[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-distros.de.html distros/po/fre...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/free-distros.de.html distros/po/fre... |
Date: |
Wed, 24 Sep 2014 00:58:10 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/09/24 00:58:10
Modified files:
distros : free-distros.de.html
distros/po : free-distros.de-en.html
gnu : initial-announcement.de.html
linux-and-gnu.de.html manifesto.de.html
gnu/po : initial-announcement.de.po
linux-and-gnu.de-en.html linux-and-gnu.de.po
manifesto.de.po
licenses : license-list.de.html
licenses/po : license-list.de-en.html license-list.de.po
links : links.de.html
links/po : links.de-en.html links.de.po
people : webmeisters.de.html
people/po : people.de.po webmeisters.de-en.html
philosophy : open-source-misses-the-point.de.html
philosophy/po : open-source-misses-the-point.de-en.html
open-source-misses-the-point.de.po
server : mirror.de.html
software : recent-releases-include.de.html
recent-releases.de.html
software/po : recent-releases-include.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.de.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.de.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.164&r2=1.165
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.de.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/webmeisters.de.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.175&r2=1.176
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.de.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.387&r2=1.388
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases.de.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.427&r2=1.428
Patches:
Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- distros/free-distros.de.html 23 Aug 2014 18:27:14 -0000 1.69
+++ distros/free-distros.de.html 24 Sep 2014 00:58:04 -0000 1.70
@@ -134,13 +134,22 @@
<th>Distribution</th>
<th>Beschreibung</th>
</tr></thead>
+
<tr class="odd">
+ <td><a href="http://librecmc.org/"> <img
+ src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+ <td>LibreCMC ist eine eingebettete GNU/Linux-Distribution für Geräte mit
sehr
+begrenzten Ressourcen. Obwohl in erster Linie an Router richtend, bietet es
+Unterstützung für eine Vielzahl weiterer Geräte und
Anwendungsfälle.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
<td><a href="http://librewrt.org/">
- <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
- alt="Librewrt GNU/Linux-libre" /></a></td>
+ <img src="/graphics/librewrt.png" alt="Librewrt
GNU/Linux-libre"/></a></td>
<td>LibreWRT GNU/Linux-libre ist eine Distribution für Rechner mit
minimalen
Ressourcen, wie beispielsweise dem Ben NanoNote, ath9k-basierten
WLAN-Routern und anderer Hardware.</td></tr>
+
+
</table>
<p>Neben eigenen Webauftritten sind viele dieser Distributionen über <a
@@ -262,7 +271,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/08/23 18:27:14 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- distros/po/free-distros.de-en.html 23 Aug 2014 18:27:15 -0000 1.57
+++ distros/po/free-distros.de-en.html 24 Sep 2014 00:58:05 -0000 1.58
@@ -122,13 +122,22 @@
<th>Distribution</th>
<th>Description</th>
</tr></thead>
+
<tr class="odd">
+ <td><a href="http://librecmc.org/"> <img
+ src="/graphics/librecmc.png" alt="libreCMC" /></a></td>
+ <td>libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with very
+ limited resources. While primarily targeting routers, it offers
+ support for a wide range of devices and use cases.</td></tr>
+
+ <tr class="even">
<td><a href="http://librewrt.org/">
- <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
- alt="Librewrt GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+ <img src="/graphics/librewrt.png" alt="Librewrt
GNU/Linux-Libre"/></a></td>
<td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal
resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and
other hardware.</td></tr>
+
+
</table>
<p>In addition to their own sites, many of these distributions are
@@ -227,7 +236,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/23 18:27:15 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/initial-announcement.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.de.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/initial-announcement.de.html 10 Jul 2014 15:38:27 -0000 1.49
+++ gnu/initial-announcement.de.html 24 Sep 2014 00:58:05 -0000 1.50
@@ -118,7 +118,7 @@
address@hidden<br />
address@hidden</p>
-<p>via US-Schneckenpost:<br />
+<p>US-Briefpost:<br />
Richard Stallman<br />
166 Prospect St<br />
Cambridge, MA 02139</p>
@@ -332,7 +332,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:38:27 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/linux-and-gnu.de.html 10 Jul 2014 15:38:27 -0000 1.28
+++ gnu/linux-and-gnu.de.html 24 Sep 2014 00:58:05 -0000 1.29
@@ -166,12 +166,11 @@
<p>
Gegenwärtig gibt es viele verschiedene Varianten des GNU/Linux-Systems
(vielfach <em>Distributionen</em> genannt). Die meisten enthalten unfreie
-Software ‑ deren Entwickler folgen der mit Linux anstatt der
-von GNU verbundenen Philosophie. Aber es gibt auch <a
+Software ‑ deren Entwickler eher der mit âLinuxâ anstatt
der
+von <em>GNU</em> verbundenen Philosophie folgen. Aber es gibt auch <a
href="/distros/">völlig freie GNU/Linux-Distributionen</a>. Die FSF
-unterstützt zwei dieser Distributionen: <a
-href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">Ututo</a> und <a
-href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
+unterstützt <a href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a> mit
+EDV-FaÂziÂliÂtäten.</p>
<p>Eine freie GNU/Linux-Distribution ist nicht nur ein Frage verschiedene
unfreie Programme zu beseitigen. Heutzutage enthält die übliche Version von
@@ -222,11 +221,12 @@
<h3>Anmerkungen:</h3>
<ol>
<li>
-<a id="unexciting" href="#unexciting-ref">â</a> Diese wenig aufregenden,
-aber notwendigen Komponenten umfassen den GNU Assembler <em>GAS</em> und den
-Linker <em>GLD</em>, die beide nun Teil von <a
-href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
-tar</a> und weiteren Paketen sind.</li>
+<a id="unexciting" href="#unexciting-ref">â</a> Diese wenig aufregenden aber
+wesentlichen Komponenten umfassen den <em>GNU Assembler</em> (GAS) und den
+<em>GNU Linker</em> (GLD), beide nun Teil des <a
+href="/software/binutils/"><em>GNU Binary Utilities</em></a>-Pakets (kurz
+âbinutilsâ), <a href="/software/tar/">GNU tar</a> und vielen weiteren
+Paketen.</li>
<li>
<a id="nottools" href="#nottools-ref">â</a> Beispielsweisedie sind die
@@ -324,22 +324,22 @@
<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard
M. Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Richard Steuer, 2002. Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2013.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Richard Steuer, 2002. Jоегg Kоhпе, 2013,
+2014. <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:38:27 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/manifesto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.de.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- gnu/manifesto.de.html 10 Jul 2014 15:38:27 -0000 1.57
+++ gnu/manifesto.de.html 24 Sep 2014 00:58:06 -0000 1.58
@@ -26,7 +26,7 @@
Webserver unter <a href="/">http://www.gnu.org/</a>. Wie man mitmachen kann,
unter <a href="/help/">http://www.gnu.org/help/</a>.</p>
-<h3 id="whats-gnu">Was ist GNU? Gnuâs Nicht Unix!</h3>
+<h3 id="whats-gnu">Was ist GNU? Gnu ist Nicht Unix!</h3>
<p>
GNU, was für <em>Gnu ist Nicht Unix</em> steht, ist der Name für das
@@ -793,7 +793,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:38:27 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/initial-announcement.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/po/initial-announcement.de.po 24 Sep 2014 00:43:46 -0000 1.31
+++ gnu/po/initial-announcement.de.po 24 Sep 2014 00:58:06 -0000 1.32
@@ -272,8 +272,8 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "Poor choice of wording around “free”"
msgstr ""
-"Nachtrag</h4><p><a href=\"#f1-ref\">(1)</a> Schlechte Wortwahl um "
-"<em>âfreiâ</em></p><h4>"
+"Nachtrag</h4><p><a href=\"#f1-ref\">(1)</a> Schlechte Wortwahl um <em>"
+"âfreiâ</em></p><h4>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html 21 Apr 2014 14:01:31 -0000 1.10
+++ gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html 24 Sep 2014 00:58:06 -0000 1.11
@@ -156,9 +156,8 @@
software—their developers follow the philosophy associated with
Linux rather than that of GNU. But there are also
<a href="/distros/">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF
-supports computer facilities for two of these
-distributions, <a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/">Ututo</a>
-and <a href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
+supports computer facilities
+for <a href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
<p>Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of
eliminating various non-free programs. Nowadays, the usual version of
@@ -208,9 +207,9 @@
<ol>
<li>
<a id="unexciting"></a>These unexciting but essential components
-include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both
+include the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both
are now part of the <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
-package, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, and more.</li>
+package, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, and many more.</li>
<li>
<a id="nottools"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH),
@@ -301,7 +300,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 14:01:31 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/linux-and-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/linux-and-gnu.de.po 24 Sep 2014 00:51:18 -0000 1.20
+++ gnu/po/linux-and-gnu.de.po 24 Sep 2014 00:58:06 -0000 1.21
@@ -323,15 +323,6 @@
"finanziell."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called “distros”). Most of them include non-free "
-#| "software—their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://proyecto."
-#| "ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/"
-#| "\">gNewSense</a>."
msgid ""
"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
"called “distros”). Most of them include non-free software—"
Index: gnu/po/manifesto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/po/manifesto.de.po 24 Sep 2014 00:43:46 -0000 1.49
+++ gnu/po/manifesto.de.po 24 Sep 2014 00:58:06 -0000 1.50
@@ -1079,10 +1079,9 @@
# #f7 /9
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-"\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-"handholding services. I have met people who are already working this way "
-"successfully."
