www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.it.po not-ipr.it.po w...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po free-sw.it.po not-ipr.it.po w...
Date: Wed, 06 Aug 2014 10:56:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/08/06 10:56:14

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.it.po not-ipr.it.po 
                         words-to-avoid.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.it.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128

Patches:
Index: free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- free-sw.it.po       5 Aug 2014 02:27:31 -0000       1.125
+++ free-sw.it.po       6 Aug 2014 10:56:10 -0000       1.126
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -270,7 +270,6 @@
 "considerato tale."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
 # | original.  If the program is delivered in a product designed to run
 # | someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a
@@ -280,7 +279,7 @@
 # | rather than a practical [-freedom.  This is not sufficient.  In other
 # | words, these-] {+reality.  These+} binaries are not free software even if
 # | the source code they are compiled from is free.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
 #| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
@@ -306,10 +305,10 @@
 "persona o azienda ma si rifiuta di eseguire quelle modificate da voi "
 "(tecnica nota come &ldquo;tivoization&rdquo; o come &ldquo;lockdown&rdquo; o "
 "come &ldquo;secure boot&rdquo; secondo la discutibile definizione che ne "
-"danno i suoi sostenitori), allora la libertà 1 diventa solo teorica. Ciò 
non "
-"è sufficiente. In altre parole, la versione eseguibile di questi programmi "
-"non è software libero anche se il codice sorgente da cui sono stati ottenuti 
"
-"è libero."
+"danno i suoi sostenitori), allora la libertà 1 diventa una richiesta vuota "
+"senza alcun valore concreto. Lla versione eseguibile di questi programmi non "
+"è software libero anche se il codice sorgente da cui sono stati ottenuti è "
+"libero."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -359,7 +358,6 @@
 "software non è libero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
 # | software are acceptable, when they don't conflict with the central
 # | freedoms.  For example, [-copyleft-] {+<a
@@ -367,7 +365,7 @@
 # | the rule that when redistributing the program, you cannot add restrictions
 # | to deny other people the central freedoms.  This rule does not conflict
 # | with the central freedoms; rather it protects them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
 #| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -385,14 +383,14 @@
 msgstr ""
 "Tuttavia, certi tipi di regole sul come distribuire il software libero sono "
 "accettabili quando non entrano in conflitto con le libertà principali.  Per "
-"esempio, il copyleft, noto anche impropriamente come \"permesso d'autore\", "
-"è (detto in poche parole) la regola per cui, quando il programma è "
-"ridistribuito, non è possibile aggiungere restrizioni per negare ad altre "
-"persone le libertà principali. Questa regola non entra in conflitto con le "
-"libertà principali, anzi le protegge."
+"esempio, il <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>, noto anche "
+"impropriamente come \"permesso d'autore\", è (detto in poche parole) la "
+"regola per cui, quando il programma è ridistribuito, non è possibile "
+"aggiungere restrizioni per negare ad altre persone le libertà principali. "
+"Questa regola non entra in conflitto con le libertà principali, anzi le "
+"protegge."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | In the GNU project, we use [-<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">-]
 # | copyleft [-</a>-] to protect the four freedoms legally for everyone.  We
 # | believe there are important reasons why <a
@@ -403,7 +401,7 @@
 # | href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for a
 # | description of how &ldquo;free software,&rdquo; &ldquo;copylefted
 # | software&rdquo; and other categories of software relate to each other.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft "
 #| "</a> to protect the four freedoms legally for everyone.  We believe there "
@@ -424,14 +422,14 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"Nel progetto GNU, noi usiamo il <a href=\"/copyleft/copyleft.it.html"
-"\">copyleft</a> per proteggere le quattro libertà legalmente per tutti. Per "
-"noi <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html\">è meglio usare il copyleft</"
-"a>, ma va bene anche il  <a href=\"/philosophy/categories.it.html#Non-"
-"CopyleftedFreeSoftware\">software libero senza copyleft</a>. Vedere <a href="
-"\"/philosophy/categories.it.html\">Categorie di software libero</a> per una "
-"discussione più ampia delle relazioni tra &ldquo;software libero&rdquo;, "
-"&ldquo;software con copyleft&rdquo; e altre categorie."
