www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/po/accessibility.fr.po philos...


From: Therese Godefroy
Subject: www accessibility/po/accessibility.fr.po philos...
Date: Mon, 02 Feb 2015 09:37:56 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/02/02 09:37:56

Modified files:
        accessibility/po: accessibility.fr.po 
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.fr.po 

Log message:
        French translation update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/accessibility/po/accessibility.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- accessibility/po/accessibility.fr.po        2 Feb 2015 00:00:33 -0000       
1.47
+++ accessibility/po/accessibility.fr.po        2 Feb 2015 09:37:55 -0000       
1.48
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accessibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-01 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-01 23:59+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -281,11 +280,13 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Remember GNU Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Rappel des principes de GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Reminder: Always follow these two principles to respect users' freedom."
 msgstr ""
+"Suivez toujours ces deux principes pour respecter la liberté des "
+"utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po        2 Feb 2015 03:27:17 
-0000       1.7
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po        2 Feb 2015 09:37:56 
-0000       1.8
@@ -1,20 +1,19 @@
 # French translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 10:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-02 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-02 03:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -49,47 +48,24 @@
 "L'utilisation normale de YouTube suppose l'utilisation de logiciel non libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | In the HTML5 mode, it involves [-use of-] running a [-nonfree-] {+<a
-# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree+} JavaScript
-# | [-program.-] {+program</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the HTML5 mode, it involves use of running a nonfree JavaScript "
-#| "program."
 msgid ""
 "In the HTML5 mode, it involves running a <a href=\"/philosophy/javascript-"
 "trap.html\">nonfree JavaScript program</a>."
-msgstr "Le mode HTML5 implique d'exécuter un programme JavaScript non libre."
+msgstr ""
+"Le mode HTML5 implique d'exécuter un <a href=\"/philosophy/javascript-trap."
+"html\">programme JavaScript non libre</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | In the [-default-] (non-HTML5) mode, it involves use of Flash [-Player.-]
-# | {+Player, which is non-free.+}  It even tells users to install Flash
-# | Player. {+(This mode is deprecated as of January 2015.)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the default (non-HTML5) mode, it involves use of Flash Player.  It "
-#| "even tells users to install Flash Player."
 msgid ""
 "In the (non-HTML5) mode, it involves use of Flash Player, which is non-"
 "free.  It even tells users to install Flash Player. (This mode is deprecated "
 "as of January 2015.)"
 msgstr ""
-"Son mode par défaut (non HTML5) implique l'utilisation du Flash Player. Il "
-"demande même aux utilisateurs d'installer ce lecteur."
+"Le mode non HTML5 (obsolète depuis janvier 2015) implique l'utilisation du "
+"lecteur Flash, qui est non libre. Il demande même aux utilisateurs "
+"d'installer ce lecteur."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | There are ways to access YouTube without running that nonfree
-# | [-software.-] {+software &mdash;+} Users who are in the know can avoid
-# | that problem. For instance, you can access the non-HTML5 videos with <a
-# | href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>, and you can get any of them with <a
-# | href=\"http://youtube-dl.org/\";>youtube-dl</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are ways to access YouTube without running that nonfree software. "
-#| "Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you can "
-#| "access the non-HTML5 videos with <a href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>, "
-#| "and you can get any of them with <a href=\"http://youtube-dl.org/";
-#| "\">youtube-dl</a>."
 msgid ""
 "There are ways to access YouTube without running that nonfree software "
 "&mdash; Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you "
@@ -104,46 +80,27 @@
 "org/\">youtube-dl</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | However, most users don't use these methods, so putting a video on YouTube
-# | directs them towards nonfree software.  [-To avoid that, post the video as
-# | an Ogg or Webm file on an ordinary web site.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, most users don't use these methods, so putting a video on "
-#| "YouTube directs them towards nonfree software.  To avoid that, post the "
-#| "video as an Ogg or Webm file on an ordinary web site."
 msgid ""
 "However, most users don't use these methods, so putting a video on YouTube "
 "directs them towards nonfree software."
 msgstr ""
 "Cependant, la plupart des utilisateurs n'emploient pas ces méthodes, donc "
-"mettre une vidéo sur YouTube les oriente vers le logiciel non libre. Pour "
-"éviter cela, mettez vos vidéos en ligne sous forme d'un fichier Ogg ou 
Webm, "
-"sur un site ordinaire."
+"mettre une vidéo sur YouTube les oriente vers le logiciel non libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "YouTube tries to stop people from downloading copies."
 msgstr "YouTube essaie d'empêcher les gens de télécharger des copies."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | [-There are ways-]{+The developers of youtube-dl need+} to [-download from
-# | YouTube, such-] {+keep changing it+} as [-youtube-dl, but-] the {+site
-# | changes. The mere+} <em>attempt</em> to stop [-people-] {+you+} from
-# | downloading a file is [-morally-] {+mistreating you+} wrong even if [-it-]
-# | {+you+} can [-be defeated.-] {+overcome it.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are ways to download from YouTube, such as youtube-dl, but the "
