www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po copyright-and-globalization.r...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po copyright-and-globalization.r...
Date: Sun, 08 Jun 2014 10:00:35 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/06/08 10:00:35

Modified files:
        philosophy/po  : copyright-and-globalization.ro.po 

Log message:
        Partial trivial update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: copyright-and-globalization.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- copyright-and-globalization.ro.po   5 Apr 2014 00:42:13 -0000       1.11
+++ copyright-and-globalization.ro.po   8 Jun 2014 10:00:04 -0000       1.12
@@ -2,12 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the 
copyright-and-globalization.html article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# June 2014: trivial update (T.Godefroy).
+# TODO: string 69 (If we look ahead...) is incompletely translated.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.ro.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 18:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -15,9 +17,9 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks - GNU Project "
 #| "- Free Software Foundation (FSF)"
@@ -33,7 +35,6 @@
 msgstr "Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de calculatoare"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
 #| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
@@ -111,7 +112,6 @@
 "libertățile esențiale în definiția „software-ului liber”."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 #| "around giving speeches, then put pressure on people to use non-free "
@@ -515,7 +515,6 @@
 "ridicate la rang de lege în SUA și în alte țări."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public "
 #| "to make because the public was trading away freedoms it couldn't "
@@ -547,17 +546,9 @@
 "secundar care îți era inutil și pe care obișnuiai să-l vinzi, iar apoi, "
 "dintr-o dată, descoperi că îl poți folosi? Îl poți consuma, utiliza. Ce 
"
 "faci? Nu mai faci comerț cu el; îl păstrezi. Și asta ar dori publicul, 
în "
-"mod natural, să facă. Aceasta face publicul oricând i se dă șansa de 
a-și "
-"exprima preferința; păstrează o parte din această libertate și o 
exercită. "
-"Napster este un exemplu faimos de cum decide publicul să-și exercite "
-"libertatea de a copia în loc să renunțe le ea. Deci pentru a acomoda legea 
"
-"copyrightului la circumstanțele de astăzi, natural ar fi să reducem 
puterea "
-"pe care o primesc deținătorii de copyright, să reducem cantitatea de "
-"restricții pe care ei le impun publicului și să sporim libertatea pe care 
o "
-"păstrează publicul."
+"mod natural, să facă."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public "
 #| "to make because the public was trading away freedoms it couldn't "
@@ -583,20 +574,13 @@
 "power that copyright owners get, to reduce the amount of restriction that "
 "they place on the public and to increase the freedom that the public retains."
 msgstr ""
-"Și, se putea argumenta, copyrightul era un schimb avantajos pentru public "
-"pentru că publicul renunța la niște libertăți pe care nu le putea 
exercita. "
-"Ei bine, acum el poate exercita aceste libertăți. Ce faci dacă ai un 
produs "
-"secundar care îți era inutil și pe care obișnuiai să-l vinzi, iar apoi, "
-"dintr-o dată, descoperi că îl poți folosi? Îl poți consuma, utiliza. Ce 
"
-"faci? Nu mai faci comerț cu el; îl păstrezi. Și asta ar dori publicul, 
în "
-"mod natural, să facă. Aceasta face publicul oricând i se dă șansa de 
a-și "
-"exprima preferința; păstrează o parte din această libertate și o 
exercită. "
-"Napster este un exemplu faimos de cum decide publicul să-și exercite "
-"libertatea de a copia în loc să renunțe le ea. Deci pentru a acomoda legea 
"
-"copyrightului la circumstanțele de astăzi, natural ar fi să reducem 
puterea "
-"pe care o primesc deținătorii de copyright, să reducem cantitatea de "
-"restricții pe care ei le impun publicului și să sporim libertatea pe care 
o "
-"păstrează publicul."
