[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-distros.uk.po philosophy/po...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www distros/po/free-distros.uk.po philosophy/po... |
Date: |
Sun, 07 Sep 2014 04:26:10 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 14/09/07 04:26:10
Modified files:
distros/po : free-distros.uk.po
Added files:
philosophy/po : amazon-nat.uk.po amazon.uk.po
basic-freedoms.uk.po
bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po
floss-and-foss.uk.po free-open-overlap.uk.po
Log message:
1 updated file and 6 new files with Ukrainian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-open-overlap.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: distros/po/free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- distros/po/free-distros.uk.po 4 Sep 2014 20:00:42 -0000 1.37
+++ distros/po/free-distros.uk.po 7 Sep 2014 04:26:07 -0000 1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 05:56+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -274,14 +274,13 @@
"ÑозповÑÑджÑваниÑ
з Ñамим диÑÑÑибÑÑивом
ÑÑÑÑÐ½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑиÑÑеми."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "libreCMC"
-msgstr ""
+msgstr "libreCMC"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -289,6 +288,10 @@
"resources. While primarily targeting routers, it offers support for a wide "
"range of devices and use cases."
msgstr ""
+"libreCMC вбÑдований диÑÑÑибÑÑив GNU/Linux
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв з "
+"дÑже обмеженими ÑеÑÑÑÑами. ХоÑа, в пеÑÑÑ
ÑеÑгÑ, вÑн пÑизнаÑений Ð´Ð»Ñ "
+"маÑÑÑÑÑизаÑоÑÑв, Ñакож пÑопонÑÑ
пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑиÑокого ÑпекÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв Ñ "
+"заÑÑоÑÑванÑ."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
Index: philosophy/po/amazon-nat.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon-nat.uk.po
diff -N philosophy/po/amazon-nat.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon-nat.uk.po 7 Sep 2014 04:26:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/amazon-nat.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amazon-nat.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 06:17+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Amazon Letter from Nat - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐиÑÑ Ð²Ñд ÐаÑа пÑо ÑÑÑÐ¼Ñ Ðмазон - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU -
Фонд вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Amazon Letter from Nat"
+msgstr "ÐиÑÑ Ð²Ñд ÐаÑа пÑо Ðмазон"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott. Please <a "
+"href=\"/philosophy/amazon.html\">read more about this boycott</a> and "
+"support us by making a link from your own home page!"
+msgstr ""
+"Це лиÑÑ Ð²Ñд ÐаÑа ФÑÑдмана пÑо бойкоÑ
ÐмазонÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, <a "
+"href=\"/philosophy/amazon.html\">пÑоÑиÑайÑе подÑобиÑÑ
пÑо Ñе бойкоÑ</a> Ñа "
+"пÑдÑÑимайÑе наÑ, ÑÑвоÑивÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·
ваÑÐ¾Ñ Ð¾ÑобиÑÑÐ¾Ñ ÑÑоÑÑнки!"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)\n"
+"From: Nat Friedman <address@hidden>\n"
+"To: Richard Stallman <address@hidden>\n"
+"Subject: Amazon Boycott Success!\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
+"Content-Length: 658\n"
+"\n"
+"Hello Richard,\n"
+"\n"
+" It seems that your efforts to build resistance to Amazon's\n"
+"ludicrous one-click patent are really paying off! My father is a\n"
+"stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his\n"
+"company's internal wire service describing (fairly accurately) the\n"
+"boycott and your roll in it. Apparently it has been widely\n"
+"distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points\n"
+"today on the news (at least, there was no other readily-apparent\n"
+"reason for the downturn).\n"
+"\n"
+" Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll\n"
+"pay more attention.\n"
+"\n"
+" Congratulations! Keep it up.\n"
+"\n"
+"As always, best wishes,\n"
+"Nat\n"
+msgstr ""
+"ÐаÑа: ЧеÑвеÑ, 23 гÑÑÐ´Ð½Ñ 1999 17:26:30 -0500 (EST)\n"
+"ÐÑд: ÐÐ°Ñ Ð¤ÑÑдман <address@hidden>\n"
+"ÐомÑ: Ð ÑÑаÑд СÑолмен <address@hidden>\n"
+"Тема: УÑпÑÑ
бойкоÑÑ Ðмазон!\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
+"Content-Length: 658\n"
+"\n"
+"ÐÑивÑÑ Ð ÑÑаÑде,\n"
+"\n"
+" ÐдаÑÑÑÑÑ, ваÑÑ Ð·ÑÑÐ¸Ð»Ð»Ñ Ð·Ñ ÑÑвоÑеннÑ
опоÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð³Ð»ÑÐ·Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"паÑенÑÑ\n"
+"ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑвÑнÑалиÑÑ ÑÑпÑÑ
ом! ÐÑй баÑÑко Ñ\n"
+"бÑÑжовим маклеÑом. ЦÑÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð²Ñн показав
новини пÑо Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð², ÑÐºÑ "
+"пÑийÑли з \n"
+"внÑÑÑÑÑнÑÐ¾Ñ ÑлÑжби його компанÑÑ (доÑиÑÑ
ÑоÑно).\n"
+" ÐабÑÑÑ ÑÑ Ð·Ð²ÑÑÑка ÑиÑоко \n"
+"ÑозповÑÑдилаÑÑ Ð¼Ñж маклеÑÑÑкиÑ
ÑÑÑм Ñ
ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ AMZN впав на 7 пÑнкÑÑв\n"
+" (пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑло ÑнÑÐ¾Ñ Ð¾ÑевидноÑ
пÑиÑини\n"
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑого падÑннÑ).\n"
+"\n"
+" Ðожливо, ÑепеÑ, оÑÑимавÑи ÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾
киÑенÑ, Ðмазон бÑлÑÑе\n"
+" пÑидÑлÑÑиме Ñваги.\n"
+"\n"
+" ÐÑÑаннÑ! ТÑимайÑеÑÑ Ñак далÑ!\n"
+"\n"
+"Ðавжди з найкÑаÑими побажаннÑми,\n"
+"ÐаÑ\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/amazon.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon.uk.po
diff -N philosophy/po/amazon.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon.uk.po 7 Sep 2014 04:26:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,550 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amazon.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 06:53+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"(ÐинÑле) ÐÐ¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ ÐÐ¼Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "(Formerly) Boycott Amazon!"
