www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.ja.html distros/po/fre...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.ja.html distros/po/fre...
Date: Mon, 28 Jul 2014 05:27:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/07/28 05:27:00

Modified files:
        distros        : free-distros.ja.html 
        distros/po     : free-distros.ja-en.html 
        licenses       : license-list.ja.html 
        licenses/po    : license-list.ja-en.html license-list.ja.po 
        links          : links.ja.html 
        links/po       : links.ja-en.html links.ja.po 
        people         : past-webmasters.ja.html webmeisters.ja.html 
        people/po      : past-webmasters.ja-en.html 
                         past-webmasters.ja.po webmeisters.ja-en.html 
                         webmeisters.ja.po 
        philosophy     : speeches-and-interview.ja.html 
                         third-party-ideas.ja.html 
        philosophy/po  : speeches-and-interview.ja-en.html 
                         speeches-and-interview.ja.po 
                         third-party-ideas.ja-en.html 
                         third-party-ideas.ja.po words-to-avoid.ja.po 
        server         : home-pkgblurbs.ja.html outdated.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po outdated.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ja.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.ja.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/past-webmasters.ja.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/webmeisters.ja.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.ja.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.ja.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.ja.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.ja.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/outdated.ja.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.ja.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: distros/free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- distros/free-distros.ja.html        5 Jul 2014 05:28:52 -0000       1.47
+++ distros/free-distros.ja.html        28 Jul 2014 05:26:54 -0000      1.48
@@ -14,25 +14,22 @@
 <h2>自由なGNU/Linuxディストリビューション</h2>
 
 <!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ja.html" -->
-<blockquote><p><em><span
-class="highlight">FSFは、ほかのwebサイトについて責任を持ちません。そのæƒ
…å 
±ãŒã©ã‚Œãã‚‰ã„最新となっているかについても責任を持ちません。</span></em></p></blockquote>
+<blockquote>
+<p><em><span
+class="highlight">FSFは、ほかのwebサイトについて責任を持ちません。そのæƒ
…å 
±ãŒã©ã‚Œãã‚‰ã„最新となっているかについても責任を持ちません。</span></em></p>
+</blockquote>
 
 <p>このページには、自由の意味において完全に<a 
href="/philosophy/free-sw.html">フリー</a>である<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、挙げています。
-</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、挙げています。</p>
 
-<p>
-これらのディストロは、すぐに使える完全なシステム
で、その開発者は、<a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</a>に従うことをå
…
¬ç´„しています。これが意味するのは、これらのディストロは、自由ソフトウェアã
 ã‘を含み、自由ソフトウェアだ
けを提案する、ということです。不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・プラットフォーãƒ
 ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã€ã‚‚しくは、不自由なファーム
ウェア(ブロブ)、不自由なゲーム
、その他の不自由なソフトウェアを拒絶します。不自由なマニュアルやドキュメンテーションも同様です。
-</p>
+<p>これらのディストロは、すぐに使える完全なシステム
で、その開発者は、<a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</a>に従うことをå
…
¬ç´„しています。これが意味するのは、これらのディストロは、自由ソフトウェアã
 ã‘を含み、自由ソフトウェアだ
けを提案する、ということです。不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・プラットフォーãƒ
 ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã€ã‚‚しくは、不自由なファーム
ウェア(ブロブ)、不自由なゲーム
、その他の不自由なソフトウェアを拒絶します。不自由なマニュアルやドキュメンテーションも同様です。</p>
 
-<p>
-もし、これらのディストロの一つが、不自由なものを含めてしまったり提案するå
 ´åˆã€ãã‚Œã¯é–“違いに違いありませんが、開発者
はそれを削除することをå…
¬ç´„しています。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこれらのディストリビューションのどれか一つで見つけたå
 ´åˆã€ã‚なたは<a
+<p>もし、これらのディストロの一つが、不自由なものを含めてしまったり提案するå
 ´åˆã€ãã‚Œã¯é–“違いに違いありませんが、開発者
はそれを削除することをå…
¬ç´„しています。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこれらのディストリビューションのどれか一つで見つけたå
 ´åˆã€ã‚なたは<a
 href="/help/gnu-bucks.html">問題を報告し、GNUのポイント(GNU
 Bucks)を貯める</a>ことができ、一方、わたしたちは開発者
に問題を修正できるよう報告します。</p>
 
-<p>
-自由のバグを修正することはここにディストロを掲載するための倫理的要請です。ですから、そういったバグを修正する準備ができている人ã€
…により現在、保守されているディストロだ
けをわたしたちは挙げています。</p>
+<p>自由のバグを修正することはここにディストロを掲載するための倫理的要請です。ですから、そういったバグを修正する準備ができている人ã€
…により現在、保守されているディストロだ
けをわたしたちは挙げています。</p>
 
 
<p><strong>以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールすることができます。また、ほとんどはライブ(CD/DVD)で動きます。</strong></p>
 
@@ -86,7 +83,7 @@
    <td>Trisquel, Ubuntuを元にした、小さな企業、地域の利用者
、教育センターを指向したGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
 
 <tr class="even">
-   <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>
+   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, 
GentooをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション。GNU
 Projectにより最初に認められた完全に自由なGNU/Linuxシステム
です。</td></tr>
@@ -195,7 +192,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/07/05 05:28:52 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/po/free-distros.ja-en.html  26 Jun 2014 20:59:28 -0000      1.42
+++ distros/po/free-distros.ja-en.html  28 Jul 2014 05:26:55 -0000      1.43
@@ -10,36 +10,32 @@
 <h2>Free GNU/Linux distributions</h2>
 <!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
-<blockquote><p><em><span class="highlight">The FSF is not responsible for other
-web sites, or how up-to-date their information is.</span></em></p></blockquote>
+<blockquote>
+<p><em><span class="highlight">The FSF is not responsible for other
+web sites, or how up-to-date their information is.</span></em></p>
+</blockquote>
 
 <p>This page lists the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
 distributions that are
-entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.
-</p>
+entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.</p>
 
-<p>
-These distros are ready-to-use full systems whose developers have made
-a commitment to follow
-the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+<p>These distros are ready-to-use full systems whose developers have made
+a commitment to follow the 
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
 for Free System Distributions</a>.  This means these distros will
 include, and propose, exclusively free software.  They will reject
 nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers,
 nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any other
-nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.
-</p>
+nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.</p>
 
-<p>
-If one of these distros ever does include or propose anything nonfree,
+<p>If one of these distros ever does include or propose anything nonfree,
 that must have happened by mistake, and the developers commit to
 removing it.  If you find nonfree software or documentation in one of
 these distributions, you can
-<a href="/help/gnu-bucks.html">report the problem, and earn GNU
-Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the
-problem.</p>
+<a href="/help/gnu-bucks.html">report the problem, and earn GNU Bucks</a>, 
+while we inform the developers so they can fix the problem.</p>
 
-<p>
-Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro
+<p>Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro
 here; therefore, we list only distros that are currently maintained by
 people who are ready to fix them.</p>
 
@@ -79,8 +75,8 @@
  <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
-   <td>Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and 
video
-       editing.</td></tr>
+   <td>Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio 
+       and video editing.</td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
@@ -108,14 +104,19 @@
  toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
 
 <tr class="even">
-   <td><a href="http://proyecto.ututo.net/cmsd/";>
+   <td><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
        fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.</td></tr>
 