+"Nel progetto GNU, noi usiamo il copyleft per proteggere le quattro libertà "
+"legalmente per tutti. Per noi <a href=\"/philosophy/pragmatic.it.html\">è "
+"meglio usare il copyleft</a>, ma va bene anche il  <a href=\"/philosophy/"
+"categories.it.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">software libero senza "
+"copyleft</a>. Vedere <a href=\"/philosophy/categories.it.html\">Categorie di "
+"software libero</a> per una discussione più ampia delle relazioni tra 
&ldquo;"
+"software libero&rdquo;, &ldquo;software con copyleft&rdquo; e altre "
+"categorie."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: not-ipr.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.it.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- not-ipr.it.po       5 Aug 2014 04:27:27 -0000       1.43
+++ not-ipr.it.po       6 Aug 2014 10:56:11 -0000       1.44
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 11:09+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it\n"
@@ -127,7 +127,6 @@
 "è anch'esso contraddittorio. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
 # | mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
 # | term.  A different name will not address the term's deeper problem:
@@ -135,7 +134,7 @@
 # | property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason people think it
 # | makes sense as a coherent category is that widespread use of the term has
 # | misled [-them.-] {+them about the laws in question.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
 #| "mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other "
@@ -157,8 +156,8 @@
 "altro termine. Un diverso nome potrebbe eliminare la suddetta tendenziosità, 
"
 "ma non le toglierebbe il suo maggior difetto: la sovra-generalizzazione.  "
 "Difatti la \"proprietà intellettuale\" come cosa specifica non esiste. Essa "
-"è un miraggio, che sembra avere un'esistenza coerente solo perché il 
termine "
-"la sottende. "
+"è un miraggio, che sembra avere senso solo perché l'uso diffuso del termine 
"
+"confonde il pubblico sulle diverse leggi."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -188,13 +187,12 @@
 "pubblico interesse."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Copyright-]{+For instance, copyright+} law was designed to promote
 # | authorship and art, and covers the details of expression of a work. 
 # | Patent law was intended to promote the publication of useful ideas, at the
 # | price of giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
 # | it&mdash;a price that may be worth paying in some fields and not in others.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
 #| "details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
@@ -208,21 +206,20 @@
 "publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be "
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
-"La legge sul copyright fu pensata per incoraggiare la gente a produrre "
-"scritti e opere artistiche, e copre i dettagli dell'opera scritta o "
+"Per esempio, la legge sul copyright fu pensata per incoraggiare la gente a "
+"produrre scritti e opere artistiche, e copre i dettagli dell'opera scritta o "
 "artistica. La legge sui brevetti fu pensata per incoraggiare la "
 "pubblicazione delle idee, al prezzo di un monopolio temporaneo su di esse - "
 "un prezzo che può valer la pena pagare in qualche ambito ma non in altri. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
 # | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
 # | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
 # | property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
 # | incentives for advertising.  {+And these are just three out of many laws
 # | that the term refers to.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
 #| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
@@ -241,7 +238,8 @@
 "attività affaristica, ma semplicemente per permettere agli acquirenti di "
 "sapere cosa stessero comprando; tuttavia, i legislatori, sotto l'influenza "
 "della \"proprietà intellettuale\", l'hanno trasformata in uno schema che "
-"fornisce incentivi a fare pubblicità. "
+"fornisce incentivi a fare pubblicità. E queste sono solo tre delle molte "
+"leggi a cui questo termine si riferisce."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -271,6 +269,19 @@
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
+"In pratica, quasi tutti i discorsi generici che sono formulati usando il "
+"termine \"proprietà intellettuale\" sono sbagliati. Ad esempio, si legge che 
"
+"\"essa\" ha come scopo quello di \"promuovere l'innovazione\", ma questo "
+"riguarda solo i brevetti e i monopoli sulle specie vegetali nate dalla "
+"ricerca. Il copyright non ha nulla a che vedere con l'innovazione, dato che "
+"una canzone o un romanzo sono soggetti a diritto d'autore anche se non "
+"contengono nulla di innovativo. Anche i marchi di fabbrica non hanno nulla a "
+"che vedere con l'innovazione: potrei aprire un negozio di tè e chiamarlo "
+"\"rms tea\" e questo sarebbe un marchio di fabbrica anche se il tè fosse "
+"uguale a quello di ogni altro negozio. I segreti industriali sono legati "
+"all'innovazione solo in modo marginale; il mio elenco di clienti, ad "
+"esempio, sarebbe un segreto industriale, ma certamente non legato "
+"all'innovazione."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -281,9 +292,13 @@
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
+"Si legge anche che la \"proprietà intellettuale\" è legata alla 
\"creatività"
+"\", ma questo si applica solo al copyright. Per un brevetto, infatti, la "
+"creatività non basta. E marchi di fabbrica e segreti industriali sono "
+"totalmente estranei alla creatività: il nome \"rms tea\" non è creativo per 
"
+"nulla, e non è creativa nemmeno la lista segreta dei clienti del negozio."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
 # | some larger or smaller [-category.-] {+set of laws.+}  For instance, rich
 # | countries often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out
@@ -293,7 +308,7 @@
 # | familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.
 # |  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
 # | colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
 #| "mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries often "
@@ -316,15 +331,16 @@
 "of the matter."