+"Aceasta face publicul oricând i se dă șansa de a-și exprima preferința; "
+"păstrează o parte din această libertate și o exercită. Napster este un "
+"exemplu faimos de cum decide publicul să-și exercite libertatea de a copia "
+"în loc să renunțe le ea. Deci pentru a acomoda legea copyrightului la "
+"circumstanțele de astăzi, natural ar fi să reducem puterea pe care o 
primesc "
+"deținătorii de copyright, să reducem cantitatea de restricții pe care ei 
le "
+"impun publicului și să sporim libertatea pe care o păstrează publicul."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -755,7 +739,6 @@
 "publicate."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 #| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
@@ -1021,7 +1004,6 @@
 "mult bine."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  "
 #| "has sufficient power to force them to go against their interests.  "
@@ -1065,13 +1047,7 @@
 "exemplu arată că totalul este un mod greșit de a judeca pentru că Bill 
Gates "
 "nu are neapărat nevoie de două miliarde de dolari, pe când o pierdere de 
un "
 "miliard pentru alți oameni care nu au avut mult nici la început poate fi "
-"dureroasă. Ei bine, într-o discuție despre aceste tratate comerciale, 
când "
-"auziți oamenii vorbind despre interesele cutărei sau cutărei țări, ceea 
ce "
-"fac pentru fiecare țară este să adune venitul tuturor. Bogații și 
săracii "
-"sunt însumați. Și asta este de fapt o scuză ca să aplice aceeași 
absurditate "
-"ca să vă determine să ignorați efectul asupra distribuției bogăției 
în țară, "
-"să ignorați dacă tratatul va face distribuția și mai inegală, așa cum 
a "
-"făcut în SUA."
+"dureroasă."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1083,6 +1059,13 @@
 "distribution of wealth within the country and whether the treaty is going to "
 "make that more uneven, as it has done in the U.S."
 msgstr ""
+"Ei bine, într-o discuție despre aceste tratate comerciale, când auziți "
+"oamenii vorbind despre interesele cutărei sau cutărei țări, ceea ce fac "
+"pentru fiecare țară este să adune venitul tuturor. Bogații și săracii 
sunt "
+"însumați. Și asta este de fapt o scuză ca să aplice aceeași absurditate 
ca "
+"să vă determine să ignorați efectul asupra distribuției bogăției în 
țară, să "
+"ignorați dacă tratatul va face distribuția și mai inegală, așa cum a 
făcut "
+"în SUA."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1096,7 +1079,6 @@
 "în SUA, iar unii în alte țări. În nici un caz nu servește interesul 
public."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 #| "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1131,12 +1113,7 @@
 "beneficiile tehnologiei digitale, să poată folosi rețelele de 
calculatoare. "
 "Dar cât de departe trebuie să împingem aceasta? Este o întrebare "
 "interesantă, pentru că nu cred că ar trebui neapărat să eliminăm total "
-"copyrightul. Ideea de a da la schimb niște libertăți pentru mai mult 
progres "
-"ar putea încă fi un târg avantajos la un anumit nivel, chiar dacă "
-"copyrightul tradițional renunță la prea multă libertate. Dar ca să ne 
gândim "
-"la aceasta în mod inteligent, primul lucru pe care trebuie să-l 
recunoaștem "
-"este că nu există niciun motiv să uniformizăm totul. Nu există niciun 
motiv "
-"să insistăm să facem același troc pentru toate tipurile de opere."
+"copyrightul."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1147,6 +1124,12 @@
 "uniform.  There's no reason to insist on making the same deal for all kinds "
 "of work."
 msgstr ""
+"Ideea de a da la schimb niște libertăți pentru mai mult progres ar putea "
+"încă fi un târg avantajos la un anumit nivel, chiar dacă copyrightul "
+"tradițional renunță la prea multă libertate. Dar ca să ne gândim la 
aceasta "
+"în mod inteligent, primul lucru pe care trebuie să-l recunoaștem este că 
nu "
+"există niciun motiv să uniformizăm totul. Nu există niciun motiv să 
insistăm "
+"să facem același troc pentru toate tipurile de opere."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1192,7 +1175,6 @@
 "propun o cale de a face aceasta."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, "
 #| "reference works like dictionaries and encyclopedias.  For all these "
@@ -1229,19 +1211,9 @@
 "lucrări funcționale. Nevoile tuturor oamenilor nu sunt identice. Dacă eu 
am "
 "scris lucrarea aceasta ca să facă treaba care consider că trebuie 
făcută, "
 "ideea voastră despre treaba pe care vreți să o faceți poate fi diferită. 
"
-"Așadar doriți să modificați această lucrare să facă ce este bine 
pentru voi. "
-"În acel moment, pot exista alți oameni cu nevoi similare cu ale voastre, 
iar "
-"versiunea voastră modificată poate fi bună pentru ei. Oricine gătește 
știe "
-"aceasta și s-a știut asta de sute de ani. Este normal să faci cópii după 
"
-"rețete și să le dai altor oameni, și este normal și să schimbi o 
rețetă. "
-"Dacă schimbați o rețetă și gătiți după ea pentru prietenii voștri 
și ei o "
-"mănâncă cu plăcere, s-ar putea să vă întrebe „Îmi dai și mie 
rețeta?” Atunci "
-"poate o veți scrie versiunea voastră și le veți da cópii. Este exact 
același "
-"lucru pe care mult mai târziu am început să-l facem în comunitatea de "
-"software liber."
