[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www doc/po/doc.it.po licenses/po/licenses.it.po...
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www doc/po/doc.it.po licenses/po/licenses.it.po... |
Date: |
Wed, 18 Feb 2015 22:01:24 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 15/02/18 22:01:24
Modified files:
doc/po : doc.it.po
licenses/po : licenses.it.po
philosophy/po : free-sw.it.po fs-translations.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
Patches:
Index: doc/po/doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- doc/po/doc.it.po 18 Feb 2015 19:27:10 -0000 1.5
+++ doc/po/doc.it.po 18 Feb 2015 22:01:22 -0000 1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 12:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -131,13 +131,12 @@
"dettagli su questo e su altri modi per aiutarci, <a href=\"/help/help."
"html#helpgnu\">cliccate su questo link</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | <b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
# | href=\"/doc/expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a
# | href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any
# | reason, you can <a [-href=\"/doc/contact.html\">contact-]
# | {+href=\"mailto:address@hidden">contact+} GNU Press</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
#| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
@@ -152,8 +151,8 @@
"<b>GNU Press:</b> un altro modo per contribuire è aiutarci ad <a
href=\"/doc/"
"expanding.html\">espandere la disponibilità in libreria</a> dei libri "
"pubblicati da <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a>, la casa "
-"editrice ufficiale di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a href=\"/"
-"doc/contact.html\">contattare GNU Press</a> (in inglese, se possibile)."
+"editrice ufficiale di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a href="
+"\"mailto:address@hidden">contattare GNU Press</a> (in inglese, se possibile)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -201,12 +200,11 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/po/licenses.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/licenses.it.po 18 Feb 2015 19:27:14 -0000 1.5
+++ licenses/po/licenses.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000 1.6
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -666,7 +666,6 @@
"Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, esistono "
"solo grazie a questo."
-#. type: Content of: <p>
# | Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
# | [-href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a>-]
# | {+href=\"/help/software.html#develop\">improvements</a>+} to <a
@@ -675,7 +674,7 @@
# | would do almost anything to get more money. A programmer may want to
# | contribute her changes to the community, but her employer may want to turn
# | the changes into a proprietary software product.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/"
#| "software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/"
@@ -694,12 +693,12 @@
"product."
msgstr ""
"Il copyleft aiuta anche i programmatori che desiderano contribuire con <a "
-"href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">miglioramenti</a> al <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> ad ottenerne il "
-"permesso. Questi programmatori spesso lavorano per aziende o università che "
-"farebbero quasi qualunque cosa per avere più denaro. Un programmatore "
-"potrebbe voler cedere le sue modifiche alla comunità , ma il suo superiore "
-"potrebbe volerne fare un prodotto software proprietario."
+"href=\"/help/software.html#develop\">miglioramenti</a> al <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">software libero</a> ad ottenerne il permesso. "
+"Questi programmatori spesso lavorano per aziende o università che farebbero "
+"quasi qualunque cosa per avere più denaro. Un programmatore potrebbe voler "
+"cedere le sue modifiche alla comunità , ma il suo superiore potrebbe volerne "
+"fare un prodotto software proprietario."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -879,12 +878,11 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- philosophy/po/free-sw.it.po 17 Feb 2015 23:28:20 -0000 1.128
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000 1.129
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -70,7 +70,6 @@
"\"#History\">Storia</a> nel seguito."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | “Free software” means software that respects users' freedom
# | and community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>. Thus,
@@ -79,7 +78,7 @@
# | “free speech,” not as in “free beer”. {+We
# | sometimes call it “libre software” to show we do not mean it
# | is gratis.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "“Free software” means software that respects users' freedom "
#| "and community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
@@ -101,8 +100,9 @@
"di eseguire, copiare, distribuire, studiare, modificare e migliorare il "
"software</b>. Quindi è una questione di libertà , non di prezzo. Per capire "
"il concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non
"
-"alla “birra gratis” [NdT: il termine free in inglese significa "
-"sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste]."
+"alla “birra gratis”; in inglese a volte usiamo “"
+"libre” per disambiguare [NdT: il termine free in inglese significa sia "
+"gratuito che libero, in italiano il problema non esiste]."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1141,10 +1141,9 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, [-2013-] {+2013,
# | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
#| "Software Foundation, Inc."
@@ -1152,8 +1151,8 @@
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/fs-translations.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/fs-translations.it.po 18 Feb 2015 17:28:09 -0000 1.55
+++ philosophy/po/fs-translations.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000 1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 22:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -824,13 +824,12 @@
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-#. type: Content of: <table><tr><td>
# | [-à®à®à¯à®à®±à¯à®±-]{+à®à®²à®µà®+} à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
# | [-(kaá¹á¹aá¹á¹a meá¹poñaḷ)-] {+(illavasa menporul)+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <table><tr><td>
#| msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
(kaá¹á¹aá¹á¹a meá¹poñaḷ)"
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
-msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
+msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "th"
@@ -998,10 +997,9 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
# | 2012, [-2013-] {+2013, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
#| "2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1010,7 +1008,7 @@
"2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www doc/po/doc.it.po licenses/po/licenses.it.po...,
Andrea Pescetti <=