+"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
+"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
+"services. I have met people who are already working this way successfully."
msgstr ""
"Menschen mit neuen Ideen können Programme als Freeware<a href=\"#f7\" id="
"\"f7-ref\" class=\"transnote\">(9)</a> verbreiten, zufriedene Benutzer um "
Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- licenses/license-list.de.html 28 Jul 2014 11:59:49 -0000 1.78
+++ licenses/license-list.de.html 24 Sep 2014 00:58:06 -0000 1.79
@@ -200,7 +200,7 @@
<h4 id="GPLCompatibleLicenses">
<span id="FreeLicenses">Freie Softwarelizenzen (vereinbar mit GNU
GPL)</span></h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#GPLCompatibleLicenses">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>
</div>
@@ -383,9 +383,9 @@
<p>Die modifizierte BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige Lizenz eine
vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl
-ist. Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>„der
-BSD-Lizenz“</em>, auch für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu
-empfehlen, da leicht Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a
+ist. Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>âder BSD-Lizenzâ</em>, auch
+für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht
+Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a
href="#OriginalBSD"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um
dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen
werden. Die X11- und die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger
@@ -618,10 +618,10 @@
GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz.</p>
<p>Diese Lizenz hat eine unglückliche Wortwahl: Sie gewährt Empfängern die
-„Erlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder
-Vertrieb der Software…“. Dies ist ungefähr die gleiche Sprache
-wie bei der Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington später die
-Verbreitung modifizierter Softwareversionen untersagte.</p>
+âErlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder Vertrieb
+der Software…â. Dies ist ungefähr die gleiche Sprache wie bei der
+Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington später die Verbreitung
+modifizierter Softwareversionen untersagte.</p>
<p>ISC teilte uns mit, sie würden die Interpretation der Universität von
Washington nicht teilen, und wir haben allen Grund, dies zu glauben. Somit
@@ -979,11 +979,11 @@
<div class="big-subsection">
<h4 id="GPLIncompatibleLicenses">
Freie Softwarelizenzen (unvereinbar mit GNU GPL)</h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#GPLIncompatibleLicenses">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>
</div>
-<p><strong>Die folgenden Lizenzen sind <a href="/philosophy/free-sw">Freie
+<p><strong>Die folgenden Lizenzen sind <a href="/philosophy/free-sw">freie
Software</a>lizenzen, aber <a
href="/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible"><em>unvereinbar</em></a> mit
der <a href="#GNUGPL">GNU GPL</a>.</strong></p>
@@ -1565,7 +1565,7 @@
<span id="NonFreeSoftwareLicense"></span>
<h4 id="NonFreeSoftwareLicenses">
Unfreie Softwarelizenzen</h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#NonFreeSoftwareLicenses">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>
</div>
@@ -1748,7 +1748,7 @@
Gründen unfrei:</p>
<ul>
-<li>Sie erlaubt die Verwendung nur unter „normalen
Umständen“.</li>
+<li>Sie erlaubt die Verwendung nur unter ânormalen Umständenâ.</li>
<li>Sie erlaubt keinen Vertrieb des Quellcodes ohne Binärdateien.</li>
<li>Ihre Rechte verfallen nach 50 Jahren.</li>
</ul><p></p></dd>
@@ -1780,11 +1780,11 @@
<dd>
<p>Dies ist die Lizenz der ursprünglichen Implementierung des
JSON-Datenaustauschformats. Diese Lizenz verwendet als Basis die
-Expat-Lizenz, fügt aber eine Klausel, unter Mandat stellend, hinzu:
-„Die Software soll für gutes genutzt werden, nicht Böses.“ Dies
-ist eine Nutzungsbeschränkung und damit ein Konflikt mit Freiheit 0. Die
-Beschränkung wäre nicht durchsetzbar, aber davon kann nicht ausgegangen
-werden. Somit ist die Lizenz unfrei.</p></dd>
+Expat-Lizenz, fügt aber eine Klausel, unter Mandat stellend, hinzu: âDie
+Software soll für gutes genutzt werden, nicht Böses.â Dies ist eine
+Nutzungsbeschränkung und damit ein Konflikt mit Freiheit 0. Die Beschränkung
+wäre nicht durchsetzbar, aber davon kann nicht ausgegangen werden. Somit ist
+die Lizenz unfrei.</p></dd>
<dt><a id="ksh93">Alte Lizenz der ksh93</a> <span
@@ -1825,11 +1825,11 @@
xml:lang="en" lang="en">NASA Open Source Agreement</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#NASA">#NASA</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Das NASA Open Source Agreement, Version 1.3, ist keine freie Softwarelizenz,
-weil eine Bestimmung enthalten ist, wonach Ãnderungen Ihre
-„Originalschöpfung“ sind. Die Freie-Software-Entwicklung hängt
-davon ab, den Quellcode von Dritten zu kombinieren, und die NASA-Lizenz
-lässt das nicht zu.</p>
+<p>Das <span xml:lang="en" lang="en">NASA Open Source Agreement</span>, Version
+1.3, ist keine freie Softwarelizenz, weil eine Bestimmung enthalten ist,
+wonach Ãnderungen Ihre âOriginalschöpfungâ sind. Die
+Freie-Software-Entwicklung hängt davon ab, den Quellcode von Dritten zu
+kombinieren, und die NASA-Lizenz lässt das nicht zu.</p>
<p>Es wird empfohlen, diese Lizenz nicht zu verwenden. Schreiben Sie bitte,
sollten Sie amerikanischer Staatsbürger sein, auÃerdem an die NASA und
@@ -2084,8 +2084,8 @@
<div class="big-subsection">
<h4 id="FreeDocumentationLicenses">
Freie Lizenzen für Dokumentationen</h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#FreeDocumentationLicenses">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>
+<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#FreeDocumentationLicenses">#FreeDocumentationLicenses</a>)</span>
</div>
<p><strong>Die folgenden Lizenzen qualifizieren sich als <a
@@ -2141,12 +2141,12 @@
Lizenz unfrei. In jedem Fall ist sie mit der GNU FDL unvereinbar.</p>
<p>Dadurch entsteht ein praktischer Fallstrick beim Verwenden oder dem
-Empfehlen dieser Lizenz: wenn man empfehlen würde, <em>„Verwenden Sie
-die <span xml:lang="en" lang="en">Open Publication License</span>, Version
-1.0, aber aktivieren Sie nicht die Optionen“</em>, könnte die zweite
-Hälfte dieser Empfehlung leicht vergessen werden; jemand könnte die Lizenz
-mit den Optionen verwenden und ein Handbuch unfrei machen und dennoch
-annehmen, noch Ihrem Rat zu folgen.</p>
+Empfehlen dieser Lizenz: wenn man empfehlen würde, <em>âVerwenden Sie die
+<span xml:lang="en" lang="en">Open Publication License</span>, Version 1.0,
+aber aktivieren Sie nicht die Optionenâ</em>, könnte die zweite Hälfte
+dieser Empfehlung leicht vergessen werden; jemand könnte die Lizenz mit den
+Optionen verwenden und ein Handbuch unfrei machen und dennoch annehmen, noch
+Ihrem Rat zu folgen.</p>
<p>Auch wenn diese Lizenz von Ihnen ohne eine der Optionen verwendet wird um
Ihr Handbuch frei zu machen, könnte es Ihnen jemand anderes nachmachen und
@@ -2175,7 +2175,7 @@
<div class="big-subsection">
<h4 id="NonFreeDocumentationLicenses">
Unfreie Lizenzen für Dokumentationen</h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#NonFreeDocumentationLicenses">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)</span>
</div>
@@ -2212,7 +2212,7 @@
<div class="big-subsection">
<h4>Lizenzen für Werke von praktischem Nutzen (abgesehen von Software und
Dokumentation)</h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#OtherLicenses">#OtherLicenses</a>)</span>
</div>
@@ -2263,12 +2263,12 @@
Werk <em>eine <span xml:lang="en" lang="en">Creative Commons</span>-Lizenz
verwendet</em> die wichtigsten Fragen zur Lizenzierung des Werkes
unbeantwortet. Wenn Sie eine solche Aussage in einem Werk finden, bitten Sie
-den Autor darum, das Werk zu ändern, um deutlich und sichtbar anzugeben,
+den Autor darum das Werk zu ändern, um deutlich und sichtbar anzugeben,
<em>welche</em> der <span xml:lang="en" lang="en">Creative
Commons</span>-Lizenz verwendet wird. Und wenn jemand für ein bestimmtes
Werk <em>eine Creative-Commons-Lizenz</em> vorschlägt, ist es wichtig zu
-fragen, <em>„Welche <span xml:lang="en" lang="en">Creative
-Commons</span>-Lizenz?“</em>, bevor es weitergeht.</p></dd>
+fragen, <em>âWelche <span xml:lang="en" lang="en">Creative
+Commons</span>-Lizenz?â</em>, bevor es weitergeht.</p></dd>
<dt><a id="ccbysa"
@@ -2328,8 +2328,9 @@
<!-- end class="orange" -->
<div class="big-subsection">
<h4 id="Fonts">
- Lizenzen für Schriftarten</h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#Fonts">#Fonts</a>)</span>
+ Lizenzen für Schriftarten <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#Fonts">#Fonts</a>)</span></h4>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Fonts">#Fonts</a>)</span>
</div>
<p>Die nachstehenden Lizenzen sind für eine Instanziierung eines Entwurfs in
@@ -2366,6 +2367,19 @@
Copyleft. Normalerweise für Schriftarten genutzt, führt diese
Unvereinbarkeit zu keinem Problem.</p></dd>
+<dt><a id="IPAFONT"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License" xml:lang="en"
+lang="en">IPA Font License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#IPAFONT">#IPAFONT</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz mit Copyleft, unvereinbar mit der GNU
+GPL. Sie enthält eine bedauerliche Bedingung, die erfordert, dass
+abgeleitete Werke nicht den Namen des Originalwerks als Programm-,
+Schriftart- oder Dateinamen verwenden oder beinhalten dürfen. Für
+Schriftarten mag dies akzeptabel sein, da Schriftarten einen Alias benutzen
+oder mit freien Programmwerkzeugen umbenannt werden können, aber das sehr
+ärgerlich und könnte in anderen Zusammenhängen übertrieben aufwändig
sein.</p></dd>
+
<dt><a id="SILOFL" href="http://scripts.sil.org/OFL_web" xml:lang="en"
lang="en">SIL Open Font License 1.1</a> <span
@@ -2373,7 +2387,7 @@
<dd>
<p>Die <span xml:lang="en" lang="en">Open Font License</span> (einschlieÃlich
der Originalfreigabe, Version 1.0) ist eine freie Lizenz mit Copyleft für
-Schriftarten. Die einzige ungewöhnliches Voraussetzung ist, dass diese
+Schriftarten. Die einzige auÃergewöhnlich Voraussetzung ist, dass diese
Schriftarten mit irgendeinem Rechnerprogramm vertrieben werden muss, statt
allein. Da ein einfaches <em>Hallo Welt</em>-Programm die Anforderung
erfüllt, es das harmlos. Weder wir noch SIL empfehlen diese Lizenz für
@@ -2386,7 +2400,7 @@
<h4 id="OpinionLicenses">
<a href="#OpinionLicenses">Lizenzen für Werke, die Ansichten betrachten
und
beurteilen (bspw. Meinungen, Gutachten, Zeugnisse)</a></h4>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#OpinionLicenses">#OpinionLicenses</a>)</span>
</div>
@@ -2518,7 +2532,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/28 11:59:49 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- licenses/po/license-list.de-en.html 28 Jul 2014 11:59:50 -0000 1.69
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 24 Sep 2014 00:58:07 -0000 1.70
@@ -2393,6 +2393,19 @@
GPL. Its normal use is for fonts, and in that use, the
incompatibility does not cause a problem.</p></dd>
+<dt><a id="IPAFONT"
+ href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License"> IPA
+ Font License</a>
+ <span class="anchor-reference-id">
+ (<a href="#IPAFONT">#IPAFONT</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This is a copyleft free software license, incompatible with the
+GPL. It has an unfortunate condition requiring that derivative works
+not use or include the name of the original work as a program name,
+font name or file name. This is acceptable for fonts as fonts can be
+aliased or renamed using free software tools, but it's very annoying
+and could be overly burdensome in other contexts.</p></dd>
+
<dt><a id="SILOFL" href="http://scripts.sil.org/OFL_web">
SIL Open Font License 1.1</a>
@@ -2501,7 +2514,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/28 11:59:50 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.164
retrieving revision 1.165
diff -u -b -r1.164 -r1.165
--- licenses/po/license-list.de.po 24 Sep 2014 00:51:19 -0000 1.164
+++ licenses/po/license-list.de.po 24 Sep 2014 00:58:07 -0000 1.165
@@ -672,8 +672,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -708,8 +708,8 @@
"\">#CeCILL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -730,9 +730,9 @@
msgstr ""
"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
"werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges
Eigentumâ</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
-"\"><em>âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das
Lesen "
-"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
+"âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der
"
+"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
"freigegebene Programme."