+"Așadar doriți să modificați această lucrare să facă ce este bine 
pentru voi."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, "
 #| "reference works like dictionaries and encyclopedias.  For all these "
@@ -1271,15 +1243,6 @@
 "exactly the same thing that we much later started doing in the free-software "
 "community."
 msgstr ""
-"Aceasta include rețete, programe pe calculator, manuale și culegeri, 
lucrări "
-"de referință ca dicționarele și enciclopediile. Pentru toate aceste opere 
"
-"funcționale, cred că problemele sunt la fel ca pentru software și 
aceleași "
-"concluzii li se aplică. Oamenii ar trebui să aibă libertatea chiar și să 
"
-"publice o versiune modificată, pentru că este foarte util să modifici "
-"lucrări funcționale. Nevoile tuturor oamenilor nu sunt identice. Dacă eu 
am "
-"scris lucrarea aceasta ca să facă treaba care consider că trebuie 
făcută, "
-"ideea voastră despre treaba pe care vreți să o faceți poate fi diferită. 
"
-"Așadar doriți să modificați această lucrare să facă ce este bine 
pentru voi. "
 "În acel moment, pot exista alți oameni cu nevoi similare cu ale voastre, 
iar "
 "versiunea voastră modificată poate fi bună pentru ei. Oricine gătește 
știe "
 "aceasta și s-a știut asta de sute de ani. Este normal să faci cópii după 
"
@@ -1302,15 +1265,16 @@
 "activity.  And so verbatim copying is the only thing that people really need "
 "to be allowed to do."
 msgstr ""
-"Aceasta este o clasă de lucrări. A doua clasă de lucrări constă din 
lucrări "
-"al căror scop este să spună ce cred anumiți oameni. Este scopul lor să "
-"vorbească despre acei oameni. Aceasta include, să zicem, memorii, eseuri de 
"
-"opinie, articole știintifice, anunțuri de vânzare și cumpărare, 
cataloage de "
-"bunuri de vânzare. Întregul rost al acelor lucrări este că vă spun ce "
-"gândește cineva sau ce crede cineva. Să le modifici înseamnă să-i 
prezinți "
-"într-o lumină falsă pe autori; așa că modificarea acestor lucrări nu 
este o "
-"activitate utilă din punct de vedere social. Și deci copierea textuală 
este "
-"singurul lucru care trebuie să le fie permis oamenilor."
+"<a name=\"opinions\"></a> Aceasta este o clasă de lucrări. A doua clasă de 
"
+"lucrări constă din lucrări al căror scop este să spună ce cred anumiți 
"
+"oameni. Este scopul lor să vorbească despre acei oameni. Aceasta include, 
să "
+"zicem, memorii, eseuri de opinie, articole știintifice, anunțuri de 
vânzare "
+"și cumpărare, cataloage de bunuri de vânzare. Întregul rost al acelor "
+"lucrări este că vă spun ce gândește cineva sau ce crede cineva. Să le "
+"modifici înseamnă să-i prezinți într-o lumină falsă pe autori; așa 
că "
+"modificarea acestor lucrări nu este o activitate utilă din punct de vedere "
+"social. Și deci copierea textuală este singurul lucru care trebuie să le 
fie "
+"permis oamenilor."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1354,7 +1318,6 @@
 "&mdash; și scăpăm de aproape toate ororile &mdash; sistemului curent."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 #| "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now "
@@ -1398,15 +1361,7 @@
 "când artiștii produc operele, împrumuturile din opere anterioare sunt 
adesea "
 "benefice. Unele dintre piesele lui Shakespeare folosesc o narațiune care a "
 "fost împrumutată dintr-o altă piesă. Dacă legile copyrightului de 
astăzi ar "
-"fi fost în vigoare atunci, acele piese ar fi fost ilegale. Deci este o "
-"întrebare grea ce să facem în legătură cu publicarea versiunilor 
modificate "
-"ale unei opere estetice sau artistice, și ar putea trebui să căutăm "
-"subdiviziuni mai fine ale categoriei ca să rezolvăm această problemă. De "
-"exemplu, poate scenariile pentru jocuri pe calculator ar trebui tratate 
într-"
-"un fel; poate toată lumea trebuie să fie liberă să publice versiuni "
-"modificate ale acestora. Dar poate un roman trebuie tratat diferit; poate, "
-"pentru acela, publicarea comercială ar necesita o înțelegere cu autorul "
-"original."
