[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/education.it.html education/po/ed...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/education.it.html education/po/ed... |
Date: |
Sat, 24 Jan 2015 21:57:51 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/01/24 21:57:51
Modified files:
education : education.it.html
education/po : education.it.po
philosophy : floss-and-foss.it.html
free-digital-society.it.html
gpl-american-dream.it.html
reevaluating-copyright.it.html
the-danger-of-ebooks.it.html ucita.it.html
philosophy/po : floss-and-foss.it.po free-digital-society.it.po
gpl-american-dream.it.po
reevaluating-copyright.it.po
the-danger-of-ebooks.it.po ucita.it.po
philosophy/proprietary/po: proprietary.it.po
proprietary.translist
server : 08whatsnew.it.html
server/po : 08whatsnew.it.po
Added files:
philosophy/proprietary: proprietary.it.html
philosophy/proprietary/po: proprietary.it-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/floss-and-foss.it.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-digital-society.it.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-dream.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/reevaluating-copyright.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/proprietary.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.it.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
Patches:
Index: education/education.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.it.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- education/education.it.html 9 Nov 2014 13:27:27 -0000 1.41
+++ education/education.it.html 24 Jan 2015 21:57:46 -0000 1.42
@@ -5,8 +5,7 @@
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
<style type="text/css" media="screen">
@@ -224,7 +223,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/11/09 13:27:27 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: education/po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
Index: philosophy/floss-and-foss.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/floss-and-foss.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/floss-and-foss.it.html 24 Jan 2015 20:52:57 -0000 1.1
+++ philosophy/floss-and-foss.it.html 24 Jan 2015 21:57:47 -0000 1.2
@@ -25,12 +25,12 @@
<p>In inglese, per enfatizzare che “free software” fa riferimento
non al prezzo ma alla libertà , a volte scriviamo o diciamo “free/libre
-software,”, aggiungendo il termine francese o spagnolo
+software”, aggiungendo il termine francese o spagnolo
“libre” per specificare che “free” si riferisce alla
libertà . In alcuni contesti è sufficiente usare “libre
-software”. In italiano, invece, l'espressione “software
-libero” fa già riferimento al concetto di libertà e perciò non è
-necessario apporre delle modifiche.</p>
+software”. [NdT: in inglese "free" significa sia "libero" che
+"gratuito"; in italiano il problema non esiste e si parla sempre di
+"software libero"].</p>
<p>Un ricercatore attivo nello studio di pratiche e metodi usati dagli
sviluppatori della comunità del software libero ha deciso che tali questioni
@@ -42,13 +42,12 @@
eguale rilievo.</p>
<p>Altri usano il termine “FOSS”, acronimo di “Free and Open
-Source Software”. Sebbene in italiano entrambi i termini si traducano
-allo stesso modo - software libero ed open source - questa forma in inglese
-omette di spiegare come “free” faccia riferimento alla
-<em>libertà </em>. Rende anche “free software” meno visibile di
-“open source”, visto che a differenza di “free
-software” che viene diviso, “open source” viene scritto
-per intero.</p>
+Source Software”. Questa forma [NdT: solo in inglese; la traduzione
+italiana "software libero e open source" non è ambigua] omette di spiegare
+come “free” faccia riferimento alla <em>libertà </em>. Rende
+anche “free software” meno visibile di “open
+source”, visto che a differenza di “free software” che
+viene diviso, “open source” viene scritto per intero.</p>
<p>Se si vuole quindi essere neutrali nella scelta tra software libero ed open
source, il modo giusto per farlo è dire “FLOSS” e non
@@ -63,15 +62,7 @@
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-Ho specificato che il discorso su "free and libre software" fa riferimento
-all'inglese e visto che in italiano questo problema non c'è, ho aggiunto un
-paio di brevi passaggi a mio avviso necessari nel quale ho spiegato che
-l'espressione "software libero" in italiano ha natura univoca. C'è anche
-un'altra cosa più lunga che avrei voluto aggiungere e lascio ai miei
-revisori il compito di decidere se farlo o meno, qualcosa del tipo: "Sebbene
-questi acronimi facciano riferimento ad espressioni in lingua inglese,
-entrambi i termini sono usati frequentemente in Italia come nel resto del
-mondo ed è perciò importante conoscere questa distinzione."</div>
+ </div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -124,12 +115,12 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzione originale di Fabio Pesari. Revisioni di Renata Morgantini.</div>
+Traduzione di Fabio Pesari. Modifiche di Renata Morgantini, Andrea
Pescetti.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/01/24 20:52:57 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-digital-society.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-digital-society.it.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/free-digital-society.it.html 15 Dec 2014 22:56:48 -0000
1.24
+++ philosophy/free-digital-society.it.html 24 Jan 2015 21:57:47 -0000
1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Una società digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione
-digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -1169,7 +1169,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/12/15 22:56:48 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/gpl-american-dream.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-dream.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/gpl-american-dream.it.html 29 Jun 2014 12:57:07 -0000
1.4
+++ philosophy/gpl-american-dream.it.html 24 Jan 2015 21:57:47 -0000
1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -142,7 +142,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/06/29 12:57:07 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/reevaluating-copyright.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/reevaluating-copyright.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/reevaluating-copyright.it.html 20 Jul 2014 14:57:38 -0000
1.5
+++ philosophy/reevaluating-copyright.it.html 24 Jan 2015 21:57:47 -0000
1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto -
Progetto