 </table>
 
-<p id="small-distros">Below is a list of small system distributions. These 
distributions are meant for devices with limited resources, like a wireless 
router for example. A free small system distribution is not self-hosting, but 
it must be developable and buildable on top of one of the free complete systems 
listed above, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the 
small system distribution itself.</p>
+<p id="small-distros">Below is a list of small system distributions. These 
+   distributions are meant for devices with limited resources, like a 
+   wireless router for example. A free small system distribution is not 
+   self-hosting, but it must be developable and buildable on top of one of 
+   the free complete systems listed above, perhaps with the aid of free 
+   tools distributed alongside the small system distribution itself.</p>
 <table class="listing">
   <thead><tr>
     <th>Distribution</th>
@@ -125,15 +126,17 @@
    <td><a href="http://librewrt.org/";>
        <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
             alt="Librewrt GNU/Linux-Libre" /></a></td>
-   <td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal  
resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other  
hardware.</td></tr>
+   <td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal  
+       resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and 
+       other  hardware.</td></tr>
 </table>
 
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
 available from <a href="http://mirror.fsf.org/";>mirror.fsf.org</a>.
 Feel free to download or mirror the distributions from there,
 preferably using rsync.  Free distribution maintainers can request a
-mirror for their project by mailing
-the <a href="mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>.</p>
+mirror for their project by mailing the 
+<a href="mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>.</p>
 
 <p>We list <a href="/links/companies.html">companies that sell hardware
 preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
@@ -221,7 +224,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/26 20:59:28 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ja.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/license-list.ja.html       2 Jul 2014 04:57:37 -0000       1.56
+++ licenses/license-list.ja.html       28 Jul 2014 05:26:56 -0000      1.57
@@ -1106,8 +1106,8 @@
 
href="/philosophy/not-ipr.html">知的財産</a>」という用語を使っています。</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Zend" href="http://www.zend.com/license/2_00.txt";>
-Zendライセンス、バージョン2.0</a> <span 
class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="Zend" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0";> Zend
+ライセンス バージョン2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Zend">#Zend</a>)</span></dt>
 <dd>
 
<p>このライセンスはPHP4の一つの部分に使われています。コピーレフトでない自由ソフトウェアライセンスで、GNU
@@ -1167,19 +1167,19 @@
 <dt><a id="NoLicense">ライセンスなし</a> <span 
class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#NoLicense">#NoLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>もし、ソースコードがユーザに4つの重要な自由を与えるライセンスを運ばないå
 ´åˆã€ãã‚Œã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯ã‚りません。</p>
+<p>もし、ソースコードがユーザに4つの重要な自由を与えるライセンスを運ばないå
 
´åˆã€æ˜Žç¤ºçš„にかつ有効にパブリック・ドメインとなっていない限り、それは自由ソフトウェアではありません。</p>
 
-<p>何人かの開発者は、ライセンスがないコードは<a
+<p>何人かの開発者
は、ライセンスがないコードは自動的に<a
 href="#PublicDomain">パブリック・ドメイン</a>だ
と考えます。今日の著作権法では、それは事実ではありません。むしろ、指定がなければ、すべての著作物には著作権があります。これにはプログラãƒ
 ã‚‚含まれます。ユーザに自由を与えるライセンスがないå 
´åˆã€ãã®ãƒ—ログラム
にはなんの自由もありません。ある国々
では、ライセンスなしのコードをダウンロードしたユーザが、単にコンパイルあるいは実行したã
 ã‘で著作権に違反することがありえます。</p>
 
 <p>プログラムを自由とするためには、著作権者
はユーザに対して明示的に、<a
 href="/philosophy/free-sw.html">4つの重要な自由</a>を与える必
要があります。こうする文書は、<em>自由ソフトウェアライセンス</em>と呼ばれます。これが自由ソフトウェアライセンスの目的です。</p>
 
-<p>合衆国著作権法は、明示的にそれをパブリックドメインにするので、合衆国政府の雇用したè€
…
によって書かれたコードは特別な例外です。しかし、これは合衆国がある会社に書くことについて支払ったå
 ´åˆã®ä½œå“ã«ã¯é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。また、その他の国々
にも適用されません。多くの国では、政府の著作物に著作権を有することを認めています。</p>
-
 <p>ある国々では、著者
がコードをパブリック・ドメインにすることを認めますが、明示的な行為をå¿
…要とします。そうしたい場合、推奨する方法は<a
 
href="#CC0">CC0</a>を使うことです。これは、多かれ少なかれパブリック・ドメインと同等のライセンスを置くことで、ほかの国ã€
…でも効果を持ちます。しかし、ほとんどの場合、<a
 
href="/licenses/license-recommendations.html">コピーレフトとする方が良いでしょう。</a>それで、コードのすべてのユーザにその自由が届くことを保証できます。</p>
+
+<p>合衆国著作権法は、明示的にそれをパブリックドメインにするので、合衆国政府の雇用したè€
…
によって書かれたコードは特別な例外です。しかし、これは合衆国がある会社に書くことについて支払ったå
 ´åˆã®ä½œå“ã«ã¯é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。また、その他の国々
にも適用されません。多くの国では、政府の著作物に著作権を有することを認めています。</p>
 </dd>
 
 <dt><a id="Aladdin">Aladdin自由パブリック・ライセンス</a> <span 
class="anchor-reference-id">
@@ -1788,7 +1788,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/07/02 04:57:37 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/license-list.ja-en.html 2 Jul 2014 04:57:37 -0000       1.15
+++ licenses/po/license-list.ja-en.html 28 Jul 2014 05:26:56 -0000      1.16
@@ -1564,7 +1564,7 @@
 property</a>&rdquo;.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Zend" href="http://www.zend.com/license/2_00.txt";>
+<dt><a id="Zend" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0";>
     Zend License, Version 2.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#Zend">#Zend</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1647,16 +1647,17 @@
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#NoLicense">#NoLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>If source code does not carry a license to give users the
-four essential freedoms, it is not free software.</p>
-
-<p>Some developers think that code with no license
-is <a href="#PublicDomain">in the public domain</a>.  That is not true
-under today's copyright law; rather, all copyrightable works are
-copyrighted by default.  This includes programs.  Absent a license to
-grant users freedom, they don't have any.  In some countries, users
-that download code with no license may infringe copyright merely by
-compiling it or running it.</p>
+<p>If source code does not carry a license to give users the four
+essential freedoms, then unless it has been explicitly and validly
+placed in the public domain, it is not free software.</p>
+
+<p>Some developers think that code with no license is
+automatically <a href="#PublicDomain">in the public domain</a>.  That
+is not true under today's copyright law; rather, all copyrightable
+works are copyrighted by default.  This includes programs.  Absent a
+license to grant users freedom, they don't have any.  In some
+countries, users that download code with no license may infringe
+copyright merely by compiling it or running it.</p>
 
 <p>In order for a program to be free, its copyright holders must
 explicitly grant users the <a href="/philosophy/free-sw.html"> four
@@ -1664,12 +1665,6 @@
 a <em>free software license</em>.  This is what free software
 licenses are for.</p>
 
-<p>Code written by employees of the US government is a special
-exception, since US copyright law explicitly puts that in the public
-domain; but this does not apply to works that the US pays a company to
-write.  It also does not apply to other countries, many of which do
-allow the state to have a copyright on government writings.</p>
-
 <p>Some countries allow authors to put code in the public domain, but
 that requires explicit action.  If you wish to do that, the method we
 recommend is to use <a href="#CC0">CC0</a>, which also works in other
@@ -1678,6 +1673,12 @@
 is <a href="/licenses/license-recommendations.html"> better to
 copyleft your code</a> to assure that freedom reaches all users of the
 code.</p>
+
+<p>Code written by employees of the US government is a special
+exception, since US copyright law explicitly puts that in the public
+domain; but this does not apply to works that the US pays a company to
+write.  It also does not apply to other countries, many of which do
+allow the state to have a copyright on government writings.</p>
 </dd>
 
