www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/po/doc.it.po licenses/po/licenses.it.po...


From: Andrea Pescetti
Subject: www doc/po/doc.it.po licenses/po/licenses.it.po...
Date: Wed, 18 Feb 2015 22:01:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      15/02/18 22:01:24

Modified files:
        doc/po         : doc.it.po 
        licenses/po    : licenses.it.po 
        philosophy/po  : free-sw.it.po fs-translations.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56

Patches:
Index: doc/po/doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- doc/po/doc.it.po    18 Feb 2015 19:27:10 -0000      1.5
+++ doc/po/doc.it.po    18 Feb 2015 22:01:22 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 12:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -131,13 +131,12 @@
 "dettagli su questo e su altri modi per aiutarci, <a href=\"/help/help."
 "html#helpgnu\">cliccate su questo link</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | <b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
 # | href=\"/doc/expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a
 # | href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any
 # | reason, you can <a [-href=\"/doc/contact.html\">contact-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>contact+} GNU Press</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
 #| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
@@ -152,8 +151,8 @@
 "<b>GNU Press:</b> un altro modo per contribuire è aiutarci ad <a 
href=\"/doc/"
 "expanding.html\">espandere la disponibilità in libreria</a> dei libri "
 "pubblicati da <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a>, la casa "
-"editrice ufficiale di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a href=\"/"
-"doc/contact.html\">contattare GNU Press</a> (in inglese, se possibile)."
+"editrice ufficiale di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>contattare GNU Press</a> (in inglese, se possibile)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -201,12 +200,11 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/licenses.it.po  18 Feb 2015 19:27:14 -0000      1.5
+++ licenses/po/licenses.it.po  18 Feb 2015 22:01:23 -0000      1.6
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 22:59+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -666,7 +666,6 @@
 "Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, esistono "
 "solo grazie a questo."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
 # | [-href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a>-]
 # | {+href=\"/help/software.html#develop\">improvements</a>+} to <a
@@ -675,7 +674,7 @@
 # | would do almost anything to get more money.  A programmer may want to
 # | contribute her changes to the community, but her employer may want to turn
 # | the changes into a proprietary software product.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/"
 #| "software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/"
@@ -694,12 +693,12 @@
 "product."
 msgstr ""
 "Il copyleft aiuta anche i programmatori che desiderano contribuire con <a "
-"href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">miglioramenti</a> al <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> ad ottenerne il "
-"permesso. Questi programmatori spesso lavorano per aziende o università che "
-"farebbero quasi qualunque cosa per avere più denaro. Un programmatore "
-"potrebbe voler cedere le sue modifiche alla comunità, ma il suo superiore "
-"potrebbe volerne fare un prodotto software proprietario."
+"href=\"/help/software.html#develop\">miglioramenti</a> al <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">software libero</a> ad ottenerne il permesso. "
+"Questi programmatori spesso lavorano per aziende o università che farebbero "
+"quasi qualunque cosa per avere più denaro. Un programmatore potrebbe voler "
+"cedere le sue modifiche alla comunità, ma il suo superiore potrebbe volerne "
+"fare un prodotto software proprietario."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -879,12 +878,11 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- philosophy/po/free-sw.it.po 17 Feb 2015 23:28:20 -0000      1.128
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000      1.129
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:01+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -70,7 +70,6 @@
 "\"#History\">Storia</a> nel seguito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
 # | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
 # | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
@@ -79,7 +78,7 @@
 # | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  {+We
 # | sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to show we do not mean it
 # | is gratis.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
 #| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
@@ -101,8 +100,9 @@
 "di eseguire, copiare, distribuire, studiare, modificare e migliorare il "
 "software</b>. Quindi è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire "
 "il concetto, bisognerebbe pensare alla &ldquo;libertà di parola&rdquo; e non 
"
-"alla &ldquo;birra gratis&rdquo; [NdT: il termine free in inglese significa "
-"sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste]."
+"alla &ldquo;birra gratis&rdquo;; in inglese a volte usiamo &ldquo;"
+"libre&rdquo; per disambiguare [NdT: il termine free in inglese significa sia "
+"gratuito che libero, in italiano il problema non esiste]."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1141,10 +1141,9 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, [-2013-] {+2013,
 # | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
 #| "Software Foundation, Inc."
@@ -1152,8 +1151,8 @@
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/fs-translations.it.po 18 Feb 2015 17:28:09 -0000      1.55
+++ philosophy/po/fs-translations.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000      1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-18 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 22:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:01+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -824,13 +824,12 @@
 msgid "கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)"
 msgstr "கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)"
 
-#. type: Content of: <table><tr><td>
 # | [-கட்டற்ற-]{+இலவச+} மென்பொருள்
 # | [-(kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)-] {+(illavasa menporul)+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 #| msgid "கட்டற்ற மென்பொருள் 
(kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)"
 msgid "இலவச மென்பொருள் (illavasa menporul)"
-msgstr "கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)"
+msgstr "இலவச மென்பொருள் (illavasa menporul)"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "th"
@@ -998,10 +997,9 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
 # | 2012, [-2013-] {+2013, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 #| "2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1010,7 +1008,7 @@
 "2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]