+"fi fost în vigoare atunci, acele piese ar fi fost ilegale."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1418,6 +1373,14 @@
 "should be treated differently; perhaps for that, commercial publication "
 "should require an arrangement with the original author."
 msgstr ""
+"Deci este o întrebare grea ce să facem în legătură cu publicarea 
versiunilor "
+"modificate ale unei opere estetice sau artistice, și ar putea trebui să "
+"căutăm subdiviziuni mai fine ale categoriei ca să rezolvăm această 
problemă. "
+"De exemplu, poate scenariile pentru jocuri pe calculator ar trebui tratate "
+"într-un fel; poate toată lumea trebuie să fie liberă să publice versiuni 
"
+"modificate ale acestora. Dar poate un roman trebuie tratat diferit; poate, "
+"pentru acela, publicarea comercială ar necesita o înțelegere cu autorul "
+"original."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1436,15 +1399,19 @@
 "reprezintă pe anumiți oameni."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
 "another way for the authors to get money for their work.  Imagine that we "
 "have a digital cash system that enables you to get money for your work."
 msgstr ""
+"Dacă privim în viitor la momentul când era rețelelor de calculatoare va 
fi "
+"început pe deplin, când vom fi trecut peste acest stadiu de tranziție, ne "
+"putem imagina o altă modalitate pentru ca autorii să primească bani pentru 
"
+"munca lor. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will "
 #| "have fully begun, when we're past this transitional stage, we can "
@@ -1472,18 +1439,15 @@
 "but it's there, reminding you that it's a good thing to support the writers "
 "and the musicians."
 msgstr ""
-"Dacă privim în viitor la momentul când era rețelelor de calculatoare va 
fi "
-"început pe deplin, când vom fi trecut peste acest stadiu de tranziție, ne "
-"putem imagina o altă modalitate pentru ca autorii să primească bani pentru 
"
-"munca lor. Imaginați-vă că avem un sistem monetar digital care îți 
permite "
-"să-i trimiți altcuiva bani prin Internet; aceasta se poate face în diverse 
"
-"moduri folosind cifrarea, de exemplu. Și imaginați-vă că ar fi permisă "
-"copierea textuală a tuturor acestor opere estetice. Dar ele sunt scrise "
-"astfel încât, când asculți sau citești sau privești una, la marginea "
-"ecranului tău apare o casetă care spune „dați clic aici pentru a-i 
trimite "
-"autorului un dolar”, sau muzicianului sau ce-o fi. Și ea doar stă acolo; 
nu "
-"te incomodează; este la margine. Nu interferează cu ce faci, dar stă 
acolo, "
-"amintindu-ți că este bine să-i susții pe scriitori și pe muzicieni."
+"Imaginați-vă că avem un sistem monetar digital care îți permite să-i 
trimiți "
+"altcuiva bani prin Internet; aceasta se poate face în diverse moduri "
+"folosind cifrarea, de exemplu. Și imaginați-vă că ar fi permisă copierea 
"
+"textuală a tuturor acestor opere estetice. Dar ele sunt scrise astfel 
încât, "
+"când asculți sau citești sau privești una, la marginea ecranului tău 
apare o "
+"casetă care spune „dați clic aici pentru a-i trimite autorului un 
dolar”, "
+"sau muzicianului sau ce-o fi. Și ea doar stă acolo; nu te incomodează; 
este "
+"la margine. Nu interferează cu ce faci, dar stă acolo, amintindu-ți că 
este "
+"bine să-i susții pe scriitori și pe muzicieni."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1634,7 +1598,6 @@
 "când analizăm chestiuni de politica copyrightului."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention "
 #| "that tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning "
@@ -1670,17 +1633,9 @@
 "puterii corporatiste în noi țări, și se plănuiește un protest amplu în 
"
 "Quebec. Am văzut metode extreme folosite pentru a strivi acest protest. "
 "Multor americani li se blochează intrarea în Canada la o graniță pe care 
se "
-"presupune că o pot trece oricând. Folosind cele mai șubrede pretexte, s-a "
-"ridicat un zid în jurul centrului Quebecului pentru a fi folosit ca o "
-"fortăreață și a-i ține pe protestatari afară. Am văzut multe 
stratageme "
-"murdare folosite împotriva protestului public la adresa acestor tratate. Și 
"
-"deci puținul de democrație care mai rămâne după ce puterile 
guvernamentale "
-"le-au fost luate guvernatorilor aleși democratic și date companiilor și "
-"organelor internaționale neabilitate, puținul rămas va pieri în urma "
-"suprimării protestelor publice împotriva abuzului."
