[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/fun/jokes po/users-lightbulb.de.po po/users...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/fun/jokes po/users-lightbulb.de.po po/users... |
Date: |
Mon, 29 Dec 2014 21:57:50 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/12/29 21:57:50
Modified files:
fun/jokes/po : users-lightbulb.de.po users-lightbulb.translist
Added files:
fun/jokes : users-lightbulb.de.html
fun/jokes/po : users-lightbulb.de-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/users-lightbulb.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/users-lightbulb.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/users-lightbulb.de.po 29 Dec 2014 21:49:55 -0000 1.1
+++ po/users-lightbulb.de.po 29 Dec 2014 21:57:49 -0000 1.2
@@ -310,7 +310,7 @@
msgstr ""
"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument
"
"haben, kontaktieren Sie bitte unser Ãbersetzungsteam <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden@gnu.org\"><address@hidden"
"org></a>.</p>\n"
@@ -345,4 +345,4 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgstr "Aktualisierung:"
Index: po/users-lightbulb.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/users-lightbulb.translist 12 Sep 2013 05:58:03 -0000 1.1
+++ po/users-lightbulb.translist 29 Dec 2014 21:57:49 -0000 1.2
@@ -2,7 +2,8 @@
<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
value='<div id="translations">
<p>
-<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/fun/jokes/users-lightbulb.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/fun/jokes/users-lightbulb.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/fun/jokes/users-lightbulb.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: users-lightbulb.de.html
===================================================================
RCS file: users-lightbulb.de.html
diff -N users-lightbulb.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ users-lightbulb.de.html 29 Dec 2014 21:57:48 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,177 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/fun/jokes/users-lightbulb.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Wie viele GNU/Linux-Nutzer braucht man, um eine Glühbirne zu wechseln?
-
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/users-lightbulb.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Wie viele GNU/Linux-Nutzer braucht man, um eine Glühbirne zu
wechseln?</h2>
+
+<ul>
+<li>1, der einen Thread in einer Mailingliste postet und berichtet, die
+Glühbirne sei verbrannt.</li>
+<li>1, der vorschlägt, zu versuchen, die Lampe über die Kommandozeile
+einzuschalten.</li>
+<li>1, der sich beschwert, der Nutzer habe den Thread versaut.</li>
+<li>1, der fragt, welche neue Glühbirne der Nutzer einbauen wird.</li>
+<li>1, der von der Verwendung des Wortes âverbrennenâ bei der Beschreibung
einer
+kaputten Glühbirne ab rät, weil das bedeuten würde, die Glühbirne wäre
+angezündet worden; es sei vielmehr richtig zu sagen, dass die Glühbirne auf
+Grund eines ÃbermaÃes an elektrischer Spannung kaputt gegangen ist.</li>
+<li>25, die alle existierenden und vorstellbaren Arten von Glühbirnen zur
+Installation vorschlagen.</li>
+<li>5, die sagen, die kaputte Glühbirne sei ein Upstream-Problem und gehöre
+nicht zur Distribution. Es gebe einen offenen Bug auf der
+Entwickler-Mailingliste der Glühbirne.</li>
+<li>1 Noob, der die Installation einer Microsoft-Glühbirne vorschlägt.</li>
+<li>250, die das Postfach des Noobs überfluten.</li>
+<li>300, die behaupten, eine Microsoft-Glühbirne würde sich blau verfärben
und
+ständige Neustarts erfordern, um sie zum Laufen zu bringen.</li>
+<li>1 ehemaligen GNU/Linux-Nutzer, der sich immer noch im Forum herumtreibt und
+vorschlägt, eine Apple iGlühbirne zu installieren, die ein erfrischendes und
+neues Design hat und 250 Euro kostet.</li>
+<li>20, die sagen, iGlühbirnen seien unfrei und hätten weniger Funktionen als
+eine 20 mal günstigere Standard-Glühbirne.</li>
+<li>15, die vorschlagen, eine Glühbirne aus heimischer Produktion
einzubauen.</li>
+<li>30, die sagen, dass Glühbirnen aus heimischer Produktion bloà untaugliche
+Nachbauten ausländischer Glühbirnen seien und keinen Mehrwert brächten.</li>
+<li>23, die der Ansicht sind, es müsse eine weiÃe oder durchsichtige
Glühbirne
+eingebaut werden.</li>
+<li>1, der alle daran erinnert, dass der richtige Name GNU/Glühbirne ist.</li>
+<li>1, der sagt, Glühbirnen seien nur für Winbugs-Nutzer notwendig; ein
+richtiger GNU/Linux-Nutzer fürchte die Dunkelheit nicht.</li>
+<li>1, der ankündigt, welches Glühbirnen-Modell letztendlich eingebaut
werde.</li>
+<li>217, die das ausgewählte Modell für untauglich halten und ein anderes
Modell
+vorschlagen.</li>
+<li>6, die sich beschweren, die ausgewählte Glühbirne habe proprietäre
+Eigenschaften, und dass deshalb eine andere verwendet werden sollte.</li>
+<li>20, die sagen, eine hundertprozentig freie Glühbirne sei inkompatibel mit
+dem Lichtschalter.</li>
+<li>Die 6 von vorhin, die vorschlagen, den Lichtschalter durch einen
kompatiblen
+zu ersetzen.</li>
+<li>1, der schreit: âHÃRT AUF ZU DISKUTIEREN UND WECHSELT IN GOTTES NAMEN
DIESE
+GLÃHBIRNE!â</li>
+<li>350, die den schreienden Nutzer fragen, von welchem Gott er spricht und ob
+er wissenschaftliche Beweise für dessen Existenz hat.</li>
+<li>1, der erklärt, wie Elektrizität funktioniert und warum eine Glühbirne
+ineffizient ist.</li>
+<li>1, der sagt, man könne kommerziell hergestellten Glühbirnen nicht
vertrauen
+und sollte von der Community hergestellte Glühbirnen verwenden.</li>
+<li>1, der einen Link zu einer ODF-Datei postet, in der die Herstellung einer
+Glühbirne von Grund auf beschrieben wird.</li>