@@ -801,12 +801,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1055,11 +1055,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1418,9 +1418,8 @@
"Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese
"
"vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
"(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
-"<em>âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht
möglich "
-"ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
+"âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1467,12 +1466,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1673,8 +1672,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1845,12 +1844,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
@@ -2048,8 +2047,8 @@
"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
-"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2213,8 +2212,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2486,8 +2485,8 @@
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version "
@@ -2529,8 +2528,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class="
@@ -2862,8 +2861,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3046,8 +3045,8 @@
"Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
"License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt 7. Beide "
"Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
-"\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
+"âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3604,8 +3603,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3629,8 +3628,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3661,8 +3660,8 @@
"span>"
msgstr ""
"<a id=\"Lha\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3794,8 +3793,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3824,11 +3823,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4317,8 +4316,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4499,8 +4498,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4528,8 +4527,8 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4735,8 +4734,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -5415,8 +5414,8 @@
#~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -5476,13 +5475,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
-#~ "a>)</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
+#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses."
@@ -5495,8 +5494,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -5517,13 +5516,13 @@
#~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\" xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -5661,8 +5660,8 @@
#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\" xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
Index: links/links.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.de.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- links/links.de.html 23 Aug 2014 10:27:29 -0000 1.57
+++ links/links.de.html 24 Sep 2014 00:58:07 -0000 1.58
@@ -123,8 +123,8 @@
<li><a href="http://mx.gnu.org">GNU Mexico</a> ‑ Der
mexikanische Zweig des GNU-Projekt;</li>
- <li><a href="http://es.gnu.org">GNU Spain</a> ‑ Der spanische
-Zweig des GNU-Projekt;</li>
+ <li><a href="//es.gnu.org/Página_Principal">GNU
Spain</a> ‑ Der
+spanische Zweig des GNU-Projekt;</li>
<li><a href="http://it.gnu.org">GNU Italia</a> ‑ Der
italienische Zweig des GNU-Projekt;</li>
@@ -469,7 +469,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/08/23 10:27:29 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: links/po/links.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- links/po/links.de-en.html 23 Aug 2014 10:27:30 -0000 1.43
+++ links/po/links.de-en.html 24 Sep 2014 00:58:08 -0000 1.44
@@ -114,8 +114,8 @@
<li><a href="http://mx.gnu.org">GNU Mexico</a> - The Mexican branch
of the GNU Project</li>
- <li><a href="http://es.gnu.org">GNU Spain</a> - The Spanish branch
- of the GNU Project</li>
+ <li><a href="http://es.gnu.org/Página_Principal">GNU Spain</a> - The
+ Spanish branch of the GNU Project</li>
<li><a href="http://it.gnu.org">GNU Italia</a> - The Italian branch
of the GNU Project</li>
@@ -394,7 +394,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/23 10:27:30 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- links/po/links.de.po 24 Sep 2014 00:51:19 -0000 1.70
+++ links/po/links.de.po 24 Sep 2014 00:58:08 -0000 1.71
@@ -243,13 +243,7 @@
"<a href=\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a> ‑ Der "
"mexikanische Zweig des GNU-Projekt;"
-# | <a [-href=\"http://es.gnu.org\">GNU-]
-# | {+href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU+} Spain</a> - The
-# | Spanish branch of the GNU Project
-#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://es.gnu.org\">GNU Spain</a> - The Spanish branch of the "
-#| "GNU Project"
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU Spain</a> - The Spanish "
"branch of the GNU Project"
Index: people/webmeisters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/webmeisters.de.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- people/webmeisters.de.html 13 Sep 2014 16:57:19 -0000 1.38
+++ people/webmeisters.de.html 24 Sep 2014 00:58:08 -0000 1.39
@@ -68,7 +68,7 @@
bei seinen Aufgaben.
</p>
-<h2 id="webmasters">Ehrenamtliche GNU-Webmaster</h2>
+<h2 id="webmasters">GNU-Webmaster</h2>
<!-- current (ie. you've done something in the last 3 months)
webmasters, add yourselves here -->
@@ -113,6 +113,8 @@
<p>Stieà dem Team im Oktober 2012 hinzu. GPG-Schlüssel: <a
href="http://hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">0x386361391ca24a13</a></p>
+<h3 class="nocenter">Avdesh Kr Singh</h3>
+<p>Avdesh ist ein GNU-Webmaster, im Team seit September 2014.</p>
<h2 id="translators">Ãbersetzer des GNU.org-Webauftritts</h2>
@@ -222,7 +224,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/09/13 16:57:19 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.175
retrieving revision 1.176
diff -u -b -r1.175 -r1.176
--- people/po/people.de.po 24 Sep 2014 00:51:19 -0000 1.175
+++ people/po/people.de.po 24 Sep 2014 00:58:08 -0000 1.176
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: people.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-09-23 23:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -386,15 +387,35 @@
"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
+# | Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU
+# | Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a
+# | href=\"/brave-gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan
+# | translation team in early 2003, eventually becoming the coordinator until
+# | early 2007. [-Since-] {+For some time after+} late 2004, [-he's-] {+he
+# | was+} also the GNU Translations Manager, [-who coordinates-]
+# | {+coordinating+} the efforts of the several <a
+# |
href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">teams
+# | working on the translation of the GNU web{+ +}site</a>, after Masayuki
+# | Hatta.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU "
+#| "Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a "
+#| "href=\"/brave-gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan "
+#| "translation team in early 2003, eventually becoming the coordinator until "
+#| "early 2007. Since late 2004, he's also the GNU Translations Manager, who "
+#| "coordinates the efforts of the several <a href=\"/server/standards/README."
+#| "translations.html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation "
+#| "of the GNU website</a>, after Masayuki Hatta."
msgid ""
"Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
"Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a href=\"/brave-"
"gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan translation team "
-"in early 2003, eventually becoming the coordinator until early 2007. Since "
-"late 2004, he's also the GNU Translations Manager, who coordinates the "
-"efforts of the several <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation of the GNU "
-"website</a>, after Masayuki Hatta."
+"in early 2003, eventually becoming the coordinator until early 2007. For "
+"some time after late 2004, he was also the GNU Translations Manager, "
+"coordinating the efforts of the several <a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation of "
+"the GNU web site</a>, after Masayuki Hatta."
msgstr ""
"Startete als Mitglied des <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
"Team</a>s, war Ãbersetzer von Georgs <a href=\"http://brave-gnu-world.org/"
@@ -638,12 +659,25 @@
"</a>"
#. type: Content of: <p>
+# | He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from
+# | India. He is a member of the Free Software Foundation of India working
+# | committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some
+# | time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software
+# | Conferences. He [-is-] {+was+} a contributor to GNU Freetalk, the Free
+# | Jabber client.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from "
+#| "India. He is a member of the Free Software Foundation of India working "
+#| "committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some "
+#| "time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software "
+#| "Conferences. He is a contributor to GNU Freetalk, the Free Jabber client."
msgid ""
"He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from "
"India. He is a member of the Free Software Foundation of India working "
"committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some "
"time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software "
-"Conferences. He is a contributor to GNU Freetalk, the Free Jabber client."
+"Conferences. He was a contributor to GNU Freetalk, the Free Jabber client."
msgstr ""
"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>-Enthusiast aus Indien. "
"Mitglied des Free Software Foundation India-Arbeitsausschusses. Vollzeit-"
@@ -698,14 +732,30 @@
msgstr "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">Bob Glickstein</a>"
#. type: Content of: <p>
+# | Is a long-time intermittent contributor to <a
+# | href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> and other GNU software.
+# | He's the author of <a href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and
+# | the 'sregex' Emacs Lisp package. He's also written other free software,
+# | notably <a href=\"http://www.latte.org/\">Latte</a>, and a handful of
+# | other packages available from his web{+ +}site at <a
+# | href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is a long-time intermittent contributor to <a href=\"/software/emacs/"
+#| "emacs.html\">GNU Emacs</a> and other GNU software. He's the author of <a "
+#| "href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and the 'sregex' Emacs "
+#| "Lisp package. He's also written other free software, notably <a href="
+#| "\"http://www.latte.org/\">Latte</a>, and a handful of other packages "
+#| "available from his website at <a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/"
+#| "\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
msgid ""
"Is a long-time intermittent contributor to <a href=\"/software/emacs/emacs."
"html\">GNU Emacs</a> and other GNU software. He's the author of <a href=\"/"
"software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and the 'sregex' Emacs Lisp package. "
"He's also written other free software, notably <a href=\"http://www.latte."
-"org/\">Latte</a>, and a handful of other packages available from his website "
-"at <a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</"
-"a>"
+"org/\">Latte</a>, and a handful of other packages available from his web "
+"site at <a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">http://www.zanshin.com/"
+"~bobg/</a>"
msgstr ""
"Ist ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <a href=\"/software/emacs/"
"emacs.html\">GNU Emacs</a> und anderer GNU-Software. Autor von <a href=\"/"
@@ -763,10 +813,19 @@
msgstr "Free Software Foundation-Mitarbeiter"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"has worn many hats at the FSF since 2002, including GNU Chief Webmaster, "
-"intern, and Shipping Manager. He's currently the licensing guru at the <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF Compliance Lab</a>."
