[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/proprietary/po proprietary.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/proprietary/po proprietary.it.po |
Date: |
Sat, 24 Jan 2015 22:43:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 15/01/24 22:43:44
Modified files:
philosophy/proprietary/po: proprietary.it.po
Log message:
Translation fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: proprietary.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary.it.po 24 Jan 2015 21:57:50 -0000 1.2
+++ proprietary.it.po 24 Jan 2015 22:43:43 -0000 1.3
@@ -2,18 +2,20 @@
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Fabio Pesari <address@hidden>, 2014.
+# Andrea Pescetti, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 19:47+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,16 +53,16 @@
"dei propri utenti e la loro comunità </a>. Questo significa che <a href=\"/"
"philosophy/free-software-even-more-important.html\">il suo sviluppatore o "
"titolare può esercitare del potere sui suoi utenti</a>. Questo potere "
-"rappresenta già di per sé un ingiustizia."
+"rappresenta già di per sé un'ingiustizia."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The point of this page is that the initial injustice of proprietary software "
"often leads to further injustices: malicious functionalities."
msgstr ""
-"Lo scopo di questa pagina è quello di evidenziare come la giustizia iniziale
"
-"del software proprietario spesso porti ad altre ingiustizie: le funzionalitÃ
"
-"malevole."
+"Lo scopo di questa pagina è quello di evidenziare come l'ingiustizia "
+"iniziale del software proprietario spesso porti ad altre ingiustizie: le "
+"funzionalità malevole."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -71,13 +73,13 @@
"put the users at a disadvantage. That does not make it any less nasty or "
"more legitimate."
msgstr ""
-"Il potere corrompe, e quindi lo sviluppatore del programma proprietario è "
-"tentato a progettare questo in modo che abusi i propri utenti — ai "
-"fatti, rendendolo <em>malware</em>. (Malware significa software il cui "
-"funzionamento è nocivo ai propri utenti). Certo, lo sviluppatore di solito "
-"non lo fa per cattiveria ma bensì per limitare i propri utenti, ma questo "
-"non è abbastanza per giustificare il comportamento del programma e non lo "
-"rende meno abominevole."
+"Il potere corrompe, e quindi lo sviluppatore del programma proprietario ha "
+"la tentazione di progettarlo in modo che non rispetti i propri utenti "
+"— ai fatti, rendendolo <em>malware</em>. (Malware significa software "
+"il cui funzionamento è nocivo ai propri utenti). Certo, lo sviluppatore di "
+"solito non lo fa per cattiveria bensì per limitare i propri utenti, ma "
+"questo non è abbastanza per giustificare il comportamento del programma e "
+"non lo rende meno abominevole."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -112,8 +114,8 @@
"<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Amazon "
"Swindle</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware nello “"
-"Swindle” di Amazon</a>"
+"<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware nel Kindle/"
+"“Swindle” di Amazon</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<strong>Type of malware</strong>"
@@ -149,10 +151,10 @@
"management</a> or “DRM” means functionalities designed to "
"restrict what users can do with the data in their computers."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-drm.html\">Digital restrictions "
-"management</a> (in italiano, “gestione dei diritti digitali”) o "
-"“DRM” significa funzionalità volte a limitare il controllo che "
-"gli utenti hanno sui dati contenuti nei propri computer."
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-drm.html\">DRM</a> (che chiamiamo “"
+"Digital restrictions management”, in italiano, “gestione "
+"digitale delle restrizioni”) significa funzionalità volte a limitare "
+"il controllo che gli utenti hanno sui dati contenuti nei propri computer."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -189,13 +191,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Tradotto \"to put the users at a disadvantage\" come \"per limitare i propri "
-"utenti\" invece che letteralmente, visto che il significato è quello. Ho "
-"scritto Swindle tra virgolette perché il significato non è immediatamente "
-"chiaro in italiano: non ho aggiunto una traduzione tuttavia perché "
-"l'assonanza con Kindle è sufficiente per capire, visto che le virgolette "
-"sottintendono che si tratta di un soprannome."
+msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -256,7 +252,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+msgstr "Traduzione di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/proprietary/po proprietary.it.po,
Andrea Pescetti <=