www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po whats-wrong-with-youtube.es.p...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po whats-wrong-with-youtube.es.p...
Date: Wed, 18 Feb 2015 14:04:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   15/02/18 14:04:38

Modified files:
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.es.po free-sw.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103

Patches:
Index: whats-wrong-with-youtube.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- whats-wrong-with-youtube.es.po      18 Feb 2015 07:40:37 -0000      1.16
+++ whats-wrong-with-youtube.es.po      18 Feb 2015 14:04:37 -0000      1.17
@@ -1,21 +1,20 @@
 # LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html
 # Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014, 2015.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-18 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-18 14:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 14:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 23:25+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -54,16 +53,13 @@
 "proprietary browsers and Firefox, but not into the GNU browsers including <a "
 "href=\"/software/icecat\">IceCat</a>."
 msgstr ""
+"La modalidad HTML5 supone el uso de un <a href=\"/philosophy/javascript-trap."
+"html\">programa de JavaScript que no es libre</a>. Para algunos vídeos "
+"requiere también el software DRM de Adobe, que no es libre y que ha sido "
+"incorporado a navegadores privativos y a Firefox, aunque no a los "
+"navegadores de GNU, incluido <a href=\"/software/icecat\">IceCat</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | In the [-(non-HTML5)-] {+non-HTML5+} mode, it involves use of Flash
-# | Player, which is nonfree.  It even tells users to install Flash Player. 
-# | (This mode is deprecated as of January 2015.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the (non-HTML5) mode, it involves use of Flash Player, which is "
-#| "nonfree.  It even tells users to install Flash Player. (This mode is "
-#| "deprecated as of January 2015.)"
 msgid ""
 "In the non-HTML5 mode, it involves use of Flash Player, which is nonfree.  "
 "It even tells users to install Flash Player.  (This mode is deprecated as of "
@@ -74,19 +70,6 @@
 "instalen Flash Player."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | There are ways to access {+most+} YouTube {+videos+} without running that
-# | nonfree software &mdash; Users who are in the know can avoid [-that
-# | problem.-] {+doing so.+} For instance, you can access [-the-] {+most+}
-# | non-HTML5 videos with <a href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>, and you can
-# | get [-any of them-] {+most HTML5 videos+} with <a
-# | href=\"http://youtube-dl.org/\";>youtube-dl</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are ways to access YouTube without running that nonfree software "
-#| "&mdash; Users who are in the know can avoid that problem. For instance, "
-#| "you can access the non-HTML5 videos with <a href=\"/software/gnash/"
-#| "\">Gnash</a>, and you can get any of them with <a href=\"http://youtube-";
-#| "dl.org/\">youtube-dl</a>."
 msgid ""
 "There are ways to access most YouTube videos without running that nonfree "
 "software &mdash; Users who are in the know can avoid doing so. For instance, "
@@ -94,10 +77,11 @@
 "\">Gnash</a>, and you can get most HTML5 videos with <a href=\"http://";
 "youtube-dl.org/\">youtube-dl</a>."
 msgstr ""
-"Existen maneras de acceder a YouTube sin ejecutar ese software que no es "
-"libre, los usuarios con ciertos conocimientos  pueden evitar el problema. "
-"Por ejemplo, se puede usar <a href=\"/software/gnash/\">Gnash</a> para "
-"acceder a los vídeos que no son HTML5, y se pueden descargar con <a href="
+"Existen maneras de acceder a la mayoría de los vídeos de YouTube sin "
+"ejecutar ese software que no es libre. Los usuarios con ciertos "
+"conocimientos pueden evitarlo. Por ejemplo, se puede acceder a la mayoría de 
"
+"los vídeos que no son HTML5 utilizando <a href=\"/software/gnash/\">Gnash</"
+"a>, y la mayor parte de los vídeos HTML5 se puede descargar con <a href="
 "\"http://youtube-dl.org/\";>youtube-dl</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -113,14 +97,6 @@
 msgstr "YouTube trata de evitar que la gente descargue los vídeos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes.
-# | The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is
-# | [-mistreating you wrong-] {+mistreatment+} even if you can overcome it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site "
-#| "changes. The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is "
-#| "mistreating you wrong even if you can overcome it."
 msgid ""
 "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes. "
 "The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is "
@@ -128,8 +104,7 @@
 msgstr ""
 "Los desarrolladores de youtube-dl se ven en la necesidad de modificarlo a "
 "medida que cambia el sitio. El solo <em>intento</em> de evitar que se "
-"descargue un archivo es maltratar al usuario, aun cuando esta limitación se "
-"pueda eludir."
+"descargue un archivo es un abuso, aun cuando esta limitación se pueda 
eludir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,20 +119,6 @@
 "afectaría, por lo que no se trata de una injusticia hacia nosotros. "
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they
-# | mistreat Google by denying Google control of that aspect of its computing.
-# |  We hope that Google will reclaim its freedom by ceasing to use those
-# | nonfree programs, if any.  But [-they-] {+those programs+} do not mistreat
-# | the <em>users</em> of that service, so they are not a reason to refuse to
-# | <em>use</em> YouTube.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they "
-#| "mistreat Google by denying Google control of that aspect of its "
-#| "computing. We hope that Google will reclaim its freedom by ceasing to use "
-#| "those nonfree programs, if any. But they do not mistreat the <em>users</"
-#| "em> of that service, so they are not a reason to refuse to <em>use</em> "
-#| "YouTube."
 msgid ""
 "If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they mistreat "
 "Google by denying Google control of that aspect of its computing.  We hope "
@@ -169,18 +130,11 @@
 "estarían perjudicando a Google, pues le impedirían ejercer el control de 
ese "
 "aspecto de sus actividades informáticas. Esperamos que Google recupere su "
 "libertad dejando de utilizar esos programas que no son libres, si los "
-"hubiera. Pero tales programas no hacen ningún daño a los <em>usuarios</em> "
-"del  servicio, por lo que esto no sería un motivo para negarse a <em>usar</"
-"em> YouTube."
+"hubiera. Pero tales programas no maltratan a los <em>usuarios</em> del  "
+"servicio, por lo que esto no sería un motivo para negarse a <em>usar</em> "
+"YouTube."
 
