www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po home-pkgblurbs.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/server/po home-pkgblurbs.fr.po
Date: Wed, 02 Jul 2014 11:22:49 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/07/02 11:22:49

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.fr.po 

Log message:
        Rewording.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57

Patches:
Index: home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- home-pkgblurbs.fr.po        3 Jun 2014 23:28:28 -0000       1.56
+++ home-pkgblurbs.fr.po        2 Jul 2014 11:22:48 -0000       1.57
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 23:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-05 08:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-13 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -130,10 +130,12 @@
 "maintenir active une connexion.   <small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive"
 "\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Anubis is a daemon that sits between the Mail User Agent (MUA) and the Mail "
@@ -759,10 +761,12 @@
 "via une interface graphique tierce comme GNU XBoard.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#chess\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cim/\">Cim</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/cim/\">Cim</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Cim is the GNU compiler for Simula, the first object-oriented programming "
@@ -1916,6 +1920,7 @@
 msgid "<a href=\"/software/gforth/\">Gforth</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gforth/\">Gforth</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Gforth is a fast and portable implementation of the ANSI Forth language.  It "
@@ -2312,6 +2317,7 @@
 msgid "<a href=\"/software/gnubiff/\">GNUbiff</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/gnubiff/\">GNUbiff</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNUbiff is a program that checks for mail and notifies you when new messages "
@@ -3360,10 +3366,12 @@
 "fonctionnalités à l'application sans avoir besoin de récrire le code.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "guile-dbi is a library for Guile that provides a convenient interface to SQL "
@@ -4415,7 +4423,7 @@
 "GNU M4 est une implémentation du langage de macros M4, qui se distingue par 
"
 "certaines extensions que n'ont pas les autres implémentations. On l'utilise "
 "comme processeur de macros, ce qui signifie qu'il traite du texte en "
-"remplaçant les macros quand il les rencontre. Il a quelques fonctions "
+"exécutant les macros quand il les rencontre. Il a quelques fonctions "
 "préprogrammées, par exemple pour exécuter des commandes shell ou faire de "
 "l'arithmétique.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 
@@ -5618,10 +5626,12 @@
 "statique ou dynamique avec un exécutable SCM.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#scm\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/screen/\">Screen</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/screen/\">Screen</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Screen is a terminal window manager that multiplexes a single terminal "
@@ -5921,10 +5931,12 @@
 "implémenté comme « enveloppe » <cite>[wrapper]</cite> de GNU aspell ou "
 "ispell.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#spell\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sqltutor/\">Sqltutor</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/sqltutor/\">Sqltutor</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Sqltutor is a web-based, interactive SQL tutorial.  It features multiple "
@@ -6437,10 +6449,12 @@
 "informatiques distribuée comme de la documentation.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#vera\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vmgen/\">Vmgen</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/vmgen/\">Vmgen</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"#gforth\">gforth</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
@@ -6552,10 +6566,12 @@
 "options. C'est une alternative à la commande shell <tt>type</tt>.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xaos/\">XaoS</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/xaos/\">XaoS</a>"
 
+#.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]