[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www software/po/recent-releases-include.de.po l...
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www software/po/recent-releases-include.de.po l... |
Date: |
Wed, 11 Feb 2015 01:00:55 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 15/02/11 01:00:55
Modified files:
software/po : recent-releases-include.de.po
licenses/po : translations.de.po
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.de.po
gnu/po : gnu-linux-faq.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.518&r2=1.519
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.518
retrieving revision 1.519
diff -u -b -r1.518 -r1.519
--- software/po/recent-releases-include.de.po 9 Feb 2015 16:01:55 -0000
1.518
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 11 Feb 2015 01:00:53 -0000
1.519
@@ -7,41 +7,26 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-09 16:00+0000\n"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>February 0[-7-]{+9+}, 2015</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>February 07, 2015</strong>"
msgid "<strong>February 09, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2015-02-07</strong>"
+msgstr "<strong>2015-02-09</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00001.html\">The
-# | GNU C Library version 2.21-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00003.html\">GNU
-# | Linux-libre 3.19-gnu+} is now available</a>, [-<i>Carlos O'Donell</i>,
-# | <tt>11:51</tt>-] {+<i>Alexandre Oliva</i>, <tt>10:16</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00001.html"
-#| "\">The GNU C Library version 2.21 is now available</a>, <i>Carlos "
-#| "O'Donell</i>, <tt>11:51</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00003.html"
"\">GNU Linux-libre 3.19-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
"<tt>10:16</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00001.html"
-"\">GNU C-Bibliothek 2.21</a>, <i>Carlos O'Donell</i>, <tt>11:51</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00003.html"
+"\">GNU Linux-libre 3.19</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>10:16</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>February 07, 2015</strong>"
Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- licenses/po/translations.de.po 9 Feb 2015 16:29:11 -0000 1.79
+++ licenses/po/translations.de.po 11 Feb 2015 01:00:53 -0000 1.80
@@ -1,20 +1,19 @@
# German translation of http://gnu.org/licenses/translations.html.
-# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-09 16:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -321,25 +320,14 @@
#. RT #977716
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sr]</code> Serbian-]{+<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified)+}
-# | translation of the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>,-]
-# | {+href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>-]
-# | {+href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a href="
"\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href="
"\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
msgstr ""
-"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/"
-"ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/"
-"ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://mprc.pku.edu."
+"cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/"
+"~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
#. RT #715288
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -594,18 +582,12 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-# | 2010, 2011, [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
"2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -613,17 +595,17 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2012, 2013."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2015."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -631,6 +613,13 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+#~ "2010, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+#~ "2010, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar."
#~ "fdlv13.html\"> Arabic</a> translation of the GFDL"
#~ msgstr ""
Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 9 Feb 2015 16:29:10
-0000 1.34
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 11 Feb 2015 01:00:54
-0000 1.35
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation of
http://gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html.
-# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2009, 2011, 2013-2015 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011- 2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-09 16:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -308,6 +307,9 @@
"\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://"
"mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href=\"http://mprc.pku.edu."
+"cn/~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/"
+"~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -378,10 +380,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de.po 7 Feb 2015 14:57:11 -0000 1.78
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de.po 11 Feb 2015 01:00:54 -0000 1.79
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html.
-# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free
Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Richard Steuer <ri.st(at)freenet.de>, 2006.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-07 14:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -275,8 +274,8 @@
"should we treat GNU specially?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Zahlreiche andere Projekte haben zum "
-"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von <em>"
-"âXYZ/Linuxâ</em>. Warum sollte <strong>GNU</strong> besonders behandelt "
+"heutigen System beigetragen, aber bestehen nicht auf die Nennung von "
+"<em>âXYZ/Linuxâ</em>. Warum sollte <strong>GNU</strong> besonders
behandelt "
"werden?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -368,9 +367,9 @@
"the GNU kernel” and release some existing version of GNU/Linux under "
"the name “GNU”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heiÃt es nicht einfach <em>"
-"âLinux ist der GNU-Betriebssystemkernâ</em> und eine vorhandene Version
von "
-"GNU/Linux wird unter dem Namen <em>GNU</em> veröffentlicht?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Warum heiÃt es nicht einfach "
+"<em>âLinux ist der GNU-Betriebssystemkernâ</em> und eine vorhandene
Version "
+"von GNU/Linux wird unter dem Namen <em>GNU</em> veröffentlicht?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -500,8 +499,8 @@
"system “Linux” and teach people its real origin with a ten-"
"minute explanation?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wäre es nicht besser das System <em>"
-"âLinuxâ</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer zehnminütigen "
+"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wäre es nicht besser das System "
+"<em>âLinuxâ</em> zu nennen und den wahren Ursprung in einer
zehnminütigen "
"Erklärung zu lehren?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -766,8 +765,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
msgstr ""
"Sollte immer <strong>GNU/Linux</strong> statt <em>âLinuxâ</em> gesagt "
-"werden? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)"
-"</span>"
+"werden? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -948,8 +947,8 @@
msgstr ""
"Unterstützt das GNU-Projekt nicht das individuelle Recht auf Redefreiheit, "
"das System durch einen beliebigen Namen zu benennen, den Einzelne wählen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1146,8 +1145,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Was ist der Unterschied zwischen einem Betriebssystem und einem "
-"<em>Betriebssystemkern</em> âKernelâ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
+"<em>Betriebssystemkern</em> âKernelâ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1300,15 +1299,6 @@
msgstr "Nein, viele Komponenten bedeuten eine Menge Arbeit."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | How can GNU be an operating system, if I can't get something called
-# | “GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How can GNU be an operating system, if I can't get something called "
-#| "“GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
msgid ""
"How can GNU be an operating system, if I can't get something called “"
"GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1316,8 +1306,8 @@
msgstr ""
"Wie kann <strong>GNU</strong> ein Betriebssystem sein, wenn ich so etwas wie "
"<em>âGNUâ</em> überhaupt nicht erhalten und installieren kann? <span
class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)"
-"</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1386,8 +1376,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern Linux. Ist es "
"nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Systemkern zu benennen? <span "
@@ -1515,7 +1505,8 @@
# en: 'GNU|Slash|Li|nux') 4 syllables (pronounced):
# de: 'GNU|Li|nux') 3 syllables (pronounced):
-# However, '/' (Slash) is _not_ pronounced in German at all (even if a
combination with 'and' or 'or')
+# However, '/' (Slash) is _not_ pronounced in German at all
+# (even if a combination with 'and' or 'or')
#
# [<a class="phonetics" title="Aussprache" href="/gnu/pronunciation">ËgnuË
slÃ¦Ê ËliËnÊks</a>]
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1630,8 +1621,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Viele andere Projekte haben zum heutigen System beigetragen: <em>TeX</em>, "
"<em>X11</em>, <em>Apache</em>, <em>Perl</em> und viele weitere Programme. "
@@ -1915,8 +1906,8 @@
"\">#distronames</a>)</span>"
msgstr ""
"Der Name meiner Distribution ist <em>Fubar Linux</em>. Wird dadurch nicht "
-"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+"ausgedrückt, dass es wirklich Linux ist? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2006,13 +1997,13 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Wäre es nicht besser, den Namen <strong>GNU/Linux</strong> für "
"Distributionen aufzuheben, die komplett aus freier Software bestehen? "
-"Letzten Endes ist das das Ideal von GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
+"Letzten Endes ist das das Ideal von GNU. <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2245,8 +2236,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"Warum wurde so lange gewartet, bevor darum gebeten wurde, den Namen "
-"<strong>GNU/Linux</strong> zu verwenden? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