 <dt><a id="Aladdin">Aladdin Free Public License</a>
@@ -2500,7 +2501,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/02 04:57:37 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- licenses/po/license-list.ja.po      28 Jul 2014 05:09:30 -0000      1.61
+++ licenses/po/license-list.ja.po      28 Jul 2014 05:26:56 -0000      1.62
@@ -2950,8 +2950,8 @@
 "\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
-"ライセンス バージョン2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
-"\">#Zend</a>)</span>"
+"ライセンス バージョン2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3112,8 +3112,8 @@
 "public domain, it is not free software."
 msgstr ""
 
"もし、ソースコードがユーザに4つの重要な自由を与えるライセンスを運ばないå
 ´åˆã€"
-"明示的にかつ有効にパブリック・ドメインとなっていない限り、"
-"それは自由ソフトウェアではありません。"
+"明示的にかつ有効にパブリック・ドメインとなっていない限り、それは自由ソフト"
+"ウェアではありません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3124,13 +3124,13 @@
 "have any.  In some countries, users that download code with no license may "
 "infringe copyright merely by compiling it or running it."
 msgstr ""
-"何人かの開発者は、ライセンスがないコードは自動的に<a 
href=\"#PublicDomain\">パブリッ"
-"ク・ドメイン</a>だ
と考えます。今日の著作権法では、それは事実ではありません。"
-"むしろ、指定がなければ、すべての著作物には著作権があります。これにはプログラ"
-"ム
も含まれます。ユーザに自由を与えるライセンスがないå 
´åˆã€ãã®ãƒ—ログラムには"
-"なんの自由もありません。ある国々
では、ライセンスなしのコードをダウンロードし"
-"たユーザが、単にコンパイルあるいは実行しただ
けで著作権に違反することがありえ"
-"ます。"
+"何人かの開発者は、ライセンスがないコードは自動的に<a 
href=\"#PublicDomain\">"
+"パブリック・ドメイン</a>だ
と考えます。今日の著作権法では、それは事実ではあり"
+"ません。むしろ、指定がなければ、すべての著作物には著作権があります。これには"
+"プログラム
も含まれます。ユーザに自由を与えるライセンスがないå 
´åˆã€ãã®ãƒ—ログ"
+"ラムにはなんの自由もありません。ある国々
では、ライセンスなしのコードをダウン"
+"ロードしたユーザが、単にコンパイルあるいは実行しただ
けで著作権に違反すること"
+"がありえます。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: links/links.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- links/links.ja.html 23 May 2014 06:34:36 -0000      1.12
+++ links/links.ja.html 28 Jul 2014 05:26:56 -0000      1.13
@@ -178,6 +178,8 @@
   <li><a
 
href="http://www.ffkp.se/";>FFKP</a>は自由カルチャーと自由ソフトウェアを推進する、スウェーデンをæ‹
 ç‚¹ã¨ã—た団体です。</li>
 
+  <li> <a href="https://ceata.org/";>Ceata</a>.</li>
+
   <li><a 
href="companies.html">GNU/Linuxプリインストールされたコンピュータ</a>を売っているいくつかの会社。</li>
 </ul>
 
@@ -222,21 +224,15 @@
 
 <li><a 
href="http://eff.org";>電子フロンティアファウンデーション 
(Electronic Frontier
 Foundation)</a>
-   <p>
-   EFF (電子フロンティアファウンデーション: Electronic 
Frontier
-Foundation)は、非営利の超å…
šæ´¾ã®çµ„織で、基本的市民の自由(コンピュータとインターネットのå
 ´ã§ã®ãƒ—ライバシーと表現の自由を含みます)を守る公å…
±ã®ç¦ç¥‰ã®ãŸã‚ã«ä»•äº‹ã‚’します。
-   </p></li>
+   <p>EFF (電子フロンティアファウンデーション: Electronic 
Frontier
+Foundation)は、非営利の超å…
šæ´¾ã®çµ„織で、基本的市民の自由(コンピュータとインターネットのå
 ´ã§ã®ãƒ—ライバシーと表現の自由を含みます)を守る公å…
±ã®ç¦ç¥‰ã®ãŸã‚ã«ä»•äº‹ã‚’します。</p></li>
 
 <li><a href="http://epic.org";>Electronic Privacy Information Center</a>
-   <p>
-   EPICはワシントンDCの公共の福祉のç 
”究機関です。1994に設立され、明らかになってきた市民の自由の問題に対するå
…
¬è¡†ã®é–¢å¿ƒã«æ³¨ç›®ã—、プライバシー、修正第一条、そして憲法の価値を守ります。
-   </p></li>
+    <p>EPICはワシントンDCの公共の福祉のç 
”究機関です。1994に設立され、明らかになってきた市民の自由の問題に対するå
…
¬è¡†ã®é–¢å¿ƒã«æ³¨ç›®ã—、プライバシー、修正第一条、そして憲法の価値を守ります。</p></li>
 
 <li><a href="http://www.cpsr.org";>Computer Professionals for Social
 Responsibility</a>
-   <p>
-   CSPRはコンピュータ科学者等の公å…
±ã®ç¦ç¥‰ã®åŒç›Ÿã§ã€ç¤¾ä¼šã«ãŠã‘るコンピュータ技術の影響に関心を持ちます。コンピュータの開発と利用に関する決定に影響を与えるよう活動します。なぜならそのような決定は影響するところ大であり、わたしたちの基本的価値や優å
…ˆé †ä½ã«å½±éŸ¿ã‚’及ぼすからです。
-   </p></li>
+   <p>CSPRはコンピュータ科学者等の公å…
±ã®ç¦ç¥‰ã®åŒç›Ÿã§ã€ç¤¾ä¼šã«ãŠã‘るコンピュータ技術の影響に関心を持ちます。コンピュータの開発と利用に関する決定に影響を与えるよう活動します。なぜならそのような決定は影響するところ大であり、わたしたちの基本的価値や優å
…ˆé †ä½ã«å½±éŸ¿ã‚’及ぼすからです。</p></li>
 
 <li><a href="http://www.aclu.org";>American Civil Liberties Union</a>
   <p>
@@ -261,7 +257,7 @@
  -->
 <!-- </a>
  -->
-Asociaci&oacute;n por la Libertad de la Informaci&oacute;n
+Asociación por la Libertad de la Información
     <p>スペインの情報の自由のために闘う協会です。</p></li>
 </ul>
 
@@ -344,7 +340,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:36 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/links.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.ja-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- links/po/links.ja-en.html   28 Apr 2014 05:28:43 -0000      1.8
+++ links/po/links.ja-en.html   28 Jul 2014 05:26:57 -0000      1.9
@@ -34,8 +34,8 @@
 <h3 id="FreeGNULinuxDistributions">Free GNU/Linux distributions</h3>
 
 <p>
-<a href="/distros/distros.html">See here</a> for information about fully-free
-GNU/Linux distributions.</p>
+<a href="/distros/distros.html">See here</a> for information about 
+fully-free GNU/Linux distributions.</p>
 
 <h3>Other free operating systems</h3>
 
@@ -43,8 +43,8 @@
 We would especially like to know of other free operating systems that
 have a policy not to include, or recommend, non-free software.
 Developers of such operating systems that wish us to be aware of their
-system should contact &lt;address@hidden&gt;.  These systems also follow
-our <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+system should contact &lt;address@hidden&gt;.  These systems also follow our 
+<a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
 for Free System Distributions</a>.
 </p>
 
