www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.it.html distros/common-distros....


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.it.html distros/common-distros....
Date: Fri, 23 May 2014 21:29:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/05/23 21:29:05

Modified files:
        .              : planetfeeds.it.html 
        distros        : common-distros.it.html 
        distros/po     : common-distros.it-en.html common-distros.it.po 
        philosophy     : fs-translations.it.html words-to-avoid.it.html 
        philosophy/po  : fs-translations.it-en.html 
                         fs-translations.it.po words-to-avoid.it-en.html 
                         words-to-avoid.it.po 
        po             : planetfeeds.it.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.it.html?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.it.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.290&r2=1.291

Patches:
Index: planetfeeds.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.it.html,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- planetfeeds.it.html 22 May 2014 04:58:03 -0000      1.206
+++ planetfeeds.it.html 23 May 2014 21:29:02 -0000      1.207
@@ -2,12 +2,11 @@
 <!-- Autogenerated by planetrss.pl 1.8 -->
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-may-23'>
-Friday Free Software Directory IRC meetup: May 23</a></p>
+Incontro settimanale per l'aggiornamento dell'Elenco di Software Libero</a></p>
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/news/tehnoetic-wireless-usb-adapter-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom'>
-Tehnoetic wireless USB adapter now FSF-certified to respect your freedom</a>: 
BOSTON, Massachusetts, USA -- Wednesday, May 21, 2014 -- The Free Software
-Foundation (FSF) today awarded Respects You...
+Adattatori wireless USB certificati per rispettare la vostra libertà</a> 
 <a
 
href='http://www.fsf.org/news/tehnoetic-wireless-usb-adapter-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom'>leggi
 tutto</a></p>
 <p><a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7985'>
-MIT/GNU Scheme 9.2 is released</a>: No release notes as yet. Download as 
usual.</p>
+MIT/GNU Scheme 9.2 disponibile</a> </p>

Index: distros/common-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.it.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/common-distros.it.html      12 Apr 2014 15:31:54 -0000      1.42
+++ distros/common-distros.it.html      23 May 2014 21:29:03 -0000      1.43
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
-
 <title>Perché non approviamo altri sistemi - Progetto GNU - Free Software
 Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Distribuzioni GNU/Linux libere"
@@ -142,7 +140,7 @@
 offre programmi non liberi nelle sue raccolte di pacchetti. Include persino
 codec proprietari.</p>
 
-<h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
+<h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
 <p>openSUSE offre ai suoi utenti l'accesso a un repository di programmi non
 liberi. Il nome è un buon esempio del perché "open" sia un termine <a
@@ -179,7 +177,7 @@
 queste restrizioni, e si integrerà con Steam store, che a sua volta
 pubblicizza molto software proprietario.</p>
 
-<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux</h3>
+<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux Enterprise</h3>
 
 <p>In aggiunta ai due problemi consueti, notiamo che vari programmi non liberi
 sono disponibili per lo scaricamento dal sito FTP ufficiale di SUSE.</p>
@@ -330,7 +328,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2014/04/12 15:31:54 $
+$Date: 2014/05/23 21:29:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- distros/po/common-distros.it-en.html        12 Apr 2014 15:31:55 -0000      
1.30
+++ distros/po/common-distros.it-en.html        23 May 2014 21:29:03 -0000      
1.31
@@ -132,7 +132,7 @@
 it includes nonfree programs in its repositories.  It even includes
 proprietary codecs.</p>
 
-<h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
+<h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
 <p>openSUSE offers its users access to a repository of nonfree
 software.  This is an instance of
@@ -171,7 +171,7 @@
 the Steam store, which promotes a large amount of proprietary
 software.</p>
 
-<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux</h3>
+<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux Enterprise</h3>
 
 <p>In addition to the usual two problems, several nonfree software
 programs are available for download from SUSE's official FTP site.</p>
@@ -301,7 +301,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 15:31:55 $
+$Date: 2014/05/23 21:29:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- distros/po/common-distros.it.po     23 May 2014 21:10:46 -0000      1.85
+++ distros/po/common-distros.it.po     23 May 2014 21:29:03 -0000      1.86
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-23 17:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -298,9 +297,7 @@
 "offre programmi non liberi nelle sue raccolte di pacchetti. Include persino "
 "codec proprietari."
 
-# | openSUSE [-GNU/Linux-]
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "openSUSE GNU/Linux"
 msgid "openSUSE"
 msgstr "openSUSE"
 
@@ -380,9 +377,7 @@
 "restrizioni, e si integrerà con Steam store, che a sua volta pubblicizza "
 "molto software proprietario."
 