+msgstr "(ÐинÑле) ÐÐ¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ ÐмазонÑ!"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002. (We forgot "
+"to edit this page at the time.) We could not tell the precise result of the "
+"lawsuit against Barnes & Noble, but it did not seem to be very harmful "
+"to the defendant. And Amazon had not attacked anyone else."
+msgstr ""
+"ФÐÐРвиÑÑÑив пÑипиниÑи ÑвÑй Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Amazon Ñ
веÑеÑÐ½Ñ 2002 ÑÐ¾ÐºÑ (Ñ Ñой "
+"ÑÐ°Ñ Ð¼Ð¸ забÑли вÑдÑедагÑваÑи ÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ).
Ðи не могли б ÑказаÑи, Ñкий "
+"Ñаме бÑв ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÑÑдового пÑоÑеÑÑ Ð¿ÑоÑи
ÐаÑнÑа Ñ Ðобла, але оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ "
+"Ñкоди обвинÑваÑеним, здаÑÑÑÑÑ, вÑн не
пÑинÑÑ; Ð½Ñ Ð½Ð° кого ÑнÑого компанÑÑ "
+"Amazon "
+"не нападала."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has not as "
+"yet used them for aggression. Perhaps it will not do so. If it does, we "
+"will take a look at how to denounce it."
+msgstr ""
+"Ð ÑиÑ
пÑÑ Ñ Amazon з'ÑвилоÑÑ Ñе деÑке ÑиÑло
загÑозливиÑ
паÑенÑÑв, але вони "
+"поки не заÑÑоÑовÑвали ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ.
Ðожливо, вони ÑÑого не бÑдÑÑÑ ÑобиÑи. "
+"ЯкÑо бÑдÑÑÑ, Ñо ми подивимоÑÑ, Ñк
ÑкаÑÑваÑи Ñе."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott was active."
+msgstr ""
+"РеÑÑа ÑÑоÑÑнки залиÑаÑÑÑÑÑ ÑакоÑ, ÑкоÑ
вона бÑла в 2001 ÑоÑÑ, "
+"коли Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Ð±Ñв в дÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "If you support the boycott,"
+msgstr "ЯкÑо ви пÑдÑÑимÑÑÑе бойкоÑ,"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>Please make links to this page</em>"
+msgstr "<em>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, поÑилайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑ
ÑÑоÑÑнкÑ</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
+msgstr "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why we boycott Amazon"
+msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ бойкоÑÑÑмо Ðмазон"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Amazon has obtained a <a href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">US patent "
+"(5,960,411)</a> on an important and obvious idea for E-commerce: an idea "
+"sometimes known as one-click purchasing. The idea is that your command in a "
+"web browser to buy a certain item can carry along information about your "
+"identity. (It works by sending the server a “cookie”, a kind of "
+"ID code that your browser received previously from the same server.)"
+msgstr ""
+"ÐомпанÑÑ Amazon оÑÑимала <a
href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">паÑÐµÐ½Ñ "
+"СШР(5 960 411)</a> на Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ñ ÑÐ´ÐµÑ Ð²
облаÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ "
+"комеÑÑÑÑ: ÑдеÑ, ÑÐºÑ ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Ñк
“кÑпÑÐ²Ð»Ñ Ð·Ð° одне "
+"клаÑаннє. ÐÐ´ÐµÑ "
+"полÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, Ñо команда пÑо кÑпÑвлÑ
певного пÑедмеÑÑ, Ñо виÑ
одиÑÑ Ð· "
+"ваÑого бÑаÑзеÑа, може неÑÑи з ÑобоÑ
вÑдомоÑÑÑ Ð¿Ñо ваÑÑ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ñ (Ñе "
+"ÑеалÑзÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиланнÑм на ÑеÑвеÑ
ÑденÑиÑÑкаÑÑйниÑ
кодÑв, оÑÑиманиÑ
пеÑед "
+"Ñим з Ñого ж ÑеÑвеÑа ваÑим бÑаÑзеÑом, в
паÑамеÑÑаÑ
ÑÐ¸Ð¿Ñ “"
+"cookie”)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Amazon has sued to block the use of this simple idea, showing that they "
+"truly intend to monopolize it. This is an attack against the World Wide Web "
+"and against E-commerce in general."
+msgstr ""
+"Amazon подала в ÑÑд, Ñоб пеÑеÑкодиÑи
заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÑдеÑ, "
+"показавÑи, Ñо вони дÑйÑно збиÑаÑÑÑÑÑ
монополÑзÑваÑи ÑÑ. Це загÑожÑÑ "
+"СвÑÑовÑй павÑÑÐ¸Ð½Ñ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑоннÑй комеÑÑÑÑ
в ÑÑломÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea patented here is just that a company can give you something which "
+"you can subsequently show them to identify yourself for credit. This is "
+"nothing new: a physical credit card does the same job, after all. But the "
+"US Patent Office issues patents on obvious and well-known ideas every day. "
+"Sometimes the result is a disaster."
+msgstr ""
+"УÑÑ ÑдеÑ, запаÑенÑована ÑÑÑ, полÑÐ³Ð°Ñ Ð²
ÑомÑ, Ñо компанÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пеÑедаÑи "
+"вам ÑоÑÑ, Ñо ви можеÑе згодом пÑед'ÑвиÑи Ñм
Ð´Ð»Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ "
+"Ñебе Ñк ÑÑаÑника договоÑÑ. Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ
нÑÑого нового: вÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ "
+"ÑÑзиÑÐ½Ñ ÐºÑедиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑки виконÑÑÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ð¶
задаÑÑ. Ðле ÐаÑенÑне бÑÑо СШР"
+"кожен Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑенÑи на оÑÐµÐ²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð¹
ÑиÑоковÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑдеÑ. ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñе "
+"пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ каÑаÑÑÑоÑÑÑниÑ
наÑлÑдкÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today Amazon is suing one large company. If this were just a dispute "
+"between two companies, it would not be an important public issue. But the "
+"patent gives Amazon the power over anyone who runs a web site in the US (and "
+"any other countries that give them similar patents)—power to control "
+"all use of this technique. Although only one company is being sued today, "
+"the issue affects the whole Internet."