+# | [-has worn-]{+wore+} many hats at the FSF [-since-] {+beginning in+} 2002,
+# | including GNU Chief Webmaster, intern, and Shipping [-Manager. He's
+# | currently the-] {+Manager, and+} licensing guru at the <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF Compliance Lab</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "has worn many hats at the FSF since 2002, including GNU Chief Webmaster, "
+#| "intern, and Shipping Manager. He's currently the licensing guru at the "
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF Compliance Lab</a>."
+msgid ""
+"wore many hats at the FSF beginning in 2002, including GNU Chief Webmaster, "
+"intern, and Shipping Manager, and licensing guru at the <a href=\"http://www."
+"fsf.org/licensing/\">FSF Compliance Lab</a>."
msgstr ""
"Hat seit 2002 viele Gesichter bei der FSF, darunter GNU Chef Webmaster, "
"Praktikant und Versandmanager. Derzeit der Lizensierungsguru des <a href="
@@ -1184,6 +1243,33 @@
"freie GPL-Telefonie-Lösungen entwickelt und fördert."
#. type: Content of: <h4>
+# | [-Raman-]{+David Thompson+} <a
+# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
+# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Raman <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgid ""
+"David Thompson <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "Raman <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Is-]{+Web Developer at+} the [-author and maintainer of-] {+FSF.
+# | Contributor to+} <a [-href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU Ball and
+# | Paddle</a>-] {+href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>+} and <a
+# | [-href=\"/software/speedx/\">GNU SpeedX</a>.-]
+# | {+href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU "
+#| "Ball and Paddle</a> and <a href=\"/software/speedx/\">GNU SpeedX</a>."
+msgid ""
+"Web Developer at the FSF. Contributor to <a href=\"/software/guile\">GNU "
+"Guile</a> and <a href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>."
+msgstr ""
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU Ball "
+"and Paddle</a> und <a href=\"/software/speedx/\">GNU SpeedX</a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Debarshi Ray <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr ""
"Debarshi Ray <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
@@ -1243,8 +1329,8 @@
"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka sinuhe)</"
"a>"
msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (alias "
-"sinuhe)</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (alias sinuhe)"
+"</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1407,11 +1493,23 @@
msgstr "Franco Iacomella <yaco (at) gnu.org>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"He is an universitary investigator of Argentina. He is involved in multiple "
-"GNUs subprojects in relation with politics, licences, documentation, "
-"translations and education. Franco also usually speaks conferences about GNU "
-"Project and free software movement."
+# | He [-is-] {+was+} an [-universitary-] {+university+} investigator [-of-]
+# | {+in+} Argentina. He [-is-] {+was+} involved in multiple GNU[-s-]
+# | subprojects in relation with politics, licen[-c-]{+s+}es, documentation,
+# | translations and [-education. Franco also usually speaks-] {+education,
+# | and often spoke at+} conferences about GNU Project and free software
+# | movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "He is an universitary investigator of Argentina. He is involved in "
+#| "multiple GNUs subprojects in relation with politics, licences, "
+#| "documentation, translations and education. Franco also usually speaks "
+#| "conferences about GNU Project and free software movement."
+msgid ""
+"He was an university investigator in Argentina. He was involved in multiple "
+"GNU subprojects in relation with politics, licenses, documentation, "
+"translations and education, and often spoke at conferences about GNU Project "
+"and free software movement."
msgstr ""
"Universitärer Forscher aus Argentinien. Er ist an mehreren Teilprojekten "
"GNUs im Zusammenhang mit Richtlinien, Lizenzen, Dokumentation, Ãbersetzungen
"
@@ -1653,9 +1751,16 @@
msgstr "Hugo Gayosso"
#. type: Content of: <p>
+# | [-Software-]{+Was a software+} evaluator for the GNU Project and [-he
+# | was-] coordinator of the Spanish translation team for the GNU
+# | [-webpages.-] {+web site.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software evaluator for the GNU Project and he was coordinator of the "
+#| "Spanish translation team for the GNU webpages."
msgid ""
-"Software evaluator for the GNU Project and he was coordinator of the Spanish "
-"translation team for the GNU webpages."
+"Was a software evaluator for the GNU Project and coordinator of the Spanish "
+"translation team for the GNU web site."
msgstr ""
"Softwaregutachter für das GNU-Projekt und war Koordinator des spanischen "
"Ãbersetzungsteams der gnu.org-Webseiten."
@@ -1704,8 +1809,15 @@
msgstr "Igor Támara Patiño"
#. type: Content of: <p>
+# | Is translator to Spanish of GNU web [-pages, he is-] {+pages; was+}
+# | co-maintainer of <a href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist\">GNU
+# | Typist</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is translator to Spanish of GNU web pages, he is co-maintainer of <a href="
+#| "\"http://www.gnu.org/software/gtypist\">GNU Typist</a>."
msgid ""
-"Is translator to Spanish of GNU web pages, he is co-maintainer of <a href="
+"Is translator to Spanish of GNU web pages; was co-maintainer of <a href="
"\"http://www.gnu.org/software/gtypist\">GNU Typist</a>."
msgstr ""
"Ãbersetzer der spanischen GNU-Webseiten, Mitbetreuer von <a
href=\"/software/"
@@ -2122,8 +2234,14 @@
msgstr "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\">Jonas Ãberg</a>"
#. type: Content of: <p>
+# | [-Is-]{+Was+} a GNU webmaster and system administrator. He also advocates
+# | the GNU philosophy in Sweden.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is a GNU webmaster and system administrator. He also advocates the GNU "
+#| "philosophy in Sweden."
msgid ""
-"Is a GNU webmaster and system administrator. He also advocates the GNU "
+"Was a GNU webmaster and system administrator. He also advocates the GNU "
"philosophy in Sweden."
msgstr ""
"Webmaster und Systemadministrator von GNU. Er befürwortet auch die GNU-"
@@ -2174,19 +2292,6 @@
"address@hidden">address@hidden</a>>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
-#| "\"http://es.gnu.org\">GNU Spain</a>, and he later assisted in the "
-#| "creation of <a href=\"http://it.gnu.org\">GNU Italy</a> and <a href="
-#| "\"http://mx.gnu.org\">GNU Mexico</a>. His experience in GNU software "
-#| "maintainership cover <a href=\"http://www.gnu.org/software/gv\">GNU gv</"
-#| "a> (up to 2007), <a href=\"http://www.gnu.org/software/ghostscript\">GNU "
-#| "Ghostscript</a> (up to 2006), <a href=\"http://www.gnuferret.org\">GNU "
-#| "Ferret</a> and <a href=\"http://www.gnupdf.org\">GNU PDF</a>. He also "
-#| "performs what he calls \"random works\" in the GNU Project, such as "
-#| "writing internal code and editing Web pages as needed. He develop his "
-#| "professional work in the Space sector, writing software for the European "
-#| "Space Agency."
msgid ""
"Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
"\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU Spain</a>, and he later assisted "
@@ -2247,14 +2352,31 @@
msgstr "<a href=\"http://www.juanbidini.com\">Juan Bidini</a>"
#. type: Content of: <p>
+# | is a member of the core team of the <a
+# | href=\"http://www.ututo.org\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a
+# | href=\"http://www.solar.org.ar\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and
+# | founder of LUGCASARES ( <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>
+# | User Group of Carlos Casares). Currently writing a project about [-\"The-]
+# | {+“The+} creation of a GNU/Linux [-Distribution\"-]
+# | {+Distribution”+} made from source. This distribution will be the
+# | named for Carlos Casares, the city where he lives.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org"
+#| "\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a href=\"http://www.solar.org.ar"
+#| "\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a "
+#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos "
+#| "Casares). Currently writing a project about \"The creation of a GNU/Linux "
+#| "Distribution\" made from source. This distribution will be the named for "
+#| "Carlos Casares, the city where he lives."
msgid ""
"is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org\">UTUTO-e "
"Project</a>, co-founder of <a href=\"http://www.solar.org.ar\">SOLAR "
"(Software Libre ARgentina)</a>, and founder of LUGCASARES ( <a href=\"/gnu/"
"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Group of Carlos Casares). Currently "
-"writing a project about \"The creation of a GNU/Linux Distribution\" made "
-"from source. This distribution will be the named for Carlos Casares, the "
-"city where he lives."
+"writing a project about “The creation of a GNU/Linux "
+"Distribution” made from source. This distribution will be the named "
+"for Carlos Casares, the city where he lives."
msgstr ""
"Mitglied vom Kernteams des <a href=\"http://www.ututo.org\">UTUTO-e-"
"Projekts</a>, Mitgründer von <a href=\"http://www.solar.org.ar\">SOLAR "
@@ -2415,20 +2537,6 @@
"a>, ein Paket für die dreidimensionale Zeichnung mit MetaPost-Ausgabe."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Leo Jackson"
-msgstr "Leo Jackson"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU Project "
-"WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> Ogg Sites "
-"listing.</a>"
-msgstr ""
-"Freiwilliger beim GNU-Projekt <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/"
-"\">âwww.gnu.orgâ</a> und erstellte eine Ãbersicht von <a
href=\"http://www."
-"fsf.org/campaigns/playogg/sites\">Ogg Vorbis-Seiten</a>."
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"Leonard Manzara <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden"
"ucalgary.ca</a>>"
@@ -2672,8 +2780,23 @@
"Mark H. Weaver <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
#. type: Content of: <p>
-msgid "does system administration."
-msgstr "Hat die Systemadministration."
+# | [-The maintainer of-]{+co-maintains+} <a [-href=\"/software/xmlat/\">GNU
+# | Xmlat</a>,-] {+href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>+} and contributes to
+# | <a [-href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates the GNU
+# | philosophy in China to young students.-] {+href=\"/software/guix\">GNU
+# | Guix</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
+#| "contributes to <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates "
+#| "the GNU philosophy in China to young students."
+msgid ""
+"co-maintains <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a> and contributes to <a "
+"href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>."
+msgstr ""
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a> und "
+"Mitwirkender bei <a href=\"/software/guile\">GNU GUILE</a>. AuÃerdem "
+"engagiert, die GNU-Philosophie an junge Studenten in China zu vermitteln."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Markus Steinborn"
@@ -2692,12 +2815,23 @@
"Hatta</a>"
#. type: Content of: <p>
+# | Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web
+# | pages and was chief GNU translation coordinator, who administers <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">web translation
+# | efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M.