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -434,7 +434,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/07/20 14:57:38 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:47 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.it.html 12 Apr 2014 13:58:01 -0000
1.5
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.it.html 24 Jan 2015 21:57:48 -0000
1.6
@@ -1,12 +1,10 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html"
-->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html"
-->
-
-<title>Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<title>Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -161,7 +159,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/04/12 13:58:01 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/ucita.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/ucita.it.html 13 Dec 2014 14:28:41 -0000 1.7
+++ philosophy/ucita.it.html 24 Jan 2015 21:57:48 -0000 1.8
@@ -4,8 +4,7 @@
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -280,7 +279,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/12/13 14:28:41 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/floss-and-foss.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
Index: philosophy/po/free-digital-society.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
Index: philosophy/po/gpl-american-dream.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po 24 Jan 2015 21:37:22 -0000
1.3
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po 24 Jan 2015 21:57:49 -0000
1.4
@@ -704,9 +704,9 @@
"[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
"Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
"Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman & Alain Strowel, eds., 1994) "
-"(stating that the Constitution's framers either meant to “"
-"subordinate[] the author's interests to the public benefit,” or to "
-"“treat the private and public interests…even-handedly.”)."
+"(stating that the Constitution's framers either meant to “subordinate"
+"[] the author's interests to the public benefit,” or to “treat "
+"the private and public interests…even-handedly.”)."
msgstr ""
"[9] Vedi Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
"Revolutionary France and America, in Of Authors and Origins: Essays on "
Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po 24 Jan 2015 21:37:22 -0000
1.7
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po 24 Jan 2015 21:57:49 -0000
1.8
@@ -11,11 +11,11 @@
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
+"Language: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Language: Italian\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
Index: philosophy/po/ucita.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/ucita.it.po 24 Jan 2015 21:37:22 -0000 1.3
+++ philosophy/po/ucita.it.po 24 Jan 2015 21:57:49 -0000 1.4
@@ -31,8 +31,8 @@
msgid ""
"UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
"who are now asking all 50 states of the US to adopt it. If UCITA is "
-"adopted, it will threaten the free software community <a href="
-"\"#Note1\">(1)</a> with disaster. To understand why, please read on."
+"adopted, it will threaten the free software community <a href=\"#Note1\">(1)"
+"</a> with disaster. To understand why, please read on."
msgstr ""
"UCITA è una proposta di legge, progettata dagli sviluppatori di software "
"proprietario che ne chiedono ora l'adozione nei 50 stati degli USA. Se "
Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po 24 Jan 2015 21:39:45 -0000
1.1
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.it.po 24 Jan 2015 21:57:50 -0000
1.2
@@ -211,9 +211,6 @@
"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary/po/proprietary.translist 5 Jan 2015 04:26:58
-0000 1.3
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.translist 24 Jan 2015 21:57:50
-0000 1.4
@@ -6,6 +6,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.es.html">español</a> [es]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/proprietary/proprietary.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
Index: server/08whatsnew.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.it.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/08whatsnew.it.html 12 Apr 2014 15:32:07 -0000 1.25
+++ server/08whatsnew.it.html 24 Jan 2015 21:57:51 -0000 1.26
@@ -1,10 +1,8 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/08whatsnew.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/08whatsnew.en.html" -->
-
-<title>Novità sul progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<title>Novità sul progetto GNU - Progetto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/08whatsnew.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
@@ -185,7 +183,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/04/12 15:32:07 $
+$Date: 2015/01/24 21:57:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
Index: philosophy/proprietary/proprietary.it.html
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary/proprietary.it.html
diff -N philosophy/proprietary/proprietary.it.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary/proprietary.it.html 24 Jan 2015 21:57:50 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/proprietary/proprietary.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software Proprietario - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#content div.toc li { list-style: none; margin-bottom: 1em; }
+#content div.toc { margin-top: 1em; }
+-->
+div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }
+div.malfunctions { max-width: 27em; }
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Il software proprietario spesso è malware</h2>
+
+<p>Il software proprietario, conosciuto anche come software non libero, è
+software che non <a href="/philosophy/free-sw.html">rispetta la libertà dei
+propri utenti e la loro comunità </a>. Questo significa che <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">il suo
+sviluppatore o titolare può esercitare del potere sui suoi
+utenti</a>. Questo potere rappresenta già di per sé un ingiustizia.</p>
+
+<p>Lo scopo di questa pagina è quello di evidenziare come la giustizia
iniziale
+del software proprietario spesso porti ad altre ingiustizie: le funzionalitÃ
+malevole.</p>
+
+<p>Il potere corrompe, e quindi lo sviluppatore del programma proprietario è
+tentato a progettare questo in modo che abusi i propri utenti — ai
+fatti, rendendolo <em>malware</em>. (Malware significa software il cui
+funzionamento è nocivo ai propri utenti). Certo, lo sviluppatore di solito
+non lo fa per cattiveria ma bensì per limitare i propri utenti, ma questo
+non è abbastanza per giustificare il comportamento del programma e non lo
+rende meno abominevole.</p>
+
+<p>Cedere a questa tentazione è sempre più frequente; di questi tempi è la