+"<strong>GNU/Linux</strong> zu verwenden? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2365,8 +2356,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Da vieles von <strong>GNU</strong> aus Unix stammt, sollte <strong>GNU</"
"strong> keine Anerkennung an Unix mithilfe von <em>Unix</em> im Namen geben? "
@@ -2457,8 +2448,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"Sollte auch <em>GNU/BSD</em> gesagt werden? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2667,8 +2658,8 @@
"die Gesellschaft lediglich in den praktischen Vorteilen liegt, die es "
"bietet: seiner Leistung, Verlässlichkeit und einfacher Verfügbarkeit. Er
hat "
"die <a href=\"/philosophy/why-free\">Freiheit zur Zusammenarbeit</a> nie als "
-"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Ãffentlichkeit den Namen <em>"
-"âLinuxâ</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
+"ethischen Grundsatz befürwortet, weshalb die Ãffentlichkeit den Namen "
+"<em>âLinuxâ</em> nicht mit diesem Grundsatz verbindet."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2683,10 +2674,10 @@
msgstr ""
"Linus bekundet seine Uneinigkeit mit den Idealen der Freie-Software-Bewegung "
"öffentlich. Er entwickelte für viele Jahre mit seiner Arbeit unfreie "
-"Software (und sagte das auch vor einem groÃen Publikum bei einer <em>"
-"âLinuxâ</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von Linux,
dem "
-"Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. Er "
-"geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
+"Software (und sagte das auch vor einem groÃen Publikum bei einer "
+"<em>âLinuxâ</em> World-Messe) und lud öffentlich Mitentwickler von
Linux, "
+"dem Systemkern, ein, Software zu verwenden, um darauf mit ihm zu arbeiten. "
+"Er geht sogar noch weiter und weist Leute zurecht, die vorschlagen, dass "
"Ingenieure und Wissenschaftler soziale Konsequenzen unserer technischen "
"Arbeit berücksichtigen sollten ‑ weist die Lektionen
zurück, "
"die die Gesellschaft aus der Entwicklung der Atombombe lernte."
@@ -2795,8 +2786,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"Der Kampf ist bereits verloren ‑ die Gesellschaft hat ihre "
"Entscheidung getroffen und wir können es nicht ändern, warum also noch "
@@ -3012,8 +3003,8 @@
"rename it to “Linux” should not have done so."
msgstr ""
"Wir benennen nichts um. Wir haben dieses System <em>GNU</em> genannt, "
-"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in
<em>"
-"âLinuxâ</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
+"seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in "
+"<em>âLinuxâ</em> umzubenennen, hätten das nicht tun sollen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3126,8 +3117,8 @@
msgstr ""
"Da ihr versäumt habt etwas in die <strong>GNU</strong> GPL aufzunehmen, um "
"zu verlangen, dass das System <em>GNU</em> genannt wird, verdient ihr was "
-"geschah. Warum beklagt ihr euch jetzt? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
+"geschah. Warum beklagt ihr euch jetzt? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3150,8 +3141,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Wäre es nicht besser dem nicht zu widersprechen, was so viele glauben? <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3207,8 +3198,8 @@
"add “(often erroneously referred to as ‘Linux’)” "
"once in a while, they will all understand."
msgstr ""
-"Nutzer können durchaus dazulernen. Da <em>âGNU/Linuxâ</em> auch das Wort
<em>"
-"âLinuxâ</em> enthält, ist erkennbar worüber man spricht. Wenn man
einmal "
+"Nutzer können durchaus dazulernen. Da <em>âGNU/Linuxâ</em> auch das Wort
"
+"<em>âLinuxâ</em> enthält, ist erkennbar worüber man spricht. Wenn man
einmal "
"eine Weile <em>â(oft fälschlicherweise als âLinuxâ bezeichnet)â</em>
"
"hinzufügt, werden sie alle verstehen."
@@ -3291,17 +3282,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, [-2014-]
-# | {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
+"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -3310,10 +3295,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -3328,6 +3313,23 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "How can GNU be an operating system, if I can't get something called "
+#~ "“GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#~ "href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie kann <strong>GNU</strong> ein Betriebssystem sein, wenn ich so etwas "
+#~ "wie <em>âGNUâ</em> überhaupt nicht erhalten und installieren kann?
<span "
+#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOCnotinstallable"
+#~ "\">#notinstallable</a>)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#somanyright</"
#~ "a>)</span>"
@@ -3406,9 +3408,9 @@
#~ "GNU”, but GNU is what they are basically are."
#~ msgstr ""
#~ "Viele <a href=\"/distros/distros\">zusammengestellte und installierbare "
-#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur <em>"
-#~ "âGNUâ</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen
"
-#~ "sind."
+#~ "Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur "
+#~ "<em>âGNUâ</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde "
+#~ "genommen sind."
#~ msgid ""
#~ "Users are not incapable of learning. Since “GNU/Linux” "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www software/po/recent-releases-include.de.po l...,
Jo?rg Kohn? <=