+# | Arteaga. [-He is one of the GNU webmasters, too.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web "
+#| "pages and was chief GNU translation coordinator, who administers <a href="
+#| "\"/server/standards/README.translations.html\">web translation efforts</"
+#| "a> into other languages apart from English, after Luis M. Arteaga. He is "
+#| "one of the GNU webmasters, too."
msgid ""
"Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web pages "
"and was chief GNU translation coordinator, who administers <a href=\"/server/"
"standards/README.translations.html\">web translation efforts</a> into other "
-"languages apart from English, after Luis M. Arteaga. He is one of the GNU "
-"webmasters, too."
+"languages apart from English, after Luis M. Arteaga."
msgstr ""
"Projektbetreuer von GNU a2ps und Koordinator des japanischen "
"Ãbersetzungsteams und nach Luis M. Arteaga GNU Translation Manager, der die "
@@ -2718,20 +2852,6 @@
msgstr "<a href=\"http://mattl.us/\">Matt Lee</a>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Matt Lee is a <a href=\"http://orangumovie.com/\">comedy writer/producer/"
-#| "director</a> and <a href=\"http://furny.co.uk/\">musician</a> living in "
-#| "Boston. He is also a <a href=\"/people/speakers.html#Lee\">GNU Speaker</"
-#| "a> and runs the technology team over at <a href=\"http://creativecommons."
-#| "org\">Creative Commons</a>. In previous versions he was a GNU Webmaster "
-#| "(2003-2008), the <a href=\"/people/webmeisters.html\">Chief Webmaster of "
-#| "the GNU project (2005-2008)</a>, a consultant to the FSF and finally the "
-#| "FSF's Campaigns Manager (2008-2012). He organized the LibrePlanet "
-#| "conference from 2009 until 2012, where he brought free software to public "
-#| "schools and community colleges in the City of Boston. He is the "
-#| "maintainer of <a href=\"http://gnu.io/fm\">GNU FM</a> (with help from "
-#| "Mike Sheldon and Clint Adams) and <a href=\"http://gnu.io/social\">GNU "
-#| "social</a> (with lots of help from Evan Prodromou and Mikael Nordfeldth)."
msgid ""
"Matt Lee is a <a href=\"http://orangumovie.com/\">comedy writer/producer/"
"director</a> and <a href=\"http://furny.co.uk/\">musician</a> living in "
@@ -2804,10 +2924,20 @@
msgstr "Melissa Weisshaus"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Has been with the GNU Project on and off (mostly on) since 1991. She has "
-"edited many <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a> and "
-"has done varying amounts of work on most of the FSF's other publications."
+# | [-Has been-]{+was+} with the GNU Project on and off (mostly on) [-since-]
+# | {+for some years after+} 1991. She [-has-] edited many <a
+# | href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a> and [-has done-]
+# | {+did+} varying amounts of work on most of the FSF's other publications.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Has been with the GNU Project on and off (mostly on) since 1991. She "
+#| "has edited many <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a> "
+#| "and has done varying amounts of work on most of the FSF's other "
+#| "publications."
+msgid ""
+"was with the GNU Project on and off (mostly on) for some years after 1991. "
+"She edited many <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a> "
+"and did varying amounts of work on most of the FSF's other publications."
msgstr ""
"Ist seit 1991 beim GNU-Projekt dabei oder auch nicht (die meiste Zeit "
"schon). Hat viele <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU Bulletins</a> "
@@ -3031,14 +3161,6 @@
"\">SELF-Platform</a>."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Neelakanth Nadgir"
-msgstr "Neelakanth Nadgir"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
-msgstr "ehemaliger Webmaster für www.gnu.org."
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://members.hellug.gr/nmav/\">Nikos Mavroyanopoulos</a>"
msgstr "<a href=\"http://members.hellug.gr/nmav/\">Nikos Mavroyanopoulos</a>"
@@ -3077,21 +3199,6 @@
msgstr "O"
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Ofer Waldman (a.k.a the duke) <the_duke at intermail.co.il>"
-msgstr ""
-"Ofer Waldman (alias <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Duke</span>) <"
-"the_duke at intermail.co.il>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">web "
-"translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki Hatta."
-msgstr ""
-"War Mitkoordinator der <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html#teams\">Ãbersetzungsteams</a> vom Webauftritt des GNU-Projekts und mit "
-"Masayuki Hatta eine Verstärkung."
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://ole.tange.dk\">Ole Tange</a>"
msgstr "<a href=\"http://ole.tange.dk\">Ole Tange</a>"
@@ -3195,24 +3302,6 @@
"auch an mehreren anderen freien nonGNU-Softwareprojekten mit, die auf seinem "
"Webauftritt zu finden sind."
-#. site down <a href="http://www.canonical.org/paulv/">
-#.
-#. </a>
-#.
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Paul Visscher"
-msgstr "Paul Visscher"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Bkuhn recruited paulv to be a GNU and FSF Webmaster. After six months "
-"webmastering, Paul took over the position of Chief Webmaster from Jonas "
-"Ãberg."
-msgstr ""
-"Bradley M. Kuhn rekrutierte Paul Visscher als GNU- und FSF-Webmaster. Nach 6 "
-"Monaten webmastering übernahm Paul die Position des Chief Webmaster von "
-"Jonas Ãberg."
-
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.pixelbeat.org/\">Pádraig Brady</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.pixelbeat.org/\">Pádraig Brady</a>"
@@ -3277,9 +3366,6 @@
msgstr "Phillip Rulon"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "can't tell the difference between programming and system hacking. Does "
-#| "physics in his spare time."
msgid "Was the FSF sysadmin for a few years. Does physics in his spare time."
msgstr ""
"War für einige Jahre der FSF-Systemadminstrator. Beschäftigt sich in seiner
"
@@ -3312,25 +3398,19 @@
"Projektbetreuer von GNU bc."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Prashant Srinivasan"
-msgstr "Prashant Srinivasan"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also does "
-"other miscellaneous things around the site :-)"
-msgstr ""
-"Webmaster des Webauftritts von <a href=\"/\">GNU</a> und erledigt diverse "
-"andere Dinge rund um den Webauftritt. :-)"
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid "Prof. Masayuki Ida"
msgstr "Prof. Masayuki Ida"
#. type: Content of: <p>
+# | [-Is-]{+was+} our Vice President for Japan. He organize[-s-]{+d+} Japanese
+# | events and [-works-] {+worked+} with GNU's friends in Japan.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is our Vice President for Japan. He organizes Japanese events and works "
+#| "with GNU's friends in Japan."
msgid ""
-"Is our Vice President for Japan. He organizes Japanese events and works with "
-"GNU's friends in Japan."
+"was our Vice President for Japan. He organized Japanese events and worked "
+"with GNU's friends in Japan."
msgstr ""
"Unser Vize-Präsident für Japan. Organisiert japanische Aktivitäten und "
"arbeitet mit Freunden GNUs in Japan."
@@ -3406,20 +3486,6 @@
"beigetragen."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"http://www.zerobeat.in\">Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.zerobeat.in\">Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Was one of the GNU webmasters. He is a strong supporter and advocate of free "
-"software and is also one of the <a href=\"http://www.debian.org\" >Debian</"
-"a> Developers."
-msgstr ""
-"War einer der GNU-Webmaster. Er ist starker Befürworter und Verfechter von "
-"freier Software und ebenfalls einer der <a href=\"http://www.debian.org"
-"\">Debian</a>-Entwickler."
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid "Raman <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr "Raman <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
@@ -3464,22 +3530,6 @@
"unter <ramprasad at gnu period org> kontaktiert werden."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Reed Loden <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-msgstr "Reed Loden <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Is a volunteer <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, an <a href="
-"\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate Member</a> of the <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a programmer of <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
-msgstr ""
-"Ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, ein <a href=\"http://member."
-"fsf.org/join?referrer=3569\">assoziiertes Mitglied</a> der <a href=\"/fsf/"
-"\">FSF</a> und ein Programmierer von <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
-"Software</a>."
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid "Reinhard Müller"
msgstr "Reinhard Müller"
@@ -3547,32 +3597,16 @@
"Debugger <a href=\"/software/gdb/\">GNU GDB</a> und Teilen von anderen "
"Paketen."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Stallman has never had a Facebook account. He has a twitter account "
-"`rmspostingcomments' for use with other sites, but has no other Twitter "
+"`rmspostcomments' for use with other sites, but has no other Twitter "
"account. Aside from that, any account on these sites claiming to be his is "
"fake."
msgstr ""
-"Richard hatte noch nie ein Konto bei Facebook. Er hat jedoch für sonstige "
-"<ins>Sachen (bei denen es nicht um GNU.org-Angelegenheiten geht)</ins> ein "
-"<ins>einziges</ins> Konto als <span class=\"teletype\"><"
-"rmspostcomments></span> bei Twitter. <!--aber -->Kein weiteres! Davon "
-"abgesehen ist <strong>jedes sonstige Konto ein Fake</strong>."
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Rick Crelia"
-msgstr "Rick Crelia"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Is a free software advocate and has worked in the past with the GNU software "
-"evaluation group. He currently works as a system administrator for the "
-"Valley Library at Oregon State University in Corvallis, OR, USA."
-msgstr ""
-"Rick ist Freie-Software-Befürworter und hat in der Vergangenheit mit dem
GNU-"
-"Softwareevaluierungsteam gearbeitet. Zur Zeit arbeitet er als "
-"Systemadministrator für die Valley-Bibliothek an der Oregon State University
"
-"in Corvallis, Oregon, USA."
+"Stallman hatte noch nie ein Konto bei Facebook. Hat ein Twitter-Konto als "
+"ârmspostcommentsâ für andere Webseiten, aber kein weiteres. Abgesehen
davon, "
+"ist jedes andere Konto ein Fake."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Robert J. Chassell"
@@ -3605,29 +3639,6 @@
"für Mathematik."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"http://robmyers.org/\">Rob Myers</a>"
-msgstr "<a href=\"http://robmyers.org/\">Rob Myers</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free software "
-"and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://robmyers.org/"
-"free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers.org/art\">art</a> "
-"is copyleft, and he held an all-copyleft <a href=\"http://www.robmyers.org/"
-"weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/\">solo exhibition</a> in Belgrade "
-"in 2005. He was previously the GNU Chief Webmaster before handing over to "
-"Jason Self."