+msgstr ""
+"СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Amazon пеÑеÑлÑдÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ
компанÑÑ. ЯкÑо б Ñе бÑла пÑоÑÑо "
+"ÑÑпеÑеÑка "
+"мÑж двома компанÑÑми, Ñе не бÑло б
Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑпÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑоблемоÑ. Ðле "
+"паÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ñ Amazon Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ Ð½Ð°Ð´ кожним, Ñ
Ñо
мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ñ Ñ Ð¡Ð¨Ð (Ñ Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкÑй "
+"ÑнÑий кÑаÑнÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñй подÑбнÑ
паÑенÑи) ÑÐ¸Ð»Ñ "
+"конÑÑолÑваÑи заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого меÑодÑ.
ХоÑа ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеÑлÑдÑÑÑÑ ÑÑлÑки "
+"Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"компанÑÑ, пÑоблема ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑого
ÐнÑеÑнеÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Amazon is not alone at fault in what is happening. The US Patent Office is "
+"to blame for having very low standards, and US courts are to blame for "
+"endorsing them. And US patent law is to blame for authorizing patents on "
+"information-manipulating techniques and patterns of communication—a "
+"policy that is harmful in general."
+msgstr ""
+"Ð ÑомÑ, Ñо вÑдбÑваÑÑÑÑÑ, винна не одна Amazon.
ÐаÑенÑне бÑÑо СШРвинне Ñ "
+"дÑже низÑкиÑ
вимогаÑ
, ÑÑди Ð¡Ð¨Ð Ñ ÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
валеннÑ, а паÑенÑне "
+"пÑаво СШР— Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°ÑÑ
паÑенÑÑв на меÑоди манÑпÑлÑÑÑÑ "
+"даними Ñа ÑÑ
еми ÑÑ
пеÑедаÑÑ
полÑÑиÑÑ, Ñка в загалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑкÑдлива."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Foolish government policies gave Amazon the opportunity—but an "
+"opportunity is not an excuse. Amazon made the choice to obtain this patent, "
+"and the choice to use it in court for aggression. The ultimate moral "
+"responsibility for Amazon's actions lies with Amazon's executives."
+msgstr ""
+"ÐÑÑна полÑÑика деÑжави дала компанÑÑ Amazon
ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ "
+"— але Ñе ÑÑ Ð½Ðµ випÑавдовÑÑ. Amazon виÑÑÑила
оÑÑимаÑи Ñей паÑÐµÐ½Ñ Ñ "
+"пÑийнÑла ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ ÑÑдÑ
Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³ÑеÑÑÑ. ÐÑеÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ "
+"моÑалÑна вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ Ð·Ð° дÑÑ Amazon
лежиÑÑ Ð½Ð° кеÑÑвниÑÑÐ²Ñ ÑÑÑÑ "
+"компанÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can hope that the court will find this patent is legally invalid. "
+"Whether they do so will depend on detailed facts and obscure "
+"technicalities. The patent uses piles of semirelevant detail to make this "
+"“invention” look like something subtle."
+msgstr ""
+"Ðожна ÑподÑваÑиÑÑ, Ñо ÑÑд Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ Ñей
паÑÐµÐ½Ñ ÑÑидиÑно недÑйÑним. "
+"Чи вÑдбÑдеÑÑÑÑ Ñе, залежиÑÑ Ð²Ñд ÑакÑиÑниÑ
подÑобиÑÑ Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð·ÑозÑмÑлиÑ
"
+"ÑонкоÑÑв. У паÑенÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñаний ÑÑлий
обеÑемок напÑвзÑозÑмÑлиÑ
деÑалей, Ñоб "
+"надаÑи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ “винаÑ
одє ÑогоÑÑ
знаÑÑÑого Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñного. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we do not have to wait passively for the court to decide the freedom of "
+"E-commerce. There is something we can do right now: we can refuse to do "
+"business with Amazon. Please do not buy anything from Amazon until they "
+"promise to stop using this patent to threaten or restrict other web sites."
+msgstr ""
+"Ðле нам не обов'Ñзково паÑивно ÑекаÑи
ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ´Ñ Ð¿Ñо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ "
+"комеÑÑÑÑ. ÐеÑо ми можемо ÑобиÑи вже заÑаз:
ми можемо вÑдмовиÑиÑÑ Ð²Ñд "
+"конÑÑакÑÑв з Amazon. Ðе кÑпÑйÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
нÑÑого Ñ Amazon, поки вони не "
+"обÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑипиниÑи коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñим
паÑенÑом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ñоз Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
"
+"ÑайÑÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are the author of a book sold by Amazon, you can provide powerful "
+"help to this campaign by putting this text into the “author "
+"comment” about your book, on Amazon's web site. (Alas, it appears "
+"they are refusing to post these comments for authors.)"
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви авÑÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, ÑÐºÐ¾Ñ ÑоÑгÑÑ Amazon, Ñо ви
можеÑе дÑже допомогÑи ÑÑй "
+"кампанÑÑ, ÑозмÑÑÑивÑи Ñ “коменÑаÑÑ
авÑоÑа” пÑо ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð½Ð° "
+"ÑайÑÑ Amazon Ñей ÑекÑÑ. (Ðа жалÑ, виÑвилоÑÑ, Ñо
вони вÑдмовлÑÑÑÑÑÑ "
+"ÑозмÑÑÑваÑи ÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½ÑаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑв)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have suggestions, or if you simply support the boycott, please send "
+"mail to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> to let "
+"us know."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑопозиÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑкÑо ви пÑоÑÑо
пÑдÑÑимÑÑÑе бойкоÑ, дайÑе "
+"нам знаÑи пÑо Ñе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑÑлавÑи
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° адÑеÑоÑ: <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Amazon's response to people who write about the patent contains a subtle "
+"misdirection which is worth analyzing:"
+msgstr ""
+"ÐÑдповÑÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Amazon лÑдÑм, ÑÐºÑ Ð¿Ð¸ÑÑÑÑ
пÑо паÑенÑ, Ñонко вÑÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñд "
+"Ñеми, "
+"Ñ Ñе ваÑÑо пÑоаналÑзÑваÑи:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The patent system is designed to encourage innovation, and we spent "
+"thousands of hours developing our 1-ClickR shopping feature."