-#| "<em>attempt</em> to stop people from downloading a file is morally wrong "
-#| "even if it can be defeated."
 msgid ""
 "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes. "
 "The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is mistreating "
 "you wrong even if you can overcome it."
 msgstr ""
-"Il existe des moyens de télécharger à partir de YouTube, par exemple 
youtube-"
-"dl, mais la <em>tentative</em> d'empêcher les gens de télécharger un 
fichier "
-"est contraire à l'éthique, même si elle peut être mise en échec."
+"Les développeurs de youtube-dl ont sans arrêt besoin de l'adapter aux "
+"changements du site. La simple <em>tentative</em> de vous empêcher de "
+"télécharger un fichier vous fait du tort, même si vous pouvez la mettre en 
"
+"échec."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,20 +116,6 @@
 "constitue pas une injustice envers nous."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they
-# | mistreat Google by denying Google control of that [-part-] {+aspect+} of
-# | its computing. We hope that Google will reclaim its freedom by ceasing to
-# | use those nonfree programs, if [-there are-] any. But they do not mistreat
-# | the <em>users</em> of that service, so they are not a reason to refuse to
-# | <em>use</em> YouTube.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they "
-#| "mistreat Google by denying Google control of that part of its computing. "
-#| "We hope that Google will reclaim its freedom by ceasing to use those "
-#| "nonfree programs, if there are any. But they do not mistreat the "
-#| "<em>users</em> of that service, so they are not a reason to refuse to "
-#| "<em>use</em> YouTube."
 msgid ""
 "If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they mistreat "
 "Google by denying Google control of that aspect of its computing. We hope "
@@ -184,7 +127,7 @@
 "du tort à Google en le privant du contrôle de cette partie de son système "
 "informatique. Nous espérons que Google recouvrera sa liberté en cessant de "
 "les utiliser, s'il y en a. Mais ils ne font pas de tort aux "
-"<em>utilisateurs</em> de ce service, et donc ne justifient pas un refus "
+"<em>utilisateurs</em> de ce service et donc ne justifient pas un refus "
 "<em>d'utiliser</em> YouTube."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -194,39 +137,20 @@
 "commercial video-hosting platform that doesn't have this problem, please "
 "inform us."
 msgstr ""
+"Dailymotion et Vimeo ont le même problème que l'option HTML de YouTube : "
+"visualiser leurs vidéos nécessite du code JavaScript non libre. S'il existe 
"
+"des plateformes d'hébergement de vidéos qui n'aient pas ce problème, merci 
"
+"de nous en informer."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-However, most users don't use these methods, so putting-]{+To post+} a
-# | video [-on YouTube directs them towards-] {+without requiring+} nonfree
-# | [-software.  To avoid that, post-] {+software to view it, you can place+}
-# | the video as an Ogg or Webm file on an ordinary web site.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, most users don't use these methods, so putting a video on "
-#| "YouTube directs them towards nonfree software.  To avoid that, post the "
-#| "video as an Ogg or Webm file on an ordinary web site."
 msgid ""
 "To post a video without requiring nonfree software to view it, you can place "
 "the video as an Ogg or Webm file on an ordinary web site."
 msgstr ""
-"Cependant, la plupart des utilisateurs n'emploient pas ces méthodes, donc "
-"mettre une vidéo sur YouTube les oriente vers le logiciel non libre. Pour "
-"éviter cela, mettez vos vidéos en ligne sous forme d'un fichier Ogg ou 
Webm, "
-"sur un site ordinaire."
+"Pour que votre vidéo puisse être lue sans recourir à du logiciel non 
libre, "
+"vous pouvez la mettre au format Ogg ou Webm sur un site ordinaire."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-A-]{+Another+} way to publish videos to the web using free software is
-# | <a href=\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally you will
-# | set up <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>your own server</a>, or
-# | run one for your family and friends, but you can also post on <a
-# | href=\"https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances\";>public servers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A way to publish videos to the web using free software is <a href="
-#| "\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally you will set up "
-#| "<a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>your own server</a>, or run one "
-#| "for your family and friends, but you can also post on <a href=\"https://";
-#| "wiki.mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
 msgid ""
 "Another way to publish videos to the web using free software is <a href="
 "\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally you will set up <a "
@@ -234,12 +158,12 @@
 "your family and friends, but you can also post on <a href=\"https://wiki.";
 "mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
 msgstr ""
-"Pour publier des vidéos sur le web en se servant de logiciel libre, il "
-"existe <a href=\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>. Idéalement, "
-"vous installerez <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>votre propre "
-"serveur</a> ou vous en ferez tourner un pour votre famille et vos amis, mais "
-"vous pouvez aussi les mettre en ligne sur des <a href=\"https://wiki.";
-"mediagoblin.org/Live_instances\">serveurs publics</a>."
+"Il existe un autre moyen de publier des vidéos sur le web avec du logiciel "
+"libre : <a href=\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</a>. Dans "
+"l'idéal, vous installerez <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>votre "
+"propre serveur</a> ou vous en ferez tourner un pour votre famille et vos "
+"amis, mais vous pouvez aussi envoyer les vidéos sur des <a href=\"https://";
+"wiki.mediagoblin.org/Live_instances\">serveurs publics</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]