 msgstr ""
 "Spesso si dice \"proprietà intellettuale\" quando in realtà si intende "
-"qualche altra categoria, più ampia o più ristretta della \"proprietà "
-"intellettuale\". Per esempio, le nazioni ricche impongono talune leggi alle "
-"nazioni povere per spremere loro denaro. Alcune di queste leggi rientrano "
-"nella categoria della \"proprietà intellettuale\", altre no; ciononostante, "
-"coloro che ne pongono in discussione l'equità spesso si trovano ad usare "
-"essi stessi quell'etichetta, anche se in realtà non è appropriata. Questo "
-"può portare ad asserzioni errate e ad un pensiero privo di chiarezza. Per "
-"questa situazione sarebbe meglio usare un termine come \"colonizzazione "
-"legislativa\", che focalizza l'aspetto centrale della questione."
+"qualche altra categoria di leggi, più ampia o più ristretta della "
+"\"proprietà intellettuale\". Per esempio, le nazioni ricche impongono talune 
"
+"leggi alle nazioni povere per spremere loro denaro. Alcune di queste leggi "
+"vengono fatte rientrare nella categoria della \"proprietà intellettuale\", "
+"altre no; ciononostante, coloro che ne pongono in discussione l'equità "
+"spesso si trovano ad usare essi stessi quell'etichetta, anche se in realtà "
+"non è appropriata. Questo può portare ad asserzioni errate e ad un pensiero 
"
+"privo di chiarezza. Per questa situazione sarebbe meglio usare un termine "
+"come \"colonizzazione legislativa\", che focalizza l'aspetto centrale della "
+"questione."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -356,13 +372,12 @@
 "modi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
 # | Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause,
 # | though, has nothing to do with trademark [-law-] {+law, trade secret
 # | law,+} or various others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo;
 # | led that professor to make {+a+} false generalization.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 #| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That "
@@ -378,9 +393,9 @@
 msgstr ""
 "La dichiarazione si riferisce all'articolo 1 sezione 8 comma 8 della "
 "Costituzione statunitense, che autorizza la legge sul copyright e sui "
-"brevetti. Ma in quel punto non si parla della legge sui marchi di fabbrica o "
-"di altro. Il termine \"proprietà intellettuale\" condusse il docente a una "
-"generalizzazione sbagliata."
+"brevetti. Ma in quel punto non si parla della legge sui marchi di fabbrica, "
+"sui segreti industriali o altro. Il termine \"proprietà intellettuale\" "
+"condusse il docente a una generalizzazione sbagliata."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- words-to-avoid.it.po        4 Aug 2014 22:27:06 -0000       1.127
+++ words-to-avoid.it.po        6 Aug 2014 10:56:11 -0000       1.128
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 08:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -213,8 +213,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
-"&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Economia di condivisione (Sharing economy)"
-"</a>&rdquo; |"
+"&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Economia di condivisione (Sharing "
+"economy)</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; |"
@@ -253,6 +253,11 @@
 "the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
 "choose from."
 msgstr ""
+"Non descriviamo il software libero come \"alternativa\", perché questo "
+"presuppone che esistano altre legittime alternative al software libero e che "
+"dovremmo coesistere con esse. La parola \"alternativa\" è quindi "
+"problematica, dato che dà per scontato che sia bene avere varie opzioni tra "
+"cui scegliere."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -263,6 +268,13 @@
 "Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
 "should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
+"Noi riteniamo che la sola modalità etica di distribuzione del software sia "
+"il software libero. Gli altri metodi, come <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">il software non libero</a> e <a href=\"/"
+"philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">i servizi sostitutivi "
+"del software</a> non danno libertà agli utenti. Non pensiamo che questi "
+"metodi debbano continuare ad esistere come \"alternative\" al software "
+"libero."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]