+msgstr ""
+"ÐаÑенÑна ÑиÑÑема ÑÑвоÑена Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑеннÑ
ÑнноваÑÑй Ñ Ð¼Ð¸ виÑÑаÑили ÑиÑÑÑÑ "
+"годин на ÑÐ²Ð¾Ñ ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ
“покÑпки за одне клаÑаннє."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they did spend thousands of hours, they surely did not spend it thinking "
+"of the general technique that the patent covers. So if they are telling the "
+"truth, what did they spend those hours doing?"
+msgstr ""
+"ЯкÑо вони дÑйÑно виÑÑаÑили ÑиÑÑÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½,
Ñо вони, безÑмовно, не виÑÑаÑили "
+"веÑÑ Ñей ÑÐ°Ñ Ð½Ð° обдÑмÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑноÑ
ÑдеÑ, на ÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¾ паÑенÑ. Таким "
+"Ñином, ÑкÑо вони говоÑÑÑÑ Ð¿ÑавдÑ, Ñо на Ñо
вони виÑÑаÑили ÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Perhaps they spent some of the time writing the patent application. That "
+"task was surely harder than thinking of the technique. Or perhaps they are "
+"talking about the time it took designing, writing, testing, and perfecting "
+"the scripts and the web pages to handle one-click shopping. That was surely "
+"a substantial job. Looking carefully at their words, it seems the "
+"“thousands of hours developing” could include either of these "
+"two jobs."
+msgstr ""
+"Ðожливо, вони виÑÑаÑили деÑкий ÑÐ°Ñ Ð½Ð°
ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñвки на паÑенÑ. Ð¦Ñ "
+"завданнÑ, безпеÑеÑно, ÑкладнÑÑа, нÑж
обдÑмÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑдеÑ. Ðбо, можливо, вони "
+"говоÑÑÑÑ Ð¿Ñо ÑаÑ, Ñкий поÑÑла ÑозÑобка,
напиÑаннÑ, ÑеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"вдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам Ñ ÑÑоÑÑнок ÑайÑÑв
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпки за одне клаÑаннÑ. Це, "
+"звиÑайно, ÑÑÑоÑна ÑобоÑа. ÐÑÑÐ»Ñ Ñважного
ÑозглÑÐ´Ñ ÑÑ
вÑдповÑÐ´Ñ "
+"здаÑÑÑÑÑ, Ñо “ÑиÑÑÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑозÑобки”
можÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑи Ñ ÑÑ, Ñ "
+"ÑнÑÑ ÑобоÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the issue here is not about the details in their particular scripts "
+"(which they do not release to us) and web pages (which are copyrighted "
+"anyway). The issue here is the general idea, and whether Amazon should have "
+"a monopoly on that idea."
+msgstr ""
+"Ðле пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ деÑалей ÑÑ
нÑÑ
конкÑеÑниÑ
пÑогÑам (ÑкиÑ
вони нам не "
+"ÑозкÑиваÑÑÑ) Ñ ÑÑоÑÑнок ÑайÑÑ (ÑÐºÑ Ð²Ñе
одно Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑким пÑавом). "
+"ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ð¾Ñ ÑдеÑ, а
Ñакож Ñого, Ñи повинна бÑÑи Ñ Amazon "
+"монополÑÑ "
+"на ÑÑ ÑдеÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Are you, or I, free to spend the necessary hours writing our own scripts, "
+"our own web pages, to provide one-click shopping? Even if we are selling "
+"something other than books, are we free to do this? That is the question. "
+"Amazon seeks to deny us that freedom, with the eager help of a misguided US "
+"government."
+msgstr ""
+"Чи маÑÑе ви або Ñ Ð¿Ñаво виÑÑаÑиÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ на ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑвоÑÑ
"
+"влаÑниÑ
пÑогÑам, ÑвоÑÑ
влаÑниÑ
ÑÑоÑÑнок
ÑайÑÑв, Ñоб надаÑи "
+"покÑпки за одне клаÑаннÑ? ÐавÑÑÑ ÑкÑо ми
не пÑодаÑмо книги, Ñи Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ñе "
+"пÑаво? ÐÑÑ Ð² ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ. ÐомпанÑÑ Amazon
пÑагне вÑдмовиÑи нам Ñ ÑÑй "
+"ÑвободÑ, а Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð´ÐµÑжавнÑ
ÑÑÑанови СШРоÑ
оÑе "
+"йдÑÑÑ Ñй на допомогÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When Amazon sends out cleverly misleading statements like the one quoted "
+"above, it demonstrates something important: they do care what the public "
+"thinks of their actions. They must care—they are a retailer. Public "
+"disgust can affect their profits."
+msgstr ""
+"Ðоли Amazon ÑозÑÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ñви, ÑÐºÑ ÑпÑиÑно
збиваÑÑÑ Ð· панÑеликÑ, на кÑÑÐ°Ð»Ñ "
+"ÑиÑованÑй виÑе, Ñе показÑÑ ÑоÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ:
Ñм не вÑе одно, Ñо "
+"гÑомадÑÑкÑÑÑÑ Ð´ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñо ÑÑ
Ð½Ñ Ð´ÑÑ. Так Ñ
повинно бÑÑи, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
+"вони ÑоздÑÑÐ±Ð½Ñ ÑоÑговÑÑ. ÐепÑиÑзнÑ
ÑÑÑпÑлÑÑÑва може познаÑиÑиÑÑ "
+"на "
+"ÑÑ
нÑÑ
доÑ
одаÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People have pointed out that the problem of software patents is much bigger "
+"than Amazon, that other companies might have acted just the same, and that "
+"boycotting Amazon won't directly change patent law. Of course, these are "
+"all true. But that is no argument against this boycott!"