-msgstr ""
-"Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem
Jahrzehnt "
-"mit freier Software und freier Kultur beschäftigt. Seine <a href=\"http://"
-"robmyers.org/free_software\">Software</a> und <a href=\"http://robmyers.org/"
-"art\">Kunstwerke</a> sind alle mit Copyleft; im Jahr 2005 machte er in "
-"Belgrad eine <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>All-Copyleft</em></span>-"
-"<a href=\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/"
-"\">Ausstellung als Einzelkünstler</a>. Er war, bevor er an Jason Self "
-"übergab, <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Chief Webmaster</span>."
-
-#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://www.welcomehome.org/rob.html\">Rob Savoye</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.welcomehome.org/rob.html\">Rob Savoye</a>"
@@ -3715,9 +3726,16 @@
msgstr "<a href=\"http://kickino.org\">Sebastian Wieseler</a>"
#. type: Content of: <p>
+# | He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his
+# | school years he [-began to become-] {+was+} an active member [-around-]
+# | {+for some time after+} May 24, 2005.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his "
+#| "school years he began to become an active member around May 24, 2005."
msgid ""
"He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his "
-"school years he began to become an active member around May 24, 2005."
+"school years he was an active member for some time after May 24, 2005."
msgstr ""
"Startete idle-ing auf #savannah am 17. Juli 2004, und nach Beendigung seiner "
"Schulzeit wurde er um den 24. Mai 2005 aktives Mitglied."
@@ -4179,6 +4197,136 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+#~ msgid "Leo Jackson"
+#~ msgstr "Leo Jackson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU "
+#~ "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> "
+#~ "Ogg Sites listing.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Freiwilliger beim GNU-Projekt <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/"
+#~ "www/\">âwww.gnu.orgâ</a> und erstellte eine Ãbersicht von <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\">Ogg Vorbis-Seiten</a>."
+
+#~ msgid "does system administration."
+#~ msgstr "Hat die Systemadministration."
+
+#~ msgid "Neelakanth Nadgir"
+#~ msgstr "Neelakanth Nadgir"
+
+#~ msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
+#~ msgstr "ehemaliger Webmaster für www.gnu.org."
+
+#~ msgid "Ofer Waldman (a.k.a the duke) <the_duke at intermail.co.il>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ofer Waldman (alias <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Duke</span>) "
+#~ "<the_duke at intermail.co.il>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">web translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki "
+#~ "Hatta."
+#~ msgstr ""
+#~ "War Mitkoordinator der <a href=\"/server/standards/README.translations."
+#~ "html#teams\">Ãbersetzungsteams</a> vom Webauftritt des GNU-Projekts und "
+#~ "mit Masayuki Hatta eine Verstärkung."
+
+#~ msgid "Paul Visscher"
+#~ msgstr "Paul Visscher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bkuhn recruited paulv to be a GNU and FSF Webmaster. After six months "
+#~ "webmastering, Paul took over the position of Chief Webmaster from Jonas "
+#~ "Ãberg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bradley M. Kuhn rekrutierte Paul Visscher als GNU- und FSF-Webmaster. "
+#~ "Nach 6 Monaten webmastering übernahm Paul die Position des Chief "
+#~ "Webmaster von Jonas Ãberg."
+
+#~ msgid "Prashant Srinivasan"
+#~ msgstr "Prashant Srinivasan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
+#~ "does other miscellaneous things around the site :-)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Webmaster des Webauftritts von <a href=\"/\">GNU</a> und erledigt diverse "
+#~ "andere Dinge rund um den Webauftritt. :-)"
+
+#~ msgid "<a href=\"http://www.zerobeat.in\">Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.zerobeat.in\">Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Was one of the GNU webmasters. He is a strong supporter and advocate of "
+#~ "free software and is also one of the <a href=\"http://www.debian.org\" "
+#~ ">Debian</a> Developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "War einer der GNU-Webmaster. Er ist starker Befürworter und Verfechter "
+#~ "von freier Software und ebenfalls einer der <a href=\"http://www.debian."
+#~ "org\">Debian</a>-Entwickler."
+
+#~ msgid "Reed Loden <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+#~ msgstr "Reed Loden <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is a volunteer <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, an <a "
+#~ "href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate Member</a> of "
+#~ "the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a programmer of <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, ein <a href=\"http://"
+#~ "member.fsf.org/join?referrer=3569\">assoziiertes Mitglied</a> der <a href="
+#~ "\"/fsf/\">FSF</a> und ein Programmierer von <a href=\"/philosophy/free-sw"
+#~ "\">Freie Software</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stallman has never had a Facebook account. He has a twitter account "
+#~ "`rmspostingcomments' for use with other sites, but has no other Twitter "
+#~ "account. Aside from that, any account on these sites claiming to be his "
+#~ "is fake."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard hatte noch nie ein Konto bei Facebook. Er hat jedoch für sonstige
"
+#~ "<ins>Sachen (bei denen es nicht um GNU.org-Angelegenheiten geht)</ins> "
+#~ "ein <ins>einziges</ins> Konto als <span class=\"teletype\"><"
+#~ "rmspostcomments></span> bei Twitter. <!--aber -->Kein weiteres! Davon "
+#~ "abgesehen ist <strong>jedes sonstige Konto ein Fake</strong>."
+
+#~ msgid "Rick Crelia"
+#~ msgstr "Rick Crelia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is a free software advocate and has worked in the past with the GNU "
+#~ "software evaluation group. He currently works as a system administrator "
+#~ "for the Valley Library at Oregon State University in Corvallis, OR, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rick ist Freie-Software-Befürworter und hat in der Vergangenheit mit dem "
+#~ "GNU-Softwareevaluierungsteam gearbeitet. Zur Zeit arbeitet er als "
+#~ "Systemadministrator für die Valley-Bibliothek an der Oregon State "
+#~ "University in Corvallis, Oregon, USA."
+
+#~ msgid "<a href=\"http://robmyers.org/\">Rob Myers</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://robmyers.org/\">Rob Myers</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
+#~ "software and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://"
+#~ "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers."
+#~ "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
+#~ "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/"
+#~ "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005. He was previously the GNU "
+#~ "Chief Webmaster before handing over to Jason Self."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem "
+#~ "Jahrzehnt mit freier Software und freier Kultur beschäftigt. Seine <a "
+#~ "href=\"http://robmyers.org/free_software\">Software</a> und <a href="
+#~ "\"http://robmyers.org/art\">Kunstwerke</a> sind alle mit Copyleft; im "
+#~ "Jahr 2005 machte er in Belgrad eine <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\"><em>All-Copyleft</em></span>-<a href=\"http://www.robmyers.org/"
+#~ "weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/\">Ausstellung als "
+#~ "Einzelkünstler</a>. Er war, bevor er an Jason Self übergab, <span xml:"
+#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Chief Webmaster</span>."
+
#~ msgid ""
#~ "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
#~ "\"http://es.gnu.org\">GNU Spain</a>, and he later assisted in the "
@@ -4264,16 +4412,6 @@
#~ "sagen. Beschäftigt sich in seiner Freizeit mit Physik."
#~ msgid ""
-#~ "Stallman has never had a Facebook account. He has a twitter account "
-#~ "`rmspostcomments' for use with other sites, but has no other Twitter "
-#~ "account. Aside from that, any account on these sites claiming to be his "
-#~ "is fake."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stallman hatte noch nie ein Konto bei Facebook. Hat ein Twitter-Konto als "
-#~ "ârmspostcommentsâ für andere Webseiten, aber kein weiteres. Abgesehen
"
-#~ "davon, ist jedes andere Konto ein Fake."
-
-#~ msgid ""
#~ "Is speaking on free software topics and working to bring better "
#~ "documentation to free software."
#~ msgstr ""
Index: people/po/webmeisters.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- people/po/webmeisters.de-en.html 13 Sep 2014 16:57:20 -0000 1.32
+++ people/po/webmeisters.de-en.html 24 Sep 2014 00:58:08 -0000 1.33
@@ -62,7 +62,7 @@
tasks.