@@ -183,11 +183,14 @@
   <li><a href="http://www.ofset.org"; id="OFSET">OFSET</a> - The
   Organization for Free Software in Education and Teaching.</li>
 
-  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA
 [Archived Page]</a> (closed in 2010 in <a 
href="http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/";> 
protest against software patents</a> - see also <a 
href="http://www.debian.org/users/org/cipsga";>http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>).</li>
-
-  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm";>pFFP
 [Archived Page]</a>
-   - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free
-   software to make and distribute films.</li>
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>
+  CIPSGA [Archived Page]</a> (closed in 2010 in <a 
href="http://web.archive.org/web/20101007124617/http://www.cipsga.org.br/";> 
+  protest against software patents</a> - see also <a 
href="http://www.debian.org/users/org/cipsga";>
+  http://www.debian.org/users/org/cipsga</a>).</li>
+
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20070110042254/http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm";>
+  pFFP [Archived Page]</a> - The plugincinema Free Film Project promotes 
+  the use of free software to make and distribute films.</li>
 
   <li><a href="http://www.softwarelivre.org";>Free Software Project in
   Brazil</a></li>
@@ -212,6 +215,8 @@
   <li><a href="http://www.ffkp.se/";>FFKP</a>, an organization that
   promotes free culture and software based in Sweden.</li>
 
+  <li> <a href="https://ceata.org/";>Ceata</a>.</li>
+
   <li>Several companies sell <a href="companies.html">computers with
   GNU/Linux preinstalled</a>.</li>
 </ul>
@@ -224,15 +229,17 @@
   <li><a href="http://www.solis.coop.br";>Solis Coop</a> (in Portuguese)</li>
   <li><a href="http://www.gnat.com/";>Ada Core Technologies</a></li>
   <li><a href="http://www.intevation.de/";>Intevation GmbH</a></li>
-  <li><a href="http://www.propus.com.br";>Propus Software Livre</a> (partly in 
Portuguese)</li>
+  <li><a href="http://www.propus.com.br";>Propus Software Livre</a> (partly 
+         in Portuguese)</li>
   <li><a href="http://www.prosa.it/";>PROSA</a> (partly in Italian)</li>
   <li><a href="http://josefsson.org/";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a></li>
-  <li><a href="http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/";>Wingnut 
Project</a> (in Japanese)</li>
+  <li><a href="http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/";>Wingnut 
+      Project</a> (in Japanese)</li>
 </ul>
 
 
-<h3 id="FreedomOrganizations">Organizations that work for freedom in computer 
development and
-    electronic communications</h3>
+<h3 id="FreedomOrganizations">Organizations that work for freedom in 
+computer development and electronic communications</h3>
 
 <ul>
 <li><a href="http://www.opencores.org";>OpenCores</a>
@@ -263,19 +270,24 @@
    </p></li>
 
 <li><a href="http://eff.org";>Electronic Frontier Foundation</a>
-   <p>
-   EFF, the Electronic Frontier Foundation, is a non-profit, non-partisan 
organization working in the public interest to protect fundamental civil 
liberties, including privacy and freedom of expression, in the arena of 
computers and the Internet.
-   </p></li>
+   <p>EFF, the Electronic Frontier Foundation, is a non-profit, 
+   non-partisan organization working in the public interest to protect 
+   fundamental civil liberties, including privacy and freedom of expression, 
+   in the arena of computers and the Internet.</p></li>
 
 <li><a href="http://epic.org";>Electronic Privacy Information Center</a>
-   <p>
-   EPIC is a public interest research center in Washington, D.C. It was 
established in 1994 to focus public attention on emerging civil liberties 
issues and to protect privacy, the First Amendment, and constitutional values.
-   </p></li>
-
-<li><a href="http://www.cpsr.org";>Computer Professionals for Social 
Responsibility</a>
-   <p>
-   CPSR is a public-interest alliance of computer scientists and others 
concerned about the impact of computer technology on society. We work to 
influence decisions regarding the development and use of computers because 
those decisions have far-reaching consequences and reflect our basic values and 
priorities.
-   </p></li>
+    <p>EPIC is a public interest research center in Washington, D.C. It was 
+   established in 1994 to focus public attention on emerging civil liberties 
+   issues and to protect privacy, the First Amendment, and constitutional 
+   values.</p></li>
+
+<li><a href="http://www.cpsr.org";>Computer Professionals for Social 
+    Responsibility</a>
+   <p>CPSR is a public-interest alliance of computer scientists and others 
+   concerned about the impact of computer technology on society. We work to 
+   influence decisions regarding the development and use of computers 
+   because those decisions have far-reaching consequences and reflect our 
+   basic values and priorities.</p></li>
 
 <li><a href="http://www.aclu.org";>American Civil Liberties Union</a>
   <p>
@@ -294,9 +306,10 @@
   Utilisateurs d'Internet, and other civil liberties and human rights
   organizations. They advocate the prohibition of censorship of
   on-line communication, and insist that on-line free expression should not
-  be restricted by indirect means such as excessively restrictive governmental 
or
-  private controls over computer hardware or software, telecommunications
-  infrastructure, or other essential components of the Internet.
+  be restricted by indirect means such as excessively restrictive 
+  governmental or private controls over computer hardware or software, 
+  telecommunications infrastructure, or other essential components of the 
+  Internet.
   </p></li>
 
 <li><a href="http://www.efa.org.au/";>Electronic Frontiers Australia</a>
@@ -305,7 +318,7 @@
     with on-line freedoms and rights.
     </p></li>
 
-<li><!-- <a href="http://www.libertadinformacion.org/";> -->Asociaci&oacute;n 
por la Libertad de la Informaci&oacute;n<!-- </a> -->
+<li><!-- <a href="http://www.libertadinformacion.org/";> -->Asociación por la 
Libertad de la Información<!-- </a> -->
     <p>An association fighting for freedom of information in Spain.</p></li>
 </ul>
 
@@ -381,7 +394,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 05:28:43 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.ja.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- links/po/links.ja.po        28 Jul 2014 05:09:31 -0000      1.19
+++ links/po/links.ja.po        28 Jul 2014 05:26:57 -0000      1.20
@@ -690,6 +690,10 @@
 
"自由と権利を懸念するインターネットユーザを代表します。"
 
 #.  <a href="http://www.libertadinformacion.org/";>
+#.  
+#.  </a>
+#.  
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Asociación por la Libertad de la Información"
 msgstr "Asociación por la Libertad de la Información"
 

Index: people/past-webmasters.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/past-webmasters.ja.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- people/past-webmasters.ja.html      23 May 2014 06:34:37 -0000      1.31
+++ people/past-webmasters.ja.html      28 Jul 2014 05:26:57 -0000      1.32
@@ -81,8 +81,10 @@
 
           
<dd>ExalはGNUプロジェクトのウェブマスタで、回りの人々
に自由ソフトウェアを使うよう説得しようとし、GNUの理念にしたがっています。スペイン語翻訳チーãƒ
 ã¨ä»•äº‹ã‚‚しています。</dd>
 
-          <dt><strong><a href="http://francoiacomella.org/";>Franco 
Iacomella</a></strong>
-<a href= "mailto:address@hidden";>&lt;yaco at gnu.org&gt;</a></dt>
+          <dt><!-- broken link 2014-07-19 a href="http://francoiacomella.org/"; 
-->
+<!-- /a -->
+<strong>Franco Iacomella</strong> <a href= "mailto:address@hidden";>&lt;yaco at
+gnu.org&gt;</a></dt>
 