+msgstr ""
+"ÐаÑÑ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑали на Ñе, Ñо пÑоблема
паÑенÑÑв на пÑогÑами набагаÑо "
+"ÑиÑÑа, нÑж Ñей випадок з Amazon, Ñо ÑнÑÑ
компанÑÑ, можливо, дÑÑли "
+"ÑоÑно Ñак Ñамо, Ñ Ñо Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Amazon не веде до
пÑÑмиÑ
змÑн Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
+"пÑавÑ. ÐвиÑайно, вÑе Ñе пÑавилÑно. Ðле Ñе
не аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑи бойкоÑÑ!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we mount the boycott strongly and lastingly, Amazon may eventually make a "
+"concession to end it. And even if they do not, the next company which has "
+"an outrageous software patent and considers suing someone will realize there "
+"can be a price to pay. They may have second thoughts."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ми бÑдемо пÑоводиÑи Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ð¾
Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Amazon вÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ "
+"може поÑÑÑпиÑиÑÑ, Ñоб пÑипиниÑи його. Ð
навÑÑÑ ÑкÑо вони не зÑоблÑÑÑ ÑÑого, "
+"наÑÑÑпна компанÑÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑливий
паÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пÑогÑами Ñ "
+"Ñка ÑозглÑÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑлÑдÑваннÑ
когоÑÑ, бÑде ÑÑвÑдомлÑваÑи, "
+"Ñо Ñе може ÑогоÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑваÑи. Ðожливо, вони
двÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑмаÑÑÑ, пеÑÑ Ð½Ñж "
+"зважиÑиÑÑ Ð½Ð° Ñе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The boycott can also indirectly help change patent law—by calling "
+"attention to the issue and spreading demand for change. And it is so easy "
+"to participate that there is no need to be deterred on that account. If you "
+"agree about the issue, why <em>not</em> boycott Amazon?"
+msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ опоÑеÑедковано
допомогÑи змÑниÑи паÑенÑне пÑаво "
+"— пÑивеÑÑаÑÑи ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð´Ð¾ пÑоблеми Ñ
попÑлÑÑизÑÑÑи поÑÑÐµÐ±Ñ Ð² змÑнаÑ
. "
+"РбÑаÑи ÑÑаÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñак легко, Ñо ÑÑÑ
нема Ñого боÑÑиÑÑ. ЯкÑо ви Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· "
+"поÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ, Ñо ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð± <em>не</em>
бойкоÑÑваÑи Amazon?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To help spread the word, please put a note about the boycott on your own "
+"personal web page, and on institutional pages as well if you can. Make a "
+"link to this page; updated information will be placed here."
+msgstr ""
+"Щоб допомогÑи ÑозповÑÑÑи пÑо Ñе, наведÑÑÑ,
бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, заÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ "
+"на ÑвоÑй оÑобиÑÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ ÑайÑÑ, а Ñакож
на ÑÑоÑÑнкаÑ
ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑанови, ÑкÑо "
+"ви Ñе можеÑе. ÐодайÑе поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑ
ÑÑоÑÑнкÑ; ÑÑÑ ÑозмÑÑÑваÑимÑÑÑÑÑ "
+"Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why the Boycott Continues Given that the Suit has Settled"
+msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑеннÑ
ÑÑдового пÑоÑеÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Amazon.com reported in March 2002 that it had settled its long-running "
+"patent-infringement suit against Barnes & Noble over its 1-Click "
+"checkout system. The details of the settlement were not disclosed."
+msgstr ""
+"У беÑÐµÐ·Ð½Ñ 2002 ÑÐ¾ÐºÑ Amazon.com повÑдомив, Ñо
вони доÑÑгли домовленоÑÑÑ Ð· "
+"пÑоÑÐ¸Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ð¾Ñ Ð² довгоÑÑÑоковомÑ
пÑоÑеÑÑ Ð·Ð° поÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÑ Ð½Ð° "
+"одноклаÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ Ð¿ÑоÑи ÐаÑнÑа Ñ
Ðобла. ÐеÑÐ°Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑозкÑивалиÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the terms were not disclosed, we have no way of knowing whether this "
+"represents a defeat for Amazon such as would justify ending the boycott. "
+"Thus, we encourage everyone to continue the boycott."
+msgstr ""
+"ÐозаÑк Ñмови не бÑли ÑозкÑиÑÑ, ми не
можемо знаÑи, Ñи ознаÑÐ°Ñ Ñе "
+"поÑÐ°Ð·ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Amazon, Ñке випÑавдала б
пÑÐ¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾ÑÑ. ÐÑже, "
+"ми закликаÑмо вÑÑÑ
пÑодовжÑваÑи бойкоÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Updates and Links"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In this section, we list updates and links about issues related to "
+"Amazon.com, their business practices, and stories related to the boycott. "
+"New information is added to the bottom of this section."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼Ð¸ зÑбÑали Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñеми, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· "
+"Amazon.com, "
+"ÑÑ
пÑдпÑиÑмниÑÑÐºÐ¾Ñ ÑакÑикоÑ, а Ñакож
ÑозповÑдÑ, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· "
+"бойкоÑом. ÐÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð¸Ð·Ñ
ÑÑого ÑоздÑлÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Tim O'Reilly has sent Amazon an <a "
+"href=\"http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html\">"
+"open "
+"letter</a> disapproving of the use of this patent, stating the position "
+"about as forcefully as possible given an unwillingness to stop doing "
+"business with them."
+msgstr ""
+"ТÑм Ð'ÑÐµÐ¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñлав компанÑÑ Amazon <a "
+"href=\"http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html\">"
+"вÑдкÑиÑий лиÑÑ</a> Ñз заÑÑдженнÑм "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого паÑенÑÑ. ÐÑн виÑловив
ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑлÑки ÑвеÑдо, "
+"наÑкÑлÑки Ñе бÑло можливо пÑи небажаннÑ
пÑипинÑÑи дÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑдноÑини з "
+"ними."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a> has written a "
+"<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">letter to Tim O'Reilly</a> in "
+"regard to the statement by Jeff Bezos, <acronym title=\"Chief Executive "
+"Officer\">CEO</acronym> of Amazon, which called for software patents to last "
+"just 3 or 5 years."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\">Ð ÑÑаÑд Ð. СÑолмен</a>
напиÑав "
+"<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">лиÑÑ Ð¢ÑмÑ
Ð'ÑейлÑ</a> Ñодо заÑви "
+"ÐжеÑа ÐезоÑа, кеÑÑвника кампанÑÑ Amazon, Ñкий
закликав до ÑкоÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑеÑмÑнÑв дÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑÑв на пÑогÑами до 3 або
5 ÑокÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Paul Barton-Davis <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, one "
+"of the founding programmers at Amazon, <a "
+"href=\"http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html\">writes</a> about "
+"the Amazon Boycott."