 #. type: Content of: <p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dailymotion and Vimeo have the same problem as YouTube's HTML5 option: "
-#| "viewing their videos requires nonfree JavaScript code. If there is any "
-#| "commercial video-hosting platform that doesn't have this problem, please "
-#| "inform us."
 msgid ""
 "Dailymotion and Vimeo have the same problem as YouTube's HTML5 option: "
 "viewing their videos requires nonfree JavaScript code.  If there is any "
@@ -202,18 +156,6 @@
 "Webm."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Another way to publish videos [-to-] {+on+} the web using free software is
-# | <a href=\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally you will
-# | set up <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>your own server</a>, or
-# | run one for your family and friends, but you can also post on <a
-# | href=\"https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances\";>public servers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another way to publish videos to the web using free software is <a href="
-#| "\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally you will set up "
-#| "<a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>your own server</a>, or run one "
-#| "for your family and friends, but you can also post on <a href=\"https://";
-#| "wiki.mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
 msgid ""
 "Another way to publish videos on the web using free software is <a href="
 "\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally you will set up <a "
@@ -221,12 +163,12 @@
 "your family and friends, but you can also post on <a href=\"https://wiki.";
 "mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
 msgstr ""
-"Otra manera de publicar vídeos en Internet utilizando software libre es a "
-"través de <a href=\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>. Lo ideal "
-"es que usted instale <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>su propio "
-"servidor</a> o dedique  un servidor para su familia y amigos, aunque también 
"
-"puede subir archivos a los <a href=\"https://wiki.mediagoblin.org/";
-"Live_instances\">servidores públicos</a>."
+"Otra manera de publicar vídeos en Internet utilizando software libre es "
+"hacerlo por medio de <a href=\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</"
+"a>. Lo ideal es que usted instale <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/";
+"\">su propio servidor</a> o dedique  un servidor para su familia y amigos, "
+"aunque también puede subir archivos a los <a 
href=\"https://wiki.mediagoblin.";
+"org/Live_instances\">servidores públicos</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -287,6 +229,11 @@
 msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -297,23 +244,8 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the HTML5 mode, it involves running a <a href=\"/philosophy/javascript-"
-#~ "trap.html\">nonfree JavaScript program</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalidad HTML5 implica ejecutar un <a href=\"/philosophy/javascript-"
-#~ "trap.html\">programa JavaScript que no es libre</a>."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- free-sw.es.po       17 Feb 2015 23:28:20 -0000      1.102
+++ free-sw.es.po       18 Feb 2015 14:04:37 -0000      1.103
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
-# Copyright (C) 2001, 2009-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Luis Miguel Arteaga Mejía <address@hidden>, 2001.
 # Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Daniel <address@hidden>, 2012.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 09:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-18 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 14:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 23:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -76,22 +76,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
-# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
-# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
-# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
-# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  {+We
-# | sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to show we do not mean it
-# | is gratis.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
-#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
-#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
-#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
-#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
@@ -102,11 +86,13 @@
 "libre software&rdquo; to show we do not mean it is gratis."
 msgstr ""
 "«Software libre» es el software que respeta la libertad de los usuarios y 
la "
-"comunidad. En grandes líneas, significa que <b>los usuarios tienen la "
-"libertad para ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, modificar y mejorar el "
+"comunidad. A grandes rasgos, significa que <b>los usuarios tienen la "
+"libertad de ejecutar, copiar, distribuir, estudiar, modificar y mejorar el "
 "software</b>. Es decir, el «software libre» es una cuestión de libertad, 
no "
 "de precio. Para entender el concepto, piense en «libre» como en «libre "
-"expresión», no como en «barra libre». "
+"expresión», no como en «barra libre». En inglés a veces decimos «libre "
+"software», en lugar de «free software», para mostrar que no queremos decir 
"
+"que es gratuito."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1154,18 +1140,20 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, [-2013-] {+2013,
-# | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Luis Miguel Arteaga Mejía, 2001.</strong> Revisiones: "
+"Hernán Giovagnoli, Daniel (lluvia)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1177,14 +1165,6 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Luis Miguel Arteaga Mejía, 2001.</strong> Revisiones: "
-"Hernán Giovagnoli, Daniel (lluvia)."
-
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]