-# | SUSE GNU/Linux {+Enterprise+}
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "SUSE GNU/Linux"
 msgid "SUSE GNU/Linux Enterprise"
 msgstr "SUSE GNU/Linux Enterprise"
 

Index: philosophy/fs-translations.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.it.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/fs-translations.it.html  12 May 2014 08:02:43 -0000      1.19
+++ philosophy/fs-translations.it.html  23 May 2014 21:29:04 -0000      1.20
@@ -351,7 +351,7 @@
 <tr>
 <td>sw</td><td>Swahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
-Programu huru za Kompyuta</td>
+Software huru / Programu huru za Kompyuta</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -395,14 +395,14 @@
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
-免费软件</td>
+免费软件 (mian-fei ruan-jian)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Cinese (tradizionale)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
-免費軟體</td>
+免費軟體 (mien-fei)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
@@ -489,7 +489,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2014/05/12 08:02:43 $
+$Date: 2014/05/23 21:29:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.it.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/words-to-avoid.it.html   4 May 2014 09:57:42 -0000       1.60
+++ philosophy/words-to-avoid.it.html   23 May 2014 21:29:04 -0000      1.61
@@ -26,7 +26,8 @@
 <p>
   <a href="/philosophy/philosophy.html">Altri testi da leggere</a> | &ldquo;<a 
href="#Alternative">Alternativa</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#BSD-style">Licenze tipo-BSD</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Closed">Chiuso</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#CloudComputing">Cloud 
Computing</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Commercial">Commerciale</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="#Compensation">Compenso</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Consume">Consumare</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Consumer">Consumatore</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Content">Contenuto</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Creator">Creatore</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#DigitalGoods">Beni 
digitali (Digital Goods)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#DigitalLocks">Lucchetti 
digitali (Digital Locks)</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management
-(Gestione digitale dei diritti)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Ecosystem">Ecosistema</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#ForFree">For free</a>&rdquo; 
| &ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#FreelyAvailable">Liberamente disponibile</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#GiveAwaySoftware">Regalare software</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Hacker">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#IntellectualProperty">Proprietà intellettuale</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#LAMP">Sistema LAMP</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Linux">Sistema 
Linux</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Market">Mercato</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Monetize">Monetizzare</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 
player</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Open">Aperto</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#PC">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="#Piracy">Pirateria</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Protection">Protezione</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="#SellSoftware">Vendere software</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#SoftwareIndustry">Industria del software</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Theft">Furto</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#TrustedComputing">Trusted 
Computing (informatica
+(Gestione digitale dei diritti)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Ecosystem">Ecosistema</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#ForFree">For free</a>&rdquo; 
| &ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#FreelyAvailable">Liberamente disponibile</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#GiveAwaySoftware">Regalare software</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Hacker">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#IntellectualProperty">Proprietà intellettuale</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#LAMP">Sistema LAMP</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Linux">Sistema 
Linux</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Market">Mercato</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Monetize">Monetizzare</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 
player</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Open">Aperto</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#PC">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="#Piracy">Pirateria</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#Protection">Protezione</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="#SellSoftware">Vendere software</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#SoftwareIndustry">Industria del software</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#SourceModel">Modello di sorgente (Source model)</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a href="#Theft">Furto</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="#TrustedComputing">Trusted Computing (informatica
 fidata)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="#Vendor">Venditore</a>&rdquo;
 </p>
 
@@ -731,6 +732,17 @@
 con votazione che "industria" è "produzione automatica di beni
 materiali"</a>.</p>
 
+<h4 id="SourceModel">&ldquo;Modello di sorgente (Source model)&rdquo;</h4>
+<p>
+Wikipedia usa il termine &ldquo;modello di sorgente&rdquo; in modo confuso e
+ambiguo. Apparentemente si riferisce a come è distribuito il codice sorgente
+di un programma, ma la descrizione fa confusione tra questo e la metodologia
+di sviluppo. Inoltre &ldquo;open source&rdquo; e &rdquo;shared source&rdquo;
+sono considerate situazioni diverse, ma si sovrappongono: Microsoft usa
+quest'ultima terminologia  per indicare varie pratiche, alcune delle quali
+sono &ldquo;open source&rdquo;. Insomma, questo termine non fornisce alcuna
+informazione chiara, ma dà l'opportunità di usare &ldquo;open source&rdquo;
+in pagine dedicate al software libero.</p>
 
 <h4 id="Theft">&ldquo;Furto&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -877,7 +889,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2014/05/04 09:57:42 $
+$Date: 2014/05/23 21:29:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/fs-translations.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/fs-translations.it-en.html    12 May 2014 08:02:45 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/fs-translations.it-en.html    23 May 2014 21:29:04 -0000      
1.13
@@ -350,7 +350,7 @@
 <tr>
 <td>sw</td><td>Swahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
-Programu huru za Kompyuta</td>
+Software huru / Programu huru za Kompyuta</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -396,14 +396,14 @@
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
-免费软件</td>
+免费软件 (mian-fei ruan-jian)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Chinese