+msgstr ""
+"Ðол ÐаÑÑон-ÐейвÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, один "
+"з пÑогÑамÑÑÑÑв-заÑновникÑв Amazon, <a
href=\"http://www.equalarea.com/paul/"
+"amazon-1click.html\">пиÑе</a> пÑо Ð±Ð¾Ð¹ÐºÐ¾Ñ Amazon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nat Friedman wrote in with an <a href=\"/philosophy/amazon-nat.html\">Amazon "
+"Boycott success story</a>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ Ð¤ÑÑдман напиÑав пÑо <a
href=\"/philosophy/amazon-nat.html\">ÑÑпÑÑ
"
+"бойкоÑÑ Amazon</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On the side, Amazon is doing <a "
+"href=\"http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html\">other "
+"obnoxious things</a> in another courtroom, too."
+msgstr ""
+"Amazon вÑинÑÑ <a "
+"href=\"http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html\"> ÑнÑÑ
"
+"обÑÑÐ»Ð¸Ð²Ñ Ð²Ñинки</a> не пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· Ñим, на "
+"ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑдÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://progfree.org\">http://progfree.org/</a> and <a "
+"href=\"http://endsoftpatents.org\">http://endsoftpatents.org</a> for more "
+"information about the broader issue of <a "
+"href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\">software patents</a>."
+msgstr ""
+"ÐокладнÑÑе пÑо ÑиÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ <a
href=\"http://progfree.org/Patents/"
+"patents.html\">паÑенÑÑв на пÑогÑами</a> на <a
href=\"http://progfree.org"
+"\">http://progfree.org/</a> Ñ <a href=\"http://endsoftpatents.org\">http://"
+"endsoftpatents.org</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/boo"
+"kstore/\"> "
+"Computer Professionals for Social Responsibility have dropped their "
+"affiliation with Amazon</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/"
+"links/bookstore/\">СпÑлка âÐомп'ÑÑеÑнÑ
пÑоÑеÑÑонали за ÑоÑÑалÑÐ½Ñ "
+"вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑâ вийÑли Ñз аÑоÑÑаÑÑÑ Ð·
компанÑÑÑ Amazon</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/basic-freedoms.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.uk.po
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.uk.po 7 Sep 2014 04:26:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 06:59+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Свобода Ñлова, дÑÑÐºÑ Ñ Ð°ÑоÑÑаÑÑй в
ÐнÑеÑнеÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
+msgstr "Свобода Ñлова, дÑÑÐºÑ Ñ Ð°ÑоÑÑаÑÑй в
ÐнÑеÑнеÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
+"association on the Internet. Please check out:"
+msgstr ""
+"Фонд вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ
пÑдÑÑимÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова, дÑÑÐºÑ "
+"Ñ Ð°ÑоÑÑаÑÑй в ÐнÑеÑнеÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
звеÑнÑÑÑ ÑвагÑ:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.ciec.org/\"> Citizens Internet Empowerment "
+"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
+"material published on the Internet, the Communications Decency Act, which "
+"the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site "
+"is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ciec.org/\"> ÐоалÑÑÑÑ ÑозвиÑкÑ
гÑомадÑнÑÑкиÑ
Ñил в "
+"ÐнÑеÑнеÑÑ</a> бÑла зÑбÑана з меÑоÑ
пÑоÑиÑÑоÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÑй ÑпÑÐ¾Ð±Ñ ÐонгÑеÑÑ "
+"ÑегÑлÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ,
“ÐкÑа пÑо пÑиÑÑойнÑÑÑÑ "
+"повÑдомленє, Ñкий ÐеÑÑ
овний ÑÑд СШÐ
визнав неконÑÑиÑÑÑÑйним 26 "
+"ÑеÑÐ²Ð½Ñ 1997 ÑокÑ. ÐÑ
нÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ
Ñк джеÑело маÑеÑÑалÑв за "
+"ÑÑÑеннÑм "
+"ÑÑÐ´Ñ Ð¿Ñо Ñей акÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
+"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
+"censor GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the "
+"effect that the censors wanted."
+msgstr ""
+"У ÑÑаÑÑÑ <a
href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">“ЦензÑÑа в GNU "
+"Emacs”</a> ÑозповÑдаÑÑÑÑÑ, Ñк “ÐÐºÑ Ð¿Ñо
пÑиÑÑойнÑÑÑÑ "
+"повÑдомленє "
+"зажадав ÑензÑÑи в GNU Emacs — Ñ Ñк Ñе
паÑадокÑалÑно пÑизвело "
+"до наÑлÑдкÑв, пÑоÑилежниÑ
Ñим, ÑкиÑ
Ñ
оÑÑли
доÑÑгÑи ÑензоÑи."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
+"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
+"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
+"speech, and privacy rights."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> — "
+"некомеÑÑÑйний оглÑд ÐнÑеÑнеÑÑ, ÑлÑжба
новин, бÑблÑоÑека, дÑалоговий "
+"ÑенÑÑ Ñ Ð°ÑÑ
Ñв, меÑÐ¾Ñ Ñкого Ñ ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ Ñа
заÑ
иÑÑ Ð¼ÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ñ "
+"Ñвободи дÑмки, Ñвободи Ñлова й
недоÑоÑканноÑÑÑ Ð¿ÑиваÑного жиÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
+"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">ÐампанÑÑ ÑинÑоÑ
ÑÑÑÑÑки</a> на "
+"заÑ
иÑÑ Ñвободи Ñлова, дÑÑÐºÑ Ñ Ð°ÑоÑÑаÑÑй в
меÑежÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+"Patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">ÐÑÑÑÑваÑи ÐвÑопÑ
вÑд паÑенÑÑв на "
+"пÑогÑами</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
+"work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr ""
+"<a
href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">ÐÑганÑзаÑÑÑ,</a>
ÑÐºÑ "
+"пÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки Ñвободи ÑозвиÑкÑ
обÑиÑлÑвалÑÐ½Ð¾Ñ ÑеÑ
нÑки Ñа "
+"елекÑÑонного "
+"зв'ÑзкÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+"2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright ©1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+"2014 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po
diff -N philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.po 7 Sep 2014
04:26:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+# LANGUAGE translation of
http://www.gnu.org/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bug-nobody-allowed-to-understand.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 07:04+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Bug Nobody is Allowed to Understand - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Ðомилка, в ÑкÑй нÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ дозволено
ÑозÑбÑаÑиÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Bug Nobody is Allowed to Understand"
+msgstr "Ðомилка, в ÑкÑй нÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ дозволено
ÑозÑбÑаÑиÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Ð ÑÑаÑд СÑолмен</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the 1980s, proprietary software users discovered the problem of <em>the "
+"bug that nobody is allowed to understand</em>. When a problem occurs in the "
+"interaction of multiple proprietary software packages with different "
+"developers, none of them is allowed to study the source code of all the "
+"pertinent programs. As a result, none of them can understand the bad "
+"interaction between them, and the bug is never fixed except by accident."