+"presupune că o pot trece oricând."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention "
 #| "that tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning "
@@ -1706,23 +1661,14 @@
 "businesses and to unelected international bodies, whatever is left after "
 "that may not survive the suppression of public protest against it."
 msgstr ""
-"Așadar, cred că am spus cam tot ce voiam să spun. Aș vrea să menționez 
că "
-"mâine în Canada este Ziua de Concediu Medical [<em>n. trad.</em> o "
-"sărbătoare fictivă inventată ca un protest la adresa capitalismului 
global, "
-"în care lumea este încurajată să se prefacă bolnavă și să nu meargă 
la "
-"serviciu]. Mâine este începutul unei conferințe pentru a încheia 
negocierea "
-"unei zone de comerț liber a Americilor, pentru a se încerca extinderea "
-"puterii corporatiste în noi țări, și se plănuiește un protest amplu în 
"
-"Quebec. Am văzut metode extreme folosite pentru a strivi acest protest. "
-"Multor americani li se blochează intrarea în Canada la o graniță pe care 
se "
-"presupune că o pot trece oricând. Folosind cele mai șubrede pretexte, s-a "
-"ridicat un zid în jurul centrului Quebecului pentru a fi folosit ca o "
-"fortăreață și a-i ține pe protestatari afară. Am văzut multe 
stratageme "
-"murdare folosite împotriva protestului public la adresa acestor tratate. Și 
"
-"deci puținul de democrație care mai rămâne după ce puterile 
guvernamentale "
-"le-au fost luate guvernatorilor aleși democratic și date companiilor și "
-"organelor internaționale neabilitate, puținul rămas va pieri în urma "
-"suprimării protestelor publice împotriva abuzului."
+"Folosind cele mai șubrede pretexte, s-a ridicat un zid în jurul centrului "
+"Quebecului pentru a fi folosit ca o fortăreață și a-i ține pe 
protestatari "
+"afară. Am văzut multe stratageme murdare folosite împotriva protestului "
+"public la adresa acestor tratate. Și deci puținul de democrație care mai "
+"rămâne după ce puterile guvernamentale le-au fost luate guvernatorilor 
aleși "
+"democratic și date companiilor și organelor internaționale neabilitate, "
+"puținul rămas va pieri în urma suprimării protestelor publice împotriva "
+"abuzului."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1923,7 +1869,6 @@
 msgstr "Mă rog, am făcut o divagație, dar este extrem de important."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 #| "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily "
@@ -1953,7 +1898,6 @@
 "funcționa."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
 #| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
@@ -1980,7 +1924,6 @@
 "de aceasta?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 #| "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as "
@@ -2039,7 +1982,6 @@
 msgstr "<b>DISCUȚIE</b>:"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>QUESTION</b>: [A comment and and question about free downloading and "
 #| "about Stephen King's attempt to market one of his novels serially over "
@@ -2112,7 +2054,6 @@
 "oamenii vor plagia?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm "
 #| "proposing that there should be copyright covering commercial distribution "
@@ -2182,7 +2123,6 @@
 "<b>THORBURN</b>: Te gândești la un sistem care nu implică deloc un editor?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 #| "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -2224,13 +2164,7 @@
 "și, ca să publici în aceste formate, trebuie să treci prin marile edituri 
"
 "pentru că ei nu spun nimănui cum să publici astfel. Ei speră deci într-o 
"
 "lume unde sistemele de redare vor reda aceste formate și, ca să obții ceva 
"
-"ce poți reda pe acele sisteme, trebuie să vină prin edituri. Deci, în "
-"practică, cu toate că nu există o lege interzicând unui autor sau unui "
-"muzician să publice direct, nu va fi fezabil. Mai este și momeala de a te "
-"îmbogăți, poate. Ei zic „te publicăm noi și poate o să ajungi bogat 
ca "
-"Beatles-ii”. Alegeți-vă un grup foarte puternic și, desigur, doar o 
mică "
-"parte din muzicieni vor fi ca ei. Dar această perspectivă îi va atrage să 
"
-"semneze contracte care îi vor înlănțui pentru totdeauna."
