve \"tüketiciler\" terimleri ekonomi teorisinde gelirler, 
"
 #~ "ve dar bakış açısıyla, yanlış yönlendirilmiş varsayımlarla 
birlikte "
 #~ "gelirler. Düşünmenizi çarpıtmaya hizmet ederler."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; "
-#~| "presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that "
-#~| "passively graze on what others make available to them."
 #~ msgid ""
 #~ "In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; "
-#~ "presumes a narrow role for them: it regards them as sheep that passively "
+#~ "presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that passively "
 #~ "graze on what others make available to them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ek olarak, yazılım kullanıcılarını \"tüketici\" olarak tanımlamak "
 #~ "kullanıcılar için dar bir rolü kabul eder: başkalarının 
sağladığı otlakta "
 #~ "edilgen bir şekilde otlayan sığırlar kadar itibar verir."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan "
-#~ "bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general.  "
@@ -2523,21 +2295,6 @@
 #~ "için bir girişimdir; kanunların adaleti ya da etik davranışları "
 #~ "tanımladığını söylemek olayları tersine çevirmektir."
 
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diğer dillere <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "dağıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu 
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak şartıyla, dünya çapında izin 
verilmiştir."
-
 # type: Content of: <h2>
 #~ msgid ""
 #~ "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
@@ -2545,14 +2302,6 @@
 #~ "Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa "
 #~ "Karıştıran Kelimeler ve İfadeler"
 
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Hacker"
-#~ msgstr "Hacker"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Linux system"
-#~ msgstr "Linux sistem"
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "It is a mistake to describe the free software community, or any human "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]