</p>
-<h2 id="webmasters">Volunteer GNU Webmasters</h2>
+<h2 id="webmasters">GNU Webmasters</h2>
<!-- current (ie. you've done something in the last 3 months)
webmasters, add yourselves here -->
@@ -101,8 +101,10 @@
<p>Quentin joined the GNU webmasters in 2014.</p>
<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">hellekin</a></h3>
-<p>Joined the team in October 2012. GPG key: <a
href="http://pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">0x386361391CA24A13</a></p>
+<p>Joined the team in October 2012. GPG key: <a
href="http://hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">0x386361391CA24A13</a></p>
+<h3 class="nocenter">Avdesh Kr Singh</h3>
+<p>Avdesh is a GNU webmaster, joined the team in September 2014.</p>
<h2 id="translators">GNU Web Translators</h2>
@@ -187,7 +189,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/09/13 16:57:20 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/open-source-misses-the-point.de.html 10 Jul 2014 15:40:30
-0000 1.55
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.de.html 24 Sep 2014 00:58:09
-0000 1.56
@@ -60,9 +60,9 @@
<p>Einige der Open-Source-Befürworter betrachteten sie als
<em>âMarketing-Kampagne für freie Softwareâ</em>, welche an
Geschäftsleute
-appellierte, die praktischen Vorteile der Software hervorzuheben, ohne sich
-um Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern
-hören würden. Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der
+appellieren würde, die praktischen Vorteile der Software hervorhebend, ohne
+sich um Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern
+hören. Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der
Freie-Software-Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres
Open-Source-Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der
Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit
@@ -113,26 +113,26 @@
nicht die Voraussetzungen für freie Lizenzen. Glücklicherweise verwenden nur
wenige Programme diese Lizenzen.</p>
-<p>Zweitens, und noch wichtiger, kommen viele Produkte, die Rechner enthalten
-(einschlieÃlich vieler Android-Geräte), mit ausführbaren Programmen, die
-Freie-Software-Quellcode entsprechen, aber die Geräte erlauben dem Benutzer
-nicht, modifizierte Versionen dieser ausführbaren Dateien zu installieren,
-nur ein bestimmtes Unternehmen hat die Macht, sie zu ändern. Wir nennen
-diese Geräte <em>Tyrannen</em> und die Praxis heiÃt ‑ nach
-dem Produkt, wo man es erstmals gesehen
-hat ‑ <em>Tivoisierung</em>. Diese Programme sind keine
-<em>freie</em> Software, obwohl ihr Quellcode <em>freie</em> Software
-ist. Die Open-Source-Kriterien erkennen dieses Problem nicht; sie beziehen
-sich lediglich auf die Lizenzierung des Quellcodes.</p>
+<p>Zweitens ‑ und noch wichtiger ‑ kommen viele
+Produkte, die Rechner enthalten (einschlieÃlich vieler Android-Geräte), mit
+ausführbaren Programmen, die Freie-Software-Quellcode entsprechen, aber die
+Geräte erlauben dem Benutzer nicht, modifizierte Varianten dieser
+ausführbaren Dateien zu installieren. Nur ein bestimmtes Unternehmen hat die
+Macht, sie zu ändern. Wir nennen diese Geräte <em>Tyrannen</em> und die
+Praxis heiÃt <em>Tivoisierung</em> ‑ nach dem Produkt, wo
+wir es erstmals beobachteten. Diese Programme sind keine <em>freie</em>
+Software, obwohl ihr Quellcode <em>freie</em> Software ist. Die
+Open-Source-Kriterien erkennen dieses Problem nicht; sie beziehen sich
+lediglich auf die Lizenzierung des Quellcodes.</p>
<h3>Häufige Missverständnisse von <em>Freie Software</em> und
<em>Open-Source-Software</em></h3>
<p>Der Begriff <em>Freie Software</em> ist anfällig für Fehlinterpretationen:
-eine unbeabsichtigte Bedeutung, <em>Software, die man kostenlos erhält</em>,
-passt ebenso gut wie die beabsichtigte Bedeutung, <em>Software, die dem
-Nutzer gewisse Freiheiten gewährt</em>. Wir sprechen dieses Problem mit
-Veröffentlichung der <a
+eine unbeabsichtigte Bedeutung, <em><q>Software, die man kostenlos
+erhält</q></em>, passt ebenso gut wie die beabsichtigte Bedeutung,
+<em><q>Software, die dem Nutzer gewisse Freiheiten gewährt</q></em>. Wir
+sprechen dieses Problem mit Veröffentlichung der <a
href="/philosophy/free-sw"><em>Freie-Software-Definition</em></a> und den
Worten âDenkâ an <em>Redefreiheit</em>, nicht <em>Freibier</em>â an. Das
ist
keine perfekte Lösung; sie kann das Problem nicht völlig ausräumen. Ein
@@ -153,14 +153,14 @@
(welche von der <span xml:lang="en" lang="en">Open Source Initiative</span>
veröffentlicht wird und zu lang ist, um sie hier zu zitieren) wurde indirekt
von unseren Kriterien für Freie Software abgeleitet. Doch ist sie nicht
-identisch; in mancher Hinsicht ist sie ein wenig lockerer. Dennoch stimmt
+identisch. In mancher Hinsicht ist sie ein wenig lockerer. Dennoch stimmt
die Definition in den meisten Fällen mit unserer überein.</p>
-<p>Doch die offensichtliche Bedeutung für den Begriff <em>Open Source
-Software</em> ‑ und die meisten Personen scheinen zu glauben
-er würde es bedeuten ‑ ist: <em>Sie können sich den
-Quellcode ansehen</em>. Dieses Kriterium ist viel schwächer als die
-Freie-Software-Definition, auch viel schwächer als die offizielle
+<p>Doch die offensichtliche Bedeutung für den Begriff
+<em>Open-Source-Software</em> ‑ und die meisten Personen
+scheinen zu glauben er würde es bedeuten ‑ ist: <em>Sie
+können sich den Quellcode ansehen</em>. Dieses Kriterium ist viel schwächer
+als die Freie-Software-Definition, auch viel schwächer als die offizielle
Open-Source-Definition. Sie schlieÃt viele Programme ein, die weder freier
noch öffentlich zugänglicher Quellcode sind.</p>
@@ -180,7 +180,7 @@
unterscheiden, wie man den Quellcode nutzen darf.â</p>
<p>Die <span xml:lang="en" lang="en">New York Times</span> veröffentlichte
-einen Artikel (<a
+<ins>2009</ins> einen Artikel (<a
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"
xml:lang="en" lang="en">âThe Brave New World of Open-source Game
Designâ</a>), der die Bedeutung des Begriffs dehnt, um auf
@@ -199,14 +199,15 @@
die offizielle Definition zu erklären oder zu rechtfertigen. Das vertieft
die Verwirrung.</p>
-<p>Ein weiteres Missverständnis von <em>âOpen Sourceâ</em> ist der
Gedanke, es
-würde <em>nicht unter Verwendung der GNU GPL</em> bedeuten. Dieser
-scheint von einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie
-Software</em> wäre <em>GNU GPL lizenzierte Software</em>. Diese sind
-beide falsch, da sich die GNU GPL als Open-Source-Lizenz qualifiziert
-und sich die meisten der Open-Source-Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen
-qualifizieren. Es gibt <a href="/licenses/license-list">viele freie
-Softwarelizenzen</a> neben der GNU GPL.</p>
+<p>Ein weiteres Missverständnis von <em>âOpen Sourceâ</em> ist der
Gedanke,
+dass es <em>nicht unter Verwendung der GNU GPL</em> bedeuten
+würde. Dieser scheint von einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein,
+<em>Freie Software</em> wäre <em>GNU GPL lizenzierte
+Software</em>. Diese sind beide falsch, da sich die GNU GPL als
+Open-Source-Lizenz qualifiziert und sich die meisten der
+Open-Source-Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren. Es gibt <a
+href="/licenses/license-list">viele freie Softwarelizenzen</a> neben der
+GNU GPL.</p>
<p>Der Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> wurde durch seine Anwendung auf
andere
Aktivitäten wie Regierung, Bildung und Wissenschaft weiter gedehnt, wo es
@@ -367,22 +368,48 @@
<p> Die Begriffe <em>FLOSS</em> (<span xml:lang="en" lang="en"><em>âFree
Libre
Open Source Softwareâ</em></span>) und <em>FOSS</em> (<span xml:lang="en"
lang="en"><em>âFree Open Source Softwareâ</em></span>) werden als eine
-Möglichkeit genutzt, um sich neutral zwischen <a
+Möglichkeit verwendet, um sich neutral zwischen <a
href="/philosophy/floss-and-foss">Freie Software und
Open-Source-Software</a> zu verhalten. Sollte Neutralität das Ziel sein, ist
<em>FLOSS</em> von beiden besser geeignet, denn er ist wirklich
neutral. Aber wenn man für Freiheit eintreten möchte, ist ein neutraler
-Begriff nicht der richtige Weg. Für Freiheit einzutreten bedeutet,
+Begriff nicht der richtige Weg. Für Freiheit eintreten bedeutet Ihre
Unterstützung für Freiheit zu zeigen.</p>
+<h3>Rivalen für Mindshare</h3>
+
+<p><em>Frei</em> und <em>offen</em> sind für Mindshare<ins>, eine weltweit
+tätige Komplettdienstleister-Media- und Marketingagentur,</ins>
+rivalisierend. <em>Freie Software</em> und <em>Open-Source-Software</em>
+sind verschiedene Konzepte, aber ‑ so wie die Betrachtung
+der meisten Menschen auf Software ist ‑ sie konkurrieren um
+die gleiche konzeptionelle Schiene. Wenn sich die Menschen daran gewöhnt
+werden <em>âOpen-Sourceâ</em> zu sagen und zu denken, ist das ein Hindernis
+die Philosophie der Freie-Software-Bewegung zu ergreifen und darüber
+nachzudenken. Sofern sie sich uns und unserer Software nicht bereits mit
+dem Wort <em>âOpenâ</em> assoziieren, müssen wir sie vielleicht
+intellektuell erschüttern, bevor sie erkennen, dass wir für etwas
+<em>anderes</em> eintreten. Alles, was das Wort <em>âOpenâ</em> fördert,
+neigt dazu, den Schleier, der die Vorstellungen der Freie-Software-Bewegung
+verbirgt, zu vergröÃern.</p>
+
+<p>Freie-Software-Aktivisten sind daher gut beraten die Arbeit an einer
+Aktivität, die sich <em>âOpenâ</em> nennt, abzulehnen. Selbst wenn die
+Aktivität an und für sich gut ist, fügt jeder gemachte Beitrag nebenbei
+einen kleinen Schaden zu. Es gibt genug andere gute Aktivitäten, die sich
+<em>frei</em> bzw. <em><span xml:lang="fr" lang="fr">libre</span></em>
+nennen. Jeder Beitrag zu jenen Projekten ist nebenbei eine kleine
+zusätzliche Leistung. Mit so vielen nützlichen Projekten zur Auswahl, warum
+nicht eins wählen, was eine besonders gute zusätzliche Leistung ist? </p>
+
<h3>Schlussfolgerung</h3>
<p>Da die Open-Source-Befürworter neue Nutzer in unsere Gemeinschaft anziehen,
-müssen wir als Freie-Software-Aktivisten die Aufgabe schultern, auf die
+müssen wir als Freie-Software-Aktivisten die Aufgabe schultern um auf die
Angelegenheit <em>Freiheit</em> aufmerksam zu machen. Wir müssen sagen: âEs
-ist Freie Software und gibt Ihnen Freiheit!â ‑ mehr und
-lauter als je zuvor. Jedes Mal, wenn Sie <em>Freie Software</em> statt
-<em>âOpen Sourceâ</em> sagen, helfen Sie unserer Kampagne.</p>
+ist Freie Software und gibt Freiheit!â Mehr und lauter als je zuvor. Jedes
+Mal, wenn man <em>Freie Software</em> statt <em>âOpen Sourceâ</em>
+verwendet, hilft man unserer Sache.</p>
<h4>Anmerkungen</h4>
@@ -397,7 +424,7 @@
Lakhani und Wolfs <a
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
hreflang="en" title="Why Hackers Do What They Do: Understanding Motivation
-and Effort in Free/Open Source Software Projects (2005)"
+and Effort in Free/Open-Source-Software Projects (2005)"
type="application/pdf">âAbhandlung über die Motivation von
Freie-Software-Entwicklernâ</a> besagt, dass ein beachtenswerter Teil von
der Ansicht motiviert wird, Software solle frei sein. Dies ungeachtet der
@@ -451,23 +478,24 @@
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins> Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Robert Gehring, 2007. Joerg Kohne, 2011,
2013.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Robert Gehring, 2007. Jоегg Kоhпе, 2011,
2013,
+2014. <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:40:30 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html 12 Apr 2014
13:59:23 -0000 1.40
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html 24 Sep 2014
00:58:09 -0000 1.41
@@ -347,6 +347,30 @@
term isn't the way. Standing up for freedom entails showing people
your support for freedom.</p>
+<h3>Rivals for Mindshare</h3>
+
+<p>“Free” and “open” are rivals for mindshare.