+msgstr ""
+"У вÑÑÑмдеÑÑÑиÑ
ÑокаÑ
XX ÑÑолÑÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
пÑогÑам "
+"наÑÑапили на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ <em>помилки, в ÑкÑй
нÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ дозволено "
+"ÑозÑбÑаÑиÑÑ</em>. Ðоли Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñоблема Ñ
взаÑмодÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
"
+"пакеÑÑв невÑлÑниÑ
пÑогÑам вÑд ÑÑзниÑ
ÑозÑобникÑв, нÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð· ниÑ
не "
+"дозволено вивÑаÑи виÑ
Ñдний код з ÑÑÑÑ
пÑогÑам, Ñо маÑÑÑ Ð²ÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
+"пÑоблеми. Ð ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð½ÑÑ
Ñо з ниÑ
не може
ÑозÑбÑаÑиÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»ÑкаÑ
"
+"взаÑмодÑÑ Ð¼Ñж ними, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð½Ñколи не
випÑавлÑÑÑÑ Ñ
Ñба "
+"Ñо по ÑиÑÑÑй випадковоÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/20"
+"12/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance\"> "
+"this article</a>, a similar problem now occurs between multiple instances of "
+"Software as a Service."
+msgstr ""
+"СÑдÑÑи з <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/20"
+"12/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance\"> ÑÑÑÑ "
+"ÑÑаÑÑÑ</a>, ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñбна пÑоблема виникаÑ
пÑи взаÑмодÑÑ Ð¼Ñж "
+"декÑлÑкома екземплÑÑами пÑогÑам-поÑлÑг."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/floss-and-foss.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/floss-and-foss.uk.po
diff -N philosophy/po/floss-and-foss.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/floss-and-foss.uk.po 7 Sep 2014 04:26:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/floss-and-foss.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 07:13+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "FLOSS Ñ FOSS - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "FLOSS and FOSS"
+msgstr "FLOSS Ñа FOSS"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The two political camps in the free software community are the free software "
+"movement and open source. The free software movement is a campaign for <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> computer users' "
+"freedom</a>; we say that a nonfree program is an injustice to its users. "
+"The open source camp declines to see the issue as a matter of justice to the "
+"users, and bases its arguments on <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> practical benefits "
+"only</a>."
+msgstr ""
+"У ÑпÑлÑноÑÑ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑабоÑи: ÑÑÑ
за "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð²ÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний
ÑекÑÑ. Ð ÑÑ
за вÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами ÑвлÑÑ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð·Ð° <a
href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\"> ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв
комп'ÑÑеÑÑв</a>; ми "
+"говоÑимо, Ñо невÑлÑна пÑогÑама
неÑпÑаведлива по вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑвоÑÑ
"
+"коÑиÑÑÑваÑам. ТабÑÑ Ð²ÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного
ÑекÑÑÑ Ð²ÑдмовлÑÑÑÑÑÑ ÑозглÑдаÑи "
+"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñк пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑпÑаведливоÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ð·Ð°ÑновÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"аÑгÑменÑи <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
ÑÑлÑки "
+"на пÑакÑиÑниÑ
вигодаÑ
</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To emphasize that “free software” refers to freedom and not to "
+"price, we sometimes write or say “free/libre software,” adding "
+"the French or Spanish word that means free in the sense of freedom. In some "
+"contexts, it works to use just “libre software.”"
+msgstr ""
+"Щоб пÑдкÑеÑлиÑи, Ñо Ñлова “вÑлÑнÑ
пÑогÑами” вказÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑвободÑ, а не на ваÑÑÑÑÑÑ, ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸ пиÑемо
Ñи говоÑимо “<span lang="
+"\"en\" xml:lang=\"en\">free/</span><span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">libre</"
+"span> <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">software</span>”,
додаÑÑи "
+"ÑÑанÑÑзÑке або ÑÑпанÑÑке Ñлово, Ñо
ознаÑÐ°Ñ “вÑлÑний” Ñ ÑенÑÑ "
+"Ñвободи. У деÑкиÑ
конÑекÑÑаÑ
можна пÑоÑÑо
говоÑиÑи “<span lang=\"fr"
+"\" xml:lang=\"fr\">libre</span> <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">software</"
+"span>”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A researcher studying practices and methods used by developers in the free "
+"software community decided that these questions were independent of the "
+"developers' political views, so he used the term “FLOSS,” "
+"meaning “Free/Libre and Open Source Software,” to explicitly "
+"avoid a preference between the two political camps. If you wish to be "
+"neutral, this is a good way to do it, since this makes the names of the two "
+"camps equally prominent."