+"ce poți reda pe acele sisteme, trebuie să vină prin edituri."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2242,6 +2176,12 @@
 "But they may be drawn by that into signing contracts that will lock them "
 "down forever."
 msgstr ""
+"Deci, în practică, cu toate că nu există o lege interzicând unui autor 
sau "
+"unui muzician să publice direct, nu va fi fezabil. Mai este și momeala de a 
"
+"te îmbogăți, poate. Ei zic „te publicăm noi și poate o să ajungi 
bogat ca "
+"Beatles-ii”. Alegeți-vă un grup foarte puternic și, desigur, doar o 
mică "
+"parte din muzicieni vor fi ca ei. Dar această perspectivă îi va atrage să 
"
+"semneze contracte care îi vor înlănțui pentru totdeauna."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2275,7 +2215,6 @@
 "în modul potrivit pentru acel fel de operă?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-"
 #| "functional works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look "
@@ -2332,6 +2271,12 @@
 "money for this which are not based on stopping the public from copying and "
 "modifying these works."
 msgstr ""
+"<b>STALLMAN</b>: Ei bine, ce vedem este, întâi de toate, că acest 
stimulent "
+"economic este mai puțin necesar decât a presupus lumea. Uitați-vă la "
+"mișcarea pentru software liber unde avem peste 100.000 voluntari cu norme "
+"parțiale care dezvoltă software liber. Vedem și că sunt alte căi de a "
+"strânge bani pentru aceasta care nu se bazează pe a opri publicul să 
copieze "
+"și să modifice aceste opere."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2344,9 +2289,16 @@
 "which serve as textbooks in many fields of science except for the ones that "
 "are very basic, the authors are not making money out of that."
 msgstr ""
+"Aceasta este povața interesantă a mișcării pentru software liber. În 
afară "
+"de faptul că vă oferă o cale de a folosi un calculator păstrându-vă "
+"libertatea de a împărți și coopera cu alții, ne mai arată și că 
această "
+"supoziție negativă, că oamenii nu ar face niciodată aceste lucruri decât 
"
+"dacă li se acordă prerogative speciale de a forța lumea să-i plătească, 
este "
+"pur și simplu greșită. Multă lume va face aceste lucruri. Apoi, dacă ne "
+"uităm, să zicem, la scrierea de monografii care servesc de manuale în 
multe "
+"arii științifice în afara celor mai de bază, autorii nu fac bani din 
aceasta."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 #| "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look "
@@ -2388,34 +2340,20 @@
 "functional work, we don't need that economic incentive to the point where we "
 "have to mess up the use of these works."
 msgstr ""
-"<b>STALLMAN</b>: Ei bine, ce vedem este, întâi de toate, că acest 
stimulent "
-"economic este mai puțin necesar decât a presupus lumea. Uitați-vă la "
-"mișcarea pentru software liber unde avem peste 100.000 voluntari cu norme "
-"parțiale care dezvoltă software liber. Vedem și că sunt alte căi de a "
-"strânge bani pentru aceasta care nu se bazează pe a opri publicul să 
copieze "
-"și să modifice aceste opere. Aceasta este povața interesantă a mișcării 
"
-"pentru software liber. În afară de faptul că vă oferă o cale de a folosi 
un "
-"calculator păstrându-vă libertatea de a împărți și coopera cu alții, 
ne mai "
-"arată și că această supoziție negativă, că oamenii nu ar face 
niciodată "
-"aceste lucruri decât dacă li se acordă prerogative speciale de a forța 
lumea "
-"să-i plătească, este pur și simplu greșită. Multă lume va face aceste "
-"lucruri. Apoi, dacă ne uităm, să zicem, la scrierea de monografii care "
-"servesc de manuale în multe arii științifice în afara celor mai de bază, 
"
-"autorii nu fac bani din aceasta. Avem acum și un proiect de enciclopedie "
-"liberă care este, de fapt, un proiect de enciclopedie fără reclame și 
care "
-"face progrese. Aveam un proiect pentru o enciclopedie GNU, dar l-am comasat "
-"cu proiectul comercial când au adoptat licența noastră. În ianuarie, au "
-"comutat la Licența GNU pentru Documentație Liberă pentru toate articolele "
-"din enciclopedia lor. Așa că am spus, „să ne unim forțele cu ei și să 
"
-"îndemnnăm lumea să le aducă contribuții”. Se numește „NUPEDIA” 
și veți găsi "
-"o legătură către ea dacă vizitați http://www.gnu.org/encyclopedia. Și 
iată "
-"cum am extins dezvoltarea în comun a unei baze libere de cunoștințe utile 
de "
-"la software la o enciclopedie. Acum sunt foarte încrezător că în toate "
-"domeniile lucrărilor funcționale, nu avem nevoie de acel stimulent economic 
"
-"chiar atât încât să paralizăm folosirea acelor lucrări."