+norma. Il software proprietario moderno è software per fessi!</p>
+
+<div class="toc">
+<div class="companies">
+<ul>
+ <li><strong>Azienda o tipo di prodotto</strong></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-apple.html">Malware di Apple</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-microsoft.html">Malware di
Microsoft</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-mobiles.html">Malware nei dispositivi
+mobili</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-kindle-swindle.html">Malware nello
+“Swindle” di Amazon</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="malfunctions">
+<ul>
+<li><strong>Tipi di malware</strong></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">Backdoor</a></li>
+<li><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html">Censura</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">Scarsa Sicurezza</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">Sabotaggio</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Sorveglianza</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-drm.html">Digital restrictions
+management</a> (in italiano, “gestione dei diritti digitali”) o
+“DRM” significa funzionalità volte a limitare il controllo che
+gli utenti hanno sui dati contenuti nei propri computer.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-jails.html">Prigioni</a>—sistemi che
+impongono restrizioni alle applicazioni.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">Tiranni</a>—sistemi
che
+vietano l'installazione di sistemi operativi non “autorizzati”
+dal produttore.</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<p>Gli utenti del software proprietario non possono difendersi da questi
+abusi. L'unico modo per evitare di esserne vittime è insistere sull'adozione
+del <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software
+libero</a>. Visto che il software libero è controllato dai propri utenti,
+questi sono protetti a sufficienza dalle funzionalità malevole dei
+programmi.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+Tradotto "to put the users at a disadvantage" come "per limitare i propri
+utenti" invece che letteralmente, visto che il significato è quello. Ho
+scritto Swindle tra virgolette perché il significato non è immediatamente
+chiaro in italiano: non ho aggiunto una traduzione tuttavia perché
+l'assonanza con Kindle è sufficiente per capire, visto che le virgolette
+sottintendono che si tratta di un soprannome.</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
+dettagli e alla qualità , ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
+riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
+a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+oppure contattate direttamente il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
+delle nostre pagine web consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
traduzioni</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
+3.0).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzione originale di Fabio Pesari.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2015/01/24 21:57:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary/po/proprietary.it-en.html
diff -N philosophy/proprietary/po/proprietary.it-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.it-en.html 24 Jan 2015 21:57:50
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Proprietary Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }
+div.malfunctions { max-width: 27em; }
+<!--
+#content div.toc li { list-style: none; margin-bottom: 1em; }
+#content div.toc { margin-top: 1em; }
+-->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Software Is Often Malware</h2>
+
+<p>Proprietary software, also called nonfree software,
+means software that doesn't
+<a href="/philosophy/free-sw.html">respect users' freedom and
+community</a>. This means that
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+its developer or owner has power over its users.</a>
+This power is itself an injustice.</p>
+
+<p>The point of this page is that the initial injustice of proprietary
+software often leads to further injustices: malicious
+functionalities.</p>
+
+<p>Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted
+to design the program to mistreat its users—that is, to make
+it <em>malware</em>. (Malware means software whose functioning
+mistreats the user.) Of course, the developer usually does not do
+this out of malice, but rather to put the users at a disadvantage.
+That does not make it any less nasty or more legitimate.</p>
+
+<p>Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays
+it is standard practice. Modern proprietary software is software for
+suckers!</p>
+
+<div class="toc">
+<div class="companies">
+<ul>
+ <li><strong>Company or type of product</strong></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-apple.html">Apple Malware</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-microsoft.html">Microsoft Malware</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-mobiles.html">Malware in mobile
devices</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/malware-kindle-swindle.html">Malware in the Amazon
+ Swindle</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="malfunctions">
+<ul>
+<li><strong>Type of malware</strong></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">Back doors</a></li>
+<li><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html">Censorship</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">Insecurity</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">Sabotage</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Surveillance</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-drm.html">Digital restrictions
+ management</a> or “DRM” means functionalities designed
+ to restrict what users can do with the data in their computers.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-jails.html">Jails</a>—systems
+ that impose censorship on application programs.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">Tyrants</a>—systems
+ that reject any operating system not “authorized” by the
+ manufacturer.</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<p>Users of proprietary software are defenseless against these forms
+of mistreatment. The way to avoid them is by insisting on
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">free
+(freedom-respecting) software.</a> Since free software is controlled
+by its users, they have a pretty good defense against malicious
+software functionality.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/01/24 21:57:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/education.it.html education/po/ed...,
GNUN <=