+msgstr ""
+"Ðдин доÑлÑдник, Ñо вивÑав пÑакÑÐ¸ÐºÑ Ñ
меÑоди, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ ÑозÑобниками "
+"ÑпÑлÑноÑи вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, виÑÑÑив, Ñо ÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð²Ñд полÑÑиÑниÑ
поглÑдÑв
ÑозÑобникÑв, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн викоÑиÑÑовÑвав "
+"виÑаз “FLOSS”, Ñо ознаÑÐ°Ñ “<span lang=\"en\"
xml:lang="
+"\"en\">Free/</span><span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Libre</span> <span lang="
+"\"en\" xml:lang=\"en\">and Open Source Software</span>”, Ñоб
Ñвним "
+"Ñином ÑникнÑÑи пеÑеваги Ñого Ñи ÑнÑого
полÑÑиÑного ÑабоÑÑ. ЯкÑо ви "
+"Ñ
оÑеÑе бÑÑи нейÑÑалÑними, Ñе Ñ
оÑоÑий
ÑпоÑÑб, позаÑк Ñе ÑобиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ "
+"обоÑ
ÑабоÑÑв однаково помÑÑними."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Others use the term “FOSS,” which stands for “Free and "
+"Open Source Software.” This is meant to mean the same thing as "
+"“FLOSS,” but it is less clear, since it fails to explain that "
+"“free” refers to <em>freedom</em>. It also makes “free "
+"software” less visible than “open source,” since it "
+"presents “open source” prominently but splits “free "
+"software” apart."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñазом “FOSS”, Ñо
ознаÑÐ°Ñ “<span "
+"lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Free and Open Source Software</span>
(ÐÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами Ñ Ð¿ÑогÑами з вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним
ÑекÑÑом)”. ÐÑизнаÑений вÑн"
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñого ж, але не наÑÑÑлÑки
зÑозÑмÑлий, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо в нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ "
+"поÑÑнÑÑÑÑÑÑ, Ñо “вÑлÑний”
вÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ <em>Ñвободи</em> "
+"(оÑкÑлÑки в англÑйÑÑкÑй Ñе Ñлово ознаÑаÑ
Ñакож “безкоÑÑовний” "
+"<em> пеÑекл.</em>). ÐÑÑм Ñого, “вÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами” в нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñак помÑÑнÑ, Ñк
“вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний "
+"ÑекÑÑ”, бо виÑаз помÑÑно виÑÑавлÑÑ
“вÑдкÑиÑий "
+"виÑ
Ñдний ÑекÑÑ”, але вÑдÑÑÑнÑÑ Ð²
ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ “вÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, if you want to be neutral between free software and open source, the "
+"way to achieve that is to say “FLOSS,” not “FOSS.”"
+msgstr ""
+"ÐÑже, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе доÑÑимÑваÑиÑÑ
нейÑÑалÑÑеÑÑ Ð¼Ñж вÑлÑними "
+"пÑогÑамами Ñ Ð²ÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним ÑекÑÑом,
Ñо ÑÑого ÑлÑд доÑÑгаÑи "
+"виÑазом “FLOSS”, а не “FOSS”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We in the free software movement don't use either of these terms, because we "
+"don't want to be neutral on the political question. We stand for freedom, "
+"and we show it every time—by saying “free” and "
+"“libre”."
+msgstr ""
+"Ðи, ÑÑаÑники ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, не
коÑиÑÑÑÑмоÑÑ Ð½Ñ Ñим, Ð½Ñ "
+"ÑнÑим виÑазом, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ми не Ñ
оÑемо бÑÑи
нейÑÑалÑними по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"полÑÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¸ÑаннÑ. Ðи ÑÑоÑмо за ÑвободÑ
Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑмо Ñе кожен Ñаз "
+"— кажÑÑи “вÑлÑнє Ñ Ð¿ÑдкÑеÑлÑÑÑи
ÑÑ
Ð½Ñ ÑвободÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2013 Ð ÑÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/free-open-overlap.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-open-overlap.uk.po
diff -N philosophy/po/free-open-overlap.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-open-overlap.uk.po 7 Sep 2014 04:26:09 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-open-overlap.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-open-overlap.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 07:18+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How Free Software and Open Source Relate as Categories of Programs - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ
вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - "
+"Фонд вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How Free Software and Open Source Relate as Categories of Programs"
+msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ
вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here's how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free "
+"software and open source</a> relate as categories of programs:"
+msgstr ""
+"ÐÑÑ Ñк ÑпÑввÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° з одноÑ
каÑегоÑÑÑ <a href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses the point.html\">вÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ
вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного "
+"ÑекÑÑÑ</a>:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<code>\n"
+" /----------------------------------------------\\\n"
+" / | | \\\n"
+" / | | \\\n"
+" | | \\\n"
+" | |\n"
+" | |\n"
+" | |\n"
+"free | |\n"
+" | |\n"
+" | | open source\n"
+" | |\n"
+" | |\n"
+" \\ | |\n"
+" \\ | |\n"
+" \\----------------------------------------------\n"
+" | | | /\n"
+" | tivoized (tyrant) devices | O | /\n"
+" | | | /\n"
+" ----------------------------------------------/\n"
+"</code>\n"
+msgstr ""
+"<code>\n"
+" -------------------------------------\n"
+" / | | \\\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+"вÑлÑÐ½Ñ < | | |
вÑдкÑиÑий\n"
+" | | | > виÑ
Ñдний\n"
+" | | | | ÑекÑÑ\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" | | | |\n"
+" \\ | | |\n"
+" ------------------------------------- |\n"
+" | ÑивоÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ | ÑнÑÑ | /\n"
+" -------------------------------------\n"
+"</code>\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Tivoized or “tyrant” devices contain nonfree executables made "
+"from source code that is free. As of 2013, many Android devices are tyrant, "
+"but some are not."
+msgstr ""
+"ТивоÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ (“ÑиÑанÑÑнє) пÑиÑÑÑоÑ
мÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ "
+"виконÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñайли, зÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð·
оÑигÑналÑного ÑекÑÑÑ, Ñкий вÑлÑний. "
+"Ðа 2013 ÑÑк багаÑо пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° базÑ
Android Ñ "
+"ÑиÑанÑÑними, але деÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ Ñакими."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“O” stands for “other” and refers to programs whose "
+"source is under <a "
+"href=\"/licenses/license-list.html#NonFreeSoftwareLicenses\">licenses which "
+"are open source but not free</a>."
+msgstr ""
+"“ÐнÑÑ” познаÑаÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, виÑ
Ñдний ÑекÑÑ ÑкиÑ
"
+"ÑозповÑÑджÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñд лÑÑензÑÑми, ÑÐºÑ Ñ <a
href=\"/licenses/"
+"license-list.html#NonFreeSoftwareLicenses\">лÑÑензÑÑми
вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного "
+"ÑекÑÑÑ, але не Ñ Ð»ÑÑензÑÑми вÑлÑниÑ
пÑогÑам</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/free-distros.uk.po philosophy/po...,
Andriy Bandura <=