           
<dd>FrancoはアルゼンチンのGNUウェブマスタで、管理、ライセンスおよび教育に関連したほかのå
 ´æ‰€ã¸èˆˆå‘³ã‚‚持っています。</dd>
 
@@ -342,7 +344,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:37 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/webmeisters.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/webmeisters.ja.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- people/webmeisters.ja.html  23 May 2014 06:34:37 -0000      1.34
+++ people/webmeisters.ja.html  28 Jul 2014 05:26:57 -0000      1.35
@@ -10,26 +10,26 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <h2>わたしたちがGNUウェブマスタです! </h2>
 
-<h3 class="nocenter">Jason Self, GNU主任ウェブマスタ</h3>
+<h3 class="nocenter">ジェイソン・セルフ, 
GNU主任ウェブマスタ</h3>
 
-<p>Jason Selfは2010年10月からGNU主任ウェブマスタです。</p>
+<p>ジェイソン・セルフは2010年10月からGNU主任ウェブマスタです。</p>
 
-<h3 class="nocenter">Pavel Kharitonov, GNU翻訳マネージャ</h3>
+<h3 class="nocenter">パベル・カリトノフ, GNU翻訳マネージャ</h3>
 
-<p>PavelはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の開発者です。</p>
+<p>パベルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の開発者です。</p>
 
-<h3 class="nocenter">Yavor Doganov, GNU翻訳マネージャ</h3>
+<h3 class="nocenter">ヤボル・ドガノフ, GNU翻訳マネージャ</h3>
 
-<p>YavorはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の作者です。</p>
+<p>ヤボルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の作者です。</p>
 
-<h3 class="nocenter"><a href="http://wjsullivan.net/";>John Sullivan</a>, 
FSFエグゼクティブ・ディレクタ</h3>
+<h3 class="nocenter"><a 
href="http://wjsullivan.net/";>ジョン・サリバン</a>, 
FSFエグゼクティブ・ディレクタ</h3>
 
-<p>Johnは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、現在、エグゼクティブ・ディレクタです。John
+<p>ジョンは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、現在、エグゼクティブ・ディレクタです。John
 
は前任の主任ウェブマスタで、gnu.orgの再デザインの仕事をMatt
 
Leeと密接に進めました。すべてのFSFウェブサイトのデザインと開発の仕事を手伝っています。また、<a
 
href="/people/speakers.html">GNUプロジェクトのスピーカ</a>でもあります。</p>
 
-<h3 class="nocenter"><a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>, 
Chief
+<h3 class="nocenter"><a 
href="http://www.stallman.org/";>リチャード・ストールマン</a>, Chief
 GNUisance(最高グニャっかいもの) かつ GNUプロジェクト創設者
</h3>
 
 <p>1984年にGNUプロジェクトを立ち上げる。<a 
href="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</a>、<a
@@ -37,7 +37,7 @@
 
Cコンパイラ</a>、GNUデバッガGDB、そのほかのパッケージの一部の主要あるいは最初の作è€
…。<a
 
href="http://www.fsf.org/";>フリーソフトウェアファウンデーション(FSF)</a>の代表。</p>
 
-<h3 class="nocenter"><a href="http://freefriends.org/~karl/";>Karl Berry</a>, 
Assistant Chief
+<h3 class="nocenter"><a 
href="http://freefriends.org/~karl/";>カール・ベリー</a>, Assistant Chief
 GNUisance (次席グニャっかいもの)</h3>
 
 
<p>1986年くらいにrmsが彼の家を訪れて以来、GNUに巻き込まれました。<a
 href="/software/fontutils/">GNU font
@@ -47,26 +47,32 @@
 Liveのプロジェクトリーダー、<a 
href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/";>TeX
 for the Impatient</a>の共著者です。</p>
 
+<h3 class="nocenter">デビッド・トンプソン, 
副主任ウェブマスタ</h3>
+
+<p>
+  デビッドはFSFのウェブ開発者
でウェブマスタ主任の仕事を補助します。
+</p>
+
 <h4 id="webmasters">GNUウェブマスタ</h4>
 
 <!-- current (ie. you've done something in the last 3 months)
 webmasters, add yourselves here -->
-<h3 class="nocenter">Dora Scilipoti</h3>
+<h3 class="nocenter">ドーラ・シリポット</h3>
 <p><a href="/education/">GNU教育チーム</a>および、<a
 
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-es";>GNUスペイン語翻訳チーム
</a>のリーダです。</p>
 
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden";>James Turner</a></h3>
-<p>James 
はボランティアのGNUウェブマスタで自由ソフトウェア擁護è€
…です。</p>
+<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden";>ジェーム
ス・ターナー</a></h3>
+<p>ジェーム
スはボランティアのGNUウェブマスタで自由ソフトウェア擁護è€
…です。</p>
 
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden";>Luiji Maryo</a></h3>
-<p>LuijiはボランティアGNUウェブマスタで、たくさんのプログラãƒ
 
のハッカーで、それは彼を実際の仕事から引き離します。また、強烈な偏執狂でもあります。</p>
+<h3 class="nocenter"><a 
href="mailto:address@hidden";>ルイジ・マリョー</a></h3>
+<p>ルイジはボランティアGNUウェブマスタで、たくさんのプログラãƒ
 
のハッカーで、それは彼を実際の仕事から引き離します。また、強烈な偏執狂でもあります。</p>
 
 <h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden";>Navaneeth</a></h3>
 <p>GNUウェブマスタ、開発者、そしてGNUマラヤラム翻訳者。
 </p>
 
-<h3 class="nocenter">Robert Musial</h3>
-Musialは<a href="/">GNU</a>ウェブマスタで、2003年から<a
+<h3 class="nocenter">ロバート・ミュジアル</h3>
+ミュジアルは<a href="/">GNU</a>ウェブマスタで、2003年から<a
 href="http://www.fsf.org/";>FSF</a>の<a
 href="http://www.fsf.org/associate/";>賛助会員</a>で<a
 
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>のプログラマです。
@@ -161,7 +167,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:37 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/po/past-webmasters.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.ja-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- people/po/past-webmasters.ja-en.html        28 Apr 2014 05:58:30 -0000      
1.24
+++ people/po/past-webmasters.ja-en.html        28 Jul 2014 05:26:57 -0000      
1.25
@@ -103,8 +103,8 @@
           GNU philosophy, he also works with the spanish
           translation team.</dd>
 
-          <dt><strong><a href="http://francoiacomella.org/";>Franco
-          Iacomella</a></strong> <a href=
+          <dt><strong><!-- broken link 2014-07-19 a 
href="http://francoiacomella.org/"; -->Franco
+          Iacomella<!-- /a --></strong> <a href=
           "mailto:address@hidden";>&lt;yaco at gnu.org&gt;</a></dt>
 
           <dd>Franco is the argentinian GNU Webmaster, he is also
@@ -424,7 +424,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 05:58:30 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/past-webmasters.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.ja.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- people/po/past-webmasters.ja.po     28 Jul 2014 05:09:31 -0000      1.42
+++ people/po/past-webmasters.ja.po     28 Jul 2014 05:26:58 -0000      1.43
@@ -210,8 +210,8 @@
 "<strong>Franco Iacomella</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;yaco "
 "at gnu.org&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Franco Iacomella</"
-"strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;yaco at gnu.org&gt;</a>"
+"<strong>Franco Iacomella</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;yaco "
+"at gnu.org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: people/po/webmeisters.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.ja-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- people/po/webmeisters.ja-en.html    23 May 2014 06:34:38 -0000      1.25
+++ people/po/webmeisters.ja-en.html    28 Jul 2014 05:26:58 -0000      1.26
@@ -53,7 +53,14 @@
 tasks relating to TeX distributions, notably a project leader for TeX
 Live, and
 co-authored <a href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/";>TeX
-for the Impatient</a>.</p>
+  for the Impatient</a>.</p>
+
+<h3 class="nocenter">David Thompson, Assistant Chief Webmaster</h3>
+
+<p>
+  David is a Web Developer at the FSF and assists with Chief Webmaster
+  tasks.
+</p>
 