+<li>14, die sich über das Format der geposteten Datei beschweren und eine TXT-
+oder LaTeX-Datei verlangen.</li>
+<li>5, die sagen, dass sie mit der getroffenen Entscheidung nicht einverstanden
+sind und das Stromnetz des Gebäudes forken werden, um eine bessere Lampe zu
+installieren.</li>
+<li>1, der eine Reihe von Befehlen postet, mit der die Glühbirne gewechselt
+werden kann.</li>
+<li>1, der behauptet, er habe die Befehle ausgeführt und eine Fehlermeldung
+erhalten.</li>
+<li>1, der den Tipp gibt, die Befehle als <em>root</em> auszuführen.</li>
+</ul>
+
+<p>Und schlussendlich:</p>
+
+<ul>
+<li>Den Vater des ersten Nutzers, der in der Zeit der Diskussion in den Laden
+gegangen ist und die billigste Glühbirne gekauft hat.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Disclaimer">Verzichtserklärung</h3>
+<p>Der Witz wurde von Andre Machado an die Free Software Foundation
+gesendet<ins>, Eric Haberstroh übernahm die deutsche Ãbersetzung</ins>.</p>
+<p>Die Free Software Foundation erhebt keine Urheberrechte an diesem Witz.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Ãbersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Sofern nicht anders <a href="#Disclaimer">angegeben</a>, ist das Werk auf
+dieser Webseite unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong><a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Ãbersetzung:</a></strong>
+Eric Haberstroh, 2014.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2014/12/29 21:57:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/users-lightbulb.de-en.html
===================================================================
RCS file: po/users-lightbulb.de-en.html
diff -N po/users-lightbulb.de-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/users-lightbulb.de-en.html 29 Dec 2014 21:57:49 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/fun/jokes/po/users-lightbulb.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb?</h2>
+
+<ul>
+<li>1 to post a thread in a mailing list telling the bulb has
+burnt.</li>
+<li>1 to suggest to try to turn the lamp on through command lines.</li>
+<li>1 to complain that the user broke the thread.</li>
+<li>1 to ask what new bulb will he install.</li>
+<li>1 to advice that we shouldn't use the word burn for meaning a
+broken lightbulb, because it would mean that the bulb was set on fire
+and that it would be right to say that the bulb broke due to an excess
+of electrical current.</li>
+<li>25 to suggest to install all the kinds of existing and imaginable
+lightbulbs.</li>
+<li>5 who say that the burnt bulb is an upstream issue that doesn't
+belong to the distro. There's an open bug on the bulb's developer mail
+list.</li>
+<li>1 noob to suggest to install a Microsoft lightbulb.</li>
+<li>250 to flood the noob's mail address.</li>
+<li>300 to say that a Microsoft lightbulb would turn blue and that
+you'd had to reboot continuously to get back to normal.</li>
+<li>1 former GNU/Linux user who still frequents the forum, to suggest
+to install an Apple iBulb, which has a fresh and innovating design and
+it costs $250.</li>
+<li>20 to say that iBulbs aren't free, and that they have less
+functions than a 20 times cheaper standard lightbulb.</li>
+<li>15 to suggest to install a national lightbulb.</li>
+<li>30 to say that national lightbulbs are crippled remasters of
+foreign lightbulbs and that they don't bring anything new.</li>
+<li>23 to argue if it must be a white or a transparent bulb.</li>
+<li>1 to remind everyone that the right name is GNU/Lightbulb.</li>
+<li>1 to say that lightbulbs are a Winbugs users thing and that real
+GNU/Linux users aren't afraid of the dark.</li>
+<li>1 to announce finally which will be the model of the installed
+bulb.</li>
+<li>217 to discard the chosen model and suggest another.</li>
+<li>6 to complain that the chosen lightbulb has propietary elements,
+and that another should be used.</li>
+<li>20 to say that a 100% free bulb, isn't compatible with the lamp
+switch.</li>
+<li>The same previous 6, to suggest to change the switch for a
+compatible one.</li>
+<li>1 to yell out: “STOP ARGUING AND CHANGE THAT LIGHTBULB FOR
+GOD'S SAKE!”</li>
+<li>350 to ask the previous user what God is he talking about, and
+that if he has scientific proofs of His existence.</li>
+<li>1 to explain how electricity works and why a light bulb is
+inefficient.</li>
+<li>1 to say that we can't trust in corporation-made bulbs and that we
+should trust in community-made bulbs.</li>
+<li>1 to post a link to an ODF file explaining how to build a lightbulb from
+scratch.</li>
+<li>14 to complain about the format of the previous file and asking to
+send it in txt or LaTeX.</li>
+<li>5 to say that they didn't like the taken decission and that
+they'll fork the house's electric installation and install a better
+lamp.</li>
+<li>1 to post a series of commands to put to change the
+lightbulb.</li>
+<li>1 to comment that he executed the commands and had an error
+message.</li>
+<li>1 to advice that the commands must be executed as root.</li>
+</ul>
+
+<p>And finally:</p>
+
+<ul>
+<li>The father of the first user, who while everyone was discussing,
+went to the shop and bought the cheapest lightbulb.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Disclaimer">Disclaimer</h3>
+<p>The joke on this page was
+mailed to the FSF by its author Andre Machado.</p>
+<p>The Free Software Foundation claims no copyright on this joke.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014 Andre Machado</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/12/29 21:57:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/fun/jokes po/users-lightbulb.de.po po/users...,
GNUN <=