+"Avem acum și un proiect de enciclopedie liberă care este, de fapt, un "
+"proiect de enciclopedie fără reclame și care face progrese. Aveam un 
proiect "
+"pentru o enciclopedie GNU, dar l-am comasat cu proiectul comercial când au "
+"adoptat licența noastră. În ianuarie, au comutat la Licența GNU pentru "
+"Documentație Liberă pentru toate articolele din enciclopedia lor. Așa că 
am "
+"spus, „să ne unim forțele cu ei și să îndemnnăm lumea să le aducă "
+"contribuții”. Se numește „NUPEDIA” și veți găsi o legătură 
către ea dacă "
+"vizitați http://www.gnu.org/encyclopedia. Și iată cum am extins 
dezvoltarea "
+"în comun a unei baze libere de cunoștințe utile de la software la o "
+"enciclopedie. Acum sunt foarte încrezător că în toate domeniile 
lucrărilor "
+"funcționale, nu avem nevoie de acel stimulent economic chiar atât încât 
să "
+"paralizăm folosirea acelor lucrări."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories."
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Bine, dar în celelalte două categorii?"
@@ -2522,9 +2460,15 @@
 "and images, over all forms of information are likely to be painful and "
 "extensive."
 msgstr ""
+"<b>THORBURN</b>: Un mod de a interpreta discursul de astăzi, cred, este să "
+"înțelegem că, oricând în societate apar tehnologii radicale și "
+"transformatoare, există o luptă pentru controlul lor. Noi astăzi repetăm 
ce "
+"s-a mai întâmplat în trecut. Din acest punct de vedere, nu există motive "
+"pentru disperare, nici chiar pesimism, despre ce va fi pe termen lung. Dar, "
+"pe termen scurt, încleștările pentru controlul textului și al imaginilor, 
al "
+"tuturor formelor de informație, vor fi probabil dureroase și omniprezente."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I "
 #| "think, is to recognize that whenever radical, potentially transforming "
@@ -2559,13 +2503,6 @@
 "a renewed version of a struggle over the control of technological resources "
 "that is a recurring principle of Western society."
 msgstr ""
-"<b>THORBURN</b>: Un mod de a interpreta discursul de astăzi, cred, este să "
-"înțelegem că, oricând în societate apar tehnologii radicale și "
-"transformatoare, există o luptă pentru controlul lor. Noi astăzi repetăm 
ce "
-"s-a mai întâmplat în trecut. Din acest punct de vedere, nu există motive "
-"pentru disperare, nici chiar pesimism, despre ce va fi pe termen lung. Dar, "
-"pe termen scurt, încleștările pentru controlul textului și al imaginilor, 
al "
-"tuturor formelor de informație, vor fi probabil dureroase și omniprezente. "
 "De exemplu, ca profesor de mijloace de comunicare, accesul meu la imagini a "
 "fost restrâns în anii recenți într-un mod care nu era posibil înainte. 
Dacă "
 "scriu un eseu în care vreau să folosesc cadre statice, chiar și din filme, 
"
@@ -2686,7 +2623,6 @@
 "mult decât se înțelege în prezent prin folosire de bună credință."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then "
 #| "Napster convinced me otherwise because Napster is used by its users for "
@@ -2718,7 +2654,6 @@
 "publica copii redistribuite necomercial, textual, după orice."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the "
 #| "whole Napster question was the analogy of the public library.  I suppose "
@@ -2875,7 +2810,6 @@
 "decât licențierea. Puteți vorbi despre aceasta?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  "
 #| "But part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -3054,7 +2988,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -3072,7 +3005,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
 "\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
 "semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -3096,11 +3029,11 @@
 "traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]