 <h4 id="webmasters">GNU Webmasters</h4>
 
@@ -168,7 +175,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 06:34:38 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/webmeisters.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.ja.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- people/po/webmeisters.ja.po 28 Jul 2014 05:09:31 -0000      1.36
+++ people/po/webmeisters.ja.po 28 Jul 2014 05:26:58 -0000      1.37
@@ -41,8 +41,8 @@
 "Pavel is responsible for all the translations of the GNU website, and is a "
 "developer of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
 msgstr ""
-"パベルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.orgで"
-"使われる翻訳ツール)の開発者です。"
+"パベルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.org"
+"で使われる翻訳ツール)の開発者です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
@@ -53,15 +53,15 @@
 "Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the "
 "author of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
 msgstr ""
-"ヤボルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.orgで"
-"使われる翻訳ツール)の作者です。"
+"ヤボルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations (gnu.org"
+"で使われる翻訳ツール)の作者です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>, FSF Executive Director"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>ジョン・サリバン</a>, 
FSFエグゼクティブ・ディ"
-"レクタ"
+"<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>ジョン・サリバン</a>, 
FSFエグゼクティブ・"
+"ディレクタ"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -71,19 +71,19 @@
 "He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also "
 "a <a href=\"/people/speakers.html\">speaker for the GNU Project</a>."
 msgstr ""
-"ジョンは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、現在、"
-"エグゼクティブ・ディレクタです。John 
は前任の主任ウェブマスタで、gnu.orgの再"
-"デザインの仕事をMatt 
Leeと密接に進めました。すべてのFSFウェブサイトのデザイン"
-"と開発の仕事を手伝っています。また、<a 
href=\"/people/speakers.html\">GNUプロ"
-"ジェクトのスピーカ</a>でもあります。"
+"ジョンは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、現"
+"在、エグゼクティブ・ディレクタです。John 
は前任の主任ウェブマスタで、gnu.org"
+"の再デザインの仕事をMatt 
Leeと密接に進めました。すべてのFSFウェブサイトのデザ"
+"インと開発の仕事を手伝っています。また、<a 
href=\"/people/speakers.html\">GNU"
+"プロジェクトのスピーカ</a>でもあります。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
 "and founder of the GNU Project"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>, 
Chief GNUisance(最"
-"高グニャっかいもの) かつ GNUプロジェクト創設者"
+"<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>, 
Chief "
+"GNUisance(最高グニャっかいもの) かつ 
GNUプロジェクト創設者"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -103,8 +103,8 @@
 "<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>, Assistant Chief "
 "GNUisance"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>カール・ベリー</a>, 
Assistant Chief "
-"GNUisance (次席グニャっかいもの)"
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>カール・ベリー</a>, 
Assistant "
+"Chief GNUisance (次席グニャっかいもの)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -134,8 +134,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "David is a Web Developer at the FSF and assists with Chief Webmaster tasks."
-msgstr ""
-"デビッドはFSFのウェブ開発者
でウェブマスタ主任の仕事を補助します。"
+msgstr "デビッドはFSFのウェブ開発者
でウェブマスタ主任の仕事を補助します。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "GNU Webmasters"
@@ -159,7 +158,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
-msgstr "ジェーム
スはボランティアのGNUウェブマスタで自由ソフトウェア擁護è€
…です。"
+msgstr ""
+"ジェーム
スはボランティアのGNUウェブマスタで自由ソフトウェア擁護è€
…です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Luiji Maryo</a>"
@@ -192,9 +192,10 @@
 "\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a>."
 msgstr ""
-"ミュジアルは<a 
href=\"/\">GNU</a>ウェブマスタで、2003年から<a href=\"http://www.";
-"fsf.org/\">FSF</a>の<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>賛助会員</a>で"
-"<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>のプログラマです。"
+"ミュジアルは<a 
href=\"/\">GNU</a>ウェブマスタで、2003年から<a href=\"http://";
+"www.fsf.org/\">FSF</a>の<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>賛助会員</"
+"a>で<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>のプログラマで"
+"す。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "rsiddharth"

Index: philosophy/speeches-and-interview.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.ja.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/speeches-and-interview.ja.html   23 May 2014 06:34:50 -0000      
1.33
+++ philosophy/speeches-and-interview.ja.html   28 Jul 2014 05:26:58 -0000      
1.34
@@ -73,9 +73,9 @@
 
Hillによって行われる。たくさんのトピックを扱っています。&mdash;自由ソフトウェア、自由ソフトウェア運動のあけぼの、用語「知的財産」の誤謬、ニュージーランドの著作権とグーグルのサービス。</li>
 
   <li><a
-href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>自由ソフトウェア運動:
+href="http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>自由ソフトウェア運動:
 創世記からGNU GPLバージョン2まで</a>、Bill 
Xuによるリチャード・ストールマンとのインタビュー(<a
-href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";>中国語版</a>もあります)。</li>
+href="http://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";>中国語版</a>もあります)。</li>
 
   <li><a href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg";>動画記録:
 著作権対コミュニティ講演</a>と<a
@@ -87,15 +87,16 @@
   <li><a 
href="http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";>Jonathan
 
Robertsとのインタビュー、リチャード・ストールマンと各位</a>、自由ソフトウェアについて。</li>
 
-  <li><a href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html";>Bill
+  <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html";>Bill
 
Xuとのインタビュー、DRMについて、リチャード・ストールマン</a>。<a
-href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html";>中国語版</a>を読むこともできます。</li>
+href="http://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html";>中国語版</a>を読むこともできます。</li>
 
   <li>エバン・モグレン、<a
 
href="http://punkcast.com/964/";>「自由ソフトウェアと自由メディア」</a>、ニューヨーク・ジェファーソン・マーケット図書館、ニューヨーク、2006年5月3日。インターネット学会、ニューヨーク首都チャプター</li>
 
   <li><a
-href="http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>リチャード・ストールマン、インタビュー</a>Justin
+href="http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>リチャード・ストールマン、インタビュー</a>Justin
 
Podurによる。「社会運動としての自由ソフトウェア」、2005年12月1日</li>
 
   <li><a 
href="http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222";>リチャード・ストールマン
@@ -285,7 +286,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:50 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.ja.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/third-party-ideas.ja.html        23 May 2014 06:34:50 -0000      
1.40
+++ philosophy/third-party-ideas.ja.html        28 Jul 2014 05:26:58 -0000      
1.41
@@ -92,7 +92,7 @@
 
href="http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/";>法案</a>は、上院議員Alberto
 Conde自身により提出されました。</li>
   <li> ある経済学者
たちは、著作権と特許について論議し、<a
-href="http://www.reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml";>進歩を促進することに失敗している</a>としています。それらが促進するために存在すると考えられるにもかかわらず。
+href="http://www.reason.com/archives/2003/03/01/creation-myths";>進歩を促進することに失敗している</a>としています。それらが促進するために存在すると考えられるにもかかわらず。
 <p>
 