+“Free software” and “open source” are
+different ideas but, in most people's way of looking at software, they
+compete for the same conceptual slot. When people become habituated
+to saying and thinking “open source,” that is an obstacle
+to their grasping the free software movement's philosophy and thinking
+about it. If they have already come to associate us and our software
+with the word “open,” we may need to shock them intellectually
+before they recognize that we stand for something <em>else</em>.
+Any activity that promotes the word “open” tends to
+extend the curtain that hides the ideas of the free software
+movement.</p>
+
+<p>Thus, free software activists are well advised to decline to work
+on an activity that calls itself “open.” Even if the
+activity is good in and of itself, each contribution you make does a
+little harm on the side. There are plenty of other good activities
+which call themselves “free” or “libre.” Each
+contribution to those projects does a little extra good on the side.
+With so many useful projects to choose from, why not choose one
+which does extra good?</p>
+
<h3>Conclusion</h3>
<p>As the advocates of open source draw new users into our community,
@@ -354,7 +378,7 @@
of freedom to their attention. We have to say, “It's
free software and it gives you freedom!”—more and louder
than ever. Every time you say “free software” rather than
-“open source,” you help our campaign.</p>
+“open source,” you help our cause.</p>
<h4>Notes</h4>
@@ -416,7 +440,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:23 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 24 Sep 2014 00:51:19
-0000 1.61
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 24 Sep 2014 00:58:09
-0000 1.62
@@ -145,8 +145,8 @@
"Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören.
"
"Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
"Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
-"<em>âOpen Sourceâ</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff
<em>"
+"âOpen Sourceâ</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
"praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
"leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
"hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -848,13 +848,6 @@
msgstr "Schlussfolgerung"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
-#| "free software activists must shoulder the task of bringing the issue of "
-#| "freedom to their attention. We have to say, “It's free software "
-#| "and it gives you freedom!”—more and louder than ever. Every "
-#| "time you say “free software” rather than “open source,"
-#| "” you help our campaign."
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
Index: server/mirror.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.de.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/mirror.de.html 11 Jul 2014 10:28:58 -0000 1.52
+++ server/mirror.de.html 24 Sep 2014 00:58:09 -0000 1.53
@@ -13,10 +13,11 @@
<h3>Von Spiegelservern herunterladen</h3>
-<p>Zunächst für Benutzer: Die Internetadresse <a
-href="http://ftpmirror.gnu.org/">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplext
-zwischen den Spiegelservern, versucht einen in der Nähe zu wählen und auf
-dem neuesten Stand ist. Beispielsweise sollte <a
+<p>Zur Information vorab: Die Internetadresse <a
+href="http://ftpmirror.gnu.org/">http://ftpmirror.gnu.org/</a> bündelt
+zwischen den Spiegelservern und versucht winen zu wählen, der aktuell
+netztopologisch und geographisch nahe bei Ihnen liegz. Beispielsweise sollte
+<a
href="http://ftpmirror.gnu.org/emacs/">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>
das Verzeichnis des Spiegelservers von <a href="/software/emacs/">GNU
Emacs</a> wählen. Wir empfehlen, wo immer möglich, diese allgemeine
@@ -124,8 +125,8 @@
hreflang="en">ibiblio-mirror</a> und <a
href="http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce"
hreflang="en">ibiblio-announce</a> gering frequentierte Mailinglisten für
-Administratoren von Webseiten, die von ibiblio-Servern spiegeln. Darüber
-hinaus können Sie bestimmte Fragen und Fehlermeldungen <a
+Webseiten-Administratoren, die von ibiblio-Servern spiegeln. Darüber hinaus
+können Sie bestimmte Fragen und Fehlermeldungen <a
href="http://www.ibiblio.org/help/" hreflang="en">an ibiblio einsenden</a>.</p>
@@ -144,7 +145,7 @@
<p>Nightly-Updates sind ausreichend für GNU FTP- und Alpha-Material.</p>
-<h3 id="nongnu">Spiegelung von Savannahs nongnu-Projekten</h3>
+<h3 id="nongnu">Spiegelung von Savannah nongnu-Projekten</h3>
<p>Wir sind auch sehr dankbar für zusätzliche Spiegelserver von auf <a
href="http://savannah.nongnu.org">savannah.nongnu.org</a> gehosteten
@@ -159,23 +160,23 @@
<p>Diese Optionen gewährleisten den exakten Spiegelserver (es wird
wahrscheinlich einige Berechtigungsfehler geben, die ignoriert werden
können. Diese beruhen auf Entscheidungen oder Fehlern einzelner
-ProjektverwalterInnen).</p>
+ProjektbetreuerInnen).</p>
<p>Es wäre schön, Savannah/nongnu täglich zu aktualisieren; zweimal
täglich,
wenn Sie mögen. Mehr als das ist die Bandbreite nicht wert, die Inhalte sind
nicht so dynamisch.</p>
-<p>Wenn Sie helfen können, <a href="mailto:address@hidden">kontaktieren Sie
-uns</a> bitte mit Angabe der Internetadresse des Spiegelservers, damit wir
-diese der Liste der <a
+<p>Können Sie dabei helfen, <a href="mailto:address@hidden">kontaktzieren
+Sie uns</a> bitte mit Angabe der Internetadresse des Spiegelservers, damit
+wir diese der Liste der <a
href="http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html">Savannah
Spiegelserver</a> hinzufügen können. Vielen Dank!</p>
-<h3>(Nicht) Spiegelung der GNU-Webserver</h3>
+<h3>(Nicht-)Spiegelung der GNU-Webserver</h3>
-<p>Wir empfehlen keine Internet-Spiegelserver mehr, weil sich herausgestellte,
-dass sie <br /><br />
+<p>Wir empfehlen keine Internet-Spiegelserver mehr, weil sich herausgestellt
+hat, dass sie <br /><br />
(a) nur wenige Anwender nutzen können und<br />
(b) viele entweder veraltet oder relativ häufig offline sind.<br
/><br />
@@ -189,7 +190,7 @@
<pre>
ServerName gnumirror.example.org
CacheRoot "/var/cache/mod_proxy"
- CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds
+ CacheDefaultExpire 86400 # für Apache 2.0+, Wert ist in Sekonden
ProxyPass / http://www.gnu.org/
CacheEnable disk /
</pre>
@@ -269,14 +270,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2013 --><a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011,
2012, 2013.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/11 10:28:58 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.387
retrieving revision 1.388
diff -u -b -r1.387 -r1.388
--- software/recent-releases-include.de.html 17 Sep 2014 23:31:04 -0000
1.387
+++ software/recent-releases-include.de.html 24 Sep 2014 00:58:09 -0000
1.388
@@ -1,9 +1,9 @@
<ul>
-<li><strong>September 17, 2014</strong>
+<li><strong>2014-09-17</strong>
<ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-09/msg00004.html">GNU
-RCS 5.9.3 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>18:43</tt></li>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-09/msg00004.html"
+hreflang="en">Revision Control System (RCS) 5.9.3</a>, <i>Thien-Thi
+Nguyen</i>, <tt>18:43</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2014-09-08</strong>
<ul>
@@ -79,8 +79,8 @@
hreflang="en">Ease.JS 0.2.4 [stabil]</a>, <i>Mike Gerwitz</i>,
<tt>09:57</tt></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00004.html"
-hreflang="en">[Sicherheitsaktualisierung] Gcrypt-Bibliothek und GnuPG</a>,
-<i>Werner Koch</i>, <tt>09:57</tt></li>
+hreflang="en">[Sicherheitsaktualisierung] Kryptografie-Bibliothek
+(libgcrypt) und GnuPG</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:57</tt></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00003.html"
hreflang="en">Linux-libre 3.16-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
<tt>09:57</tt></li>
@@ -88,14 +88,16 @@
<li><strong>2014-08-07</strong>
<ul>
<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00002.html"
-hreflang="en">APL 1.4</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>17:13</tt></li>
+hreflang="en">A Programming Language (APL) 1.4</a>, <i>Juergen
+Sauermann</i>, <tt>17:13</tt></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00001.html"
-hreflang="en">Gcrypt-Bibliothek 1.5.4</a>, <i>Werner Koch</i>,
-<tt>17:13</tt></li>
+hreflang="en">Kryptografie-Bibliothek (libgcrypt) 1.5.4</a>, <i>Werner
+Koch</i>, <tt>17:13</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2014-08-05</strong>
<ul>
<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00000.html"
-hreflang="en">MDK 1.2.8</a>, <i>Jose A. Ortega Ruiz</i>, <tt>09:14</tt></li>
+hreflang="en">MIX Development Kit (MDK) 1.2.8</a>, <i>Jose A. Ortega
+Ruiz</i>, <tt>09:14</tt></li>
</ul></li>
</ul>
Index: software/recent-releases.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases.de.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- software/recent-releases.de.html 11 Jul 2014 10:29:00 -0000 1.24
+++ software/recent-releases.de.html 24 Sep 2014 00:58:10 -0000 1.25
@@ -11,7 +11,7 @@
<h2>Neueste Softwarefreigaben</h2>
<p>Dies ist eine Ãbersicht neuester GNU-Freigaben mit Verweisen zu ihren
-Ankündigungen über die <a
+Ankündigungen (auf Englisch) auf der <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu"
title="Bekanntmachungen und Hilfe-Anfragen aus dem GNU-Projekt und der Free
Software Foundation"><em>info-gnu</em></a>-Mailingliste (dort nicht
@@ -106,7 +106,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/11 10:29:00 $
+$Date: 2014/09/24 00:58:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.427
retrieving revision 1.428
diff -u -b -r1.427 -r1.428
--- software/po/recent-releases-include.de.po 24 Sep 2014 00:51:18 -0000
1.427
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 24 Sep 2014 00:58:10 -0000
1.428
@@ -202,8 +202,8 @@
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00004.html"
-"\">[security fix] Libgcrypt and GnuPG</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:57</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00004.html\">"
+"[security fix] Libgcrypt and GnuPG</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:57</tt>"
msgstr ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-08/msg00004.html\" "
"hreflang=\"en\">[Sicherheitsaktualisierung] Kryptografie-Bibliothek "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/free-distros.de.html distros/po/fre...,
GNUN <=