この論説は、その主題について狭い経済的見解をとっています。社会的な代替について、どの品物がいくらの値段でå
…¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‹ã¨ã„う観点だ
けで計っています。これは、あなた方市民が単なる消費者
であり、自分自身の自由になんら重きを置かないと仮定しています。また、この論説は、著作権と特許をひとかたまりとして扱う紛らわしい用語である<a
 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">「知的財産」</a>を使っています。この論説でも、著作権と特許をひとかたまりとして扱っており、著作権と特許が引き起こす(異なった)社会的問題について無視することになっています。これは(この用語を使わなければ)避けることができるのです。
@@ -224,7 +224,7 @@
 href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">全世界的繁æ 
„のための協同ICT開発およびイニシアチブの形成</a>、Robert
 J. Chassell著。</li>
   <li><a
-href="http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-html/";>
+href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";>
 自由ソフトウェアの競争における優位</a>、Alexandre 
Oliva著。</li>
   <li><a href="http://www.advogato.org/article/89.html";
 
id="PatentgrantundertheGPL">GPLの下で利用が認められる特許</a>。</li>
@@ -364,7 +364,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:50 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html     28 Apr 2014 07:01:46 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html     28 Jul 2014 05:26:58 
-0000      1.28
@@ -79,10 +79,10 @@
   fallacy of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, Google's
   services and New Zealand's Copyright laws.</li>
 
-  <li><a 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>
   Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</a>,
   an interview with Richard Stallman conducted by Bill Xu
-  (<a 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";>Chinese
+  (<a 
href="http://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";>Chinese
   version</a> also available).</li>
 
   <li><a
@@ -100,9 +100,9 @@
   <li><a 
href="http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";>Jonathan
   Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software.</li>
 
-  <li><a href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html";>Bill
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html";>Bill
   Xu interviews Richard Stallman on DRM</a>. You can also read
-  it <a href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html";>in
+  it <a 
href="http://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html";>in
   Chinese</a>.</li>
 
   <li>Eben Moglen, <a href="http://punkcast.com/964/";>&ldquo;Free
@@ -110,7 +110,7 @@
   in New York, New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter
   of the Internet Society</li>
 
-  <li><a 
href="http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>
       Richard Stallman interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free
       Software as a Social Movement&rdquo;, 01 December 2005</li>
 
@@ -336,7 +336,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 07:01:46 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  28 Jul 2014 05:09:31 -0000      
1.46
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  28 Jul 2014 05:26:59 -0000      
1.47
@@ -175,12 +175,12 @@
 "web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-";
 "gplv2.cn.html\">Chinese version</a> also available)."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.";
-"html\">自由ソフトウェア運動: 創世記からGNU 
GPLバージョン2まで</a>、Bill Xuに"
-"よるリチャード・ストールマンとのインタビュー(<a 
href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20100621084138/http://www.zeuux.org/";
-"philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html\">中国語版</a>もありま"
-"す)。"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/";
+"philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html\">自由ソフトウェア運動:
 創世"
+"記からGNU GPLバージョン2まで</a>、Bill 
Xuによるリチャード・ストールマンとのイ"
+"ンタビュー(<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.";
+"zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html\">中国語版</a>も"
+"あります)。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -222,9 +222,10 @@
 "can also read it <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/http://";
 "www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">in Chinese</a>."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\";>Bill
 Xuとのインタ"
-"ビュー、DRMについて、リチャード・ストールマン</a>。<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.";
-"zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">中国語版</a>を読むこともできます。"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/";
+"billxu-rms-drm.html\">Bill 
Xuとのインタビュー、DRMについて、リチャード・ス"
+"トールマン</a>。<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/http://";
+"www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">中国語版</a>を読むこともできます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -243,9 +244,10 @@
 "interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free Software as a Social "
 "Movement&rdquo;, 01 December 2005"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;";
-"ItemID=9350\">リチャード・ストールマン、インタビュー</a>Justin
 Podurによる。"
-"「社会運動としての自由ソフトウェア」、2005年12月1日"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
+"content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\">リチャード・ストールマ"
+"ン、インタビュー</a>Justin 
Podurによる。「社会運動としての自由ソフトウェ"
+"ア」、2005年12月1日"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/third-party-ideas.ja-en.html  12 Apr 2014 13:59:53 -0000      
1.31
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ja-en.html  28 Jul 2014 05:26:59 -0000      
1.32
@@ -107,7 +107,7 @@
 
   <li><a 
href="http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";>Senator 
Alberto Conde's answer</a> to CESSI regarding Bill E-135/02-03 which proposes 
use of Free Software in the public sector for the province of Buenos Aires. <a 
href="http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/";>The bill</a> has 
been submitted by Senator Alberto Conde himself.</li>
   <li> Some economists argue that copyright and patents
-        <a href="http://www.reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml";> fail to
+        <a href="http://reason.com/archives/2003/03/01/creation-myths";> fail to
 promote the progress</a> that they supposedly exist to promote.
 <p>
 This article takes a narrowly economic view of its subject, measuring
@@ -278,7 +278,7 @@
   <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">Shaping
        Collaborative ICT Development and Initiatives for Global
        Prosperity</a> by Robert J. Chassell</li>
-  <li><a 
href="http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-html/";>
+  <li><a 
href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";>
        Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva.</li>
   <li><a href="http://www.advogato.org/article/89.html";
        id="PatentgrantundertheGPL">Patent grant under the GPL</a>.</li>
@@ -418,7 +418,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:53 $
+$Date: 2014/07/28 05:26:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/third-party-ideas.ja.po       28 Jul 2014 05:09:31 -0000      
1.47
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ja.po       28 Jul 2014 05:26:59 -0000      
1.48
@@ -240,8 +240,8 @@
 "they supposedly exist to promote."
 msgstr ""
 "ある経済学者たちは、著作権と特許について論議し、<a 
href=\"http://www.reason.";
-"com/archives/2003/03/01/creation-myths\">進歩を促進することに失敗している</a>としてい"
-"ます。それらが促進するために存在すると考えられるにもかかわらず。"
+"com/archives/2003/03/01/creation-myths\">進歩を促進することに失敗している</a>"
+"としています。それらが促進するために存在すると考えられるにもかかわらず。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -614,8 +614,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
 "\"> Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-";
-"html/\"> 自由ソフトウェアの競争における優位</a>、Alexandre 
Oliva著。"
+"<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
+"\"> 自由ソフトウェアの競争における優位</a>、Alexandre 
Oliva著。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  28 Jul 2014 05:09:32 -0000      1.68
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  28 Jul 2014 05:26:59 -0000      1.69
@@ -1633,10 +1633,11 @@
 msgstr ""
 "「産業」という用語はソフトウェア特許の擁護者
によるプロパガンダに使われていま"
 
"す。かれらはソフトウェア開発「産業」と呼び、特許の独å
 ã®å¯¾è±¡ã§ã‚るべきだと意"
-"味するよう論じようとします。<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20071222001014/http://www.";
-"swpat.ffii.org/papers/europarl0309/ title=\"archived version of http://";
-"swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\">ヨーロッパ議会は2003年にソフトウェア特許を否決し、「産業」を"
-"「製品の自動生産」と定義する票決をしました。</a>"
+"味するよう論じようとします。<a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/ title="
+"\"archived version of 
http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\";>ヨーロッパ"
+"議会は2003年にソフトウェア特許を否決し、「産業」を「製品の自動生産」と定義す"
+"る票決をしました。</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Source model&rdquo;"

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       3 Jun 2014 23:28:25 -0000       1.35
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       28 Jul 2014 05:26:59 -0000      1.36
@@ -196,13 +196,8 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(bash|ALL):/" -->
 <h4 id="bash">
   <a href="/software/bash/">Bash</a></h4><p>
-Bash is the shell, or command-line interpreter, of the GNU system.  It is
-compatible with the Bourne Shell, but it also integrates useful features
-from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It
-allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and
-aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run
-without modification.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#bash">doc</a>)</small></p>
+Bashはシェル、あるいはGNUシステム
のコマンドライン・インタプリタ、です。Bourneシェルと互換ですが、KornシェルやCシェルからの有用な機能を統合しており、それ自身の新しい改善も有します。コマンドラインの編集が可能で、制限のないコマンドヒストリ、シェル・ファンクションとエイリアス、ジョブ・コントロールが可能で、かつ、ほとんどのshのスクリプトが変更なしに動きます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#bash">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(bayonne|ALL):/" -->
@@ -231,11 +226,8 @@
 <a href="/software/bc/">Bc</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-bc is an arbitrary precision numeric processing language.  It includes an
-interactive environment for evaluating mathematical statements.  Its syntax
-is similar to that of C, so basic usage is familiar.  It also includes
-<tt>dc</tt>, a reverse-polish calculator.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#bc">doc</a>)</small></p>
+bcは任意の精度の数値処理言語です。数学のステートメントを評価するインタラクティブな環境が含まれます。文法はCに似ていて、基本的な使い方は親しみやすいものです。また、逆ポーランド計算機の<tt>dc</tt>も含まれます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#bc">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(bfd|ALL):/" -->
@@ -2316,11 +2308,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(macchanger|ALL):/" -->
 <h4 id="macchanger">
   <a href="/software/macchanger/">MAC Changer</a></h4><p>
-GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC addresses of
-networking devices.  New addresses may be set explicitly or randomly.  They
-can include MAC addresses of the same or other hardware vendors or, more
-generally, MAC addresses of the same category of hardware.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#macchanger">doc</a>)</small></p>
+GNU
+MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見る、変更するユーティリティです。新しいアドレスは指定もできますし、ランダãƒ
 
とすることもできます。同じもしくはほかのハードウェアベンダのMACアドレスとすることもできますし、一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレスにできます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#macchanger"ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(mailman|ALL):/" -->

Index: server/outdated.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/outdated.ja.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/outdated.ja.html     22 Jul 2014 16:00:30 -0000      1.11
+++ server/outdated.ja.html     28 Jul 2014 05:26:59 -0000      1.12
@@ -4,32 +4,32 @@
 <!--#set var="ORIGINAL_LINK" value="<a href=\"${ORIGINAL_FILE}.en\">" -->
 <!--#if expr='${OUTDATED_SINCE}' -->
 <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. -->
-This translation may not reflect the changes made since
+この翻訳は、
 
 
 <!--#echo encoding="none" var="OUTDATED_SINCE" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. -->
-in the
+以降に行われた
 
 
 <!--#echo encoding="none" var="ORIGINAL_LINK" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part
              of the sentence (just a period in English). -->
-English original</a>.
+英語のオリジナル版</a>の変更を反映できていません。
 
 <!--#else -->
 <!--
 TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. -->
-This translation may not reflect the latest changes to
+この翻訳は最新の変更の
 
 
 <!--#echo encoding="none" var="ORIGINAL_LINK" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part
              of the sentence (just a period in English). -->
-the English original</a><span>.</span>
+英語のオリジナル版</a><span>を反映できていません。</span>
 
 
 <!--#endif -->
@@ -38,13 +38,13 @@
 <!--
 TRANSLATORS: The link to the page with differences
              will follow this string. -->
-You should take a look at 
+確認するには、 
 
 <!--#echo encoding="none" var="DIFF_LINK" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part
              of the sentence (just a period in English). -->
-those changes</a><span class="outdated-html-dummy-span">.</span>
+こちらの変更を</a>ご覧ください。
 
 
 <!--#endif -->
@@ -52,14 +52,13 @@
 <!--
 TRANSLATORS: Please replace address@hidden with the email address
              of your translation team. -->
-If you wish to help us maintain this page, please contact <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+このページの保守を手伝うには<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>まで連絡くだ
さい。
 </p>
 
 <!--#else -->
-Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for information on maintaining translations of this article.</p>
+わたしたちのウェブページの翻訳の保守の情å 
±ã«ã¤ã„ては、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 
 <!--#endif -->
 </div>

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      28 Jul 2014 05:09:32 -0000      1.48
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      28 Jul 2014 05:27:00 -0000      1.49
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-06-03 23:26+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -312,13 +313,12 @@
 "without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"Bashはシェル、あるいはGNUシステム
のコマンドライン・インタプリタ、です。Bourneシェル"
-"と互換ですが、KornシェルやCシェルからの有用な機能を統合しており、それ自身の新しい改善"
-"も有します。コマンドラインの編集が可能で、制限のないコマンドヒストリ、シェル・ファンクションと"
-"エイリアス、ジョブ・コントロールが可能で、かつ、ほとんどのshのスクリプトが変更なしに"
-"動きます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#bash\">ドキュメント</a>)"
-
-"</small>"
+"Bashはシェル、あるいはGNUシステム
のコマンドライン・インタプリタ、です。Bourne"
+"シェルと互換ですが、KornシェルやCシェルからの有用な機能を統合しており、それ自"
+"身の新しい改善も有します。コマンドラインの編集が可能で、制限のないコマンドヒ"
+"ストリ、シェル・ファンクションとエイリアス、ジョブ・コントロールが可能で、か"
+"つ、ほとんどのshのスクリプトが変更なしに動きます。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"manual.html#bash\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bayonne/\">Bayonne</a>"
@@ -362,10 +362,10 @@
 "<tt>dc</tt>, a reverse-polish calculator.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#bc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"bcは任意の精度の数値処理言語です。数学のステートメントを評価するインタラクティブな環境"
-"が含まれます。文法はCに似ていて、基本的な使い方は親しみやすいものです。"
-"また、逆ポーランド計算機の<tt>dc</tt>も含まれます。<small>(<a
 href=\"/manual/manual."
-"html#bc\">ドキュメント</a>)</small>"
+"bcは任意の精度の数値処理言語です。数学のステートメントを評価するインタラク"
+"ティブな環境が含まれます。文法はCに似ていて、基本的な使い方は親しみやすいもの"
+"です。また、逆ポーランド計算機の<tt>dc</tt>も含まれます。<small>(<a
 href=\"/"
+"manual/manual.html#bc\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
@@ -3239,10 +3239,11 @@
 "generally, MAC addresses of the same category of hardware.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#macchanger\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見る、変更するユーティリティです。"
-"新しいアドレスは指定もできますし、ランダム
とすることもできます。同じもしくはほかのハードウェア"
-"ベンダのMACアドレスとすることもできますし、一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレス"
-"にできます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#macchanger\"ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見る、変更するユー"
+"ティリティです。新しいアドレスは指定もできますし、ランダãƒ
 ã¨ã™ã‚‹ã“ともできま"
+"す。同じもしくはほかのハードウェアベンダのMACアドレスとすることもできますし、"
+"一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレスにできます。<small>(<a
 href="
+"\"/manual/manual.html#macchanger\"ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mailman"

Index: server/po/outdated.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.ja.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/outdated.ja.po    28 Jul 2014 05:09:32 -0000      1.14
+++ server/po/outdated.ja.po    28 Jul 2014 05:27:00 -0000      1.15
@@ -102,8 +102,8 @@
 "\">Translations README</a> for information on maintaining translations of "
 "this article."
 msgstr ""
-"わたしたちのウェブページの翻訳の保守の情å 
±ã«ã¤ã„ては、<a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+"わたしたちのウェブページの翻訳の保守の情å 
±ã«ã¤ã„ては、<a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The English original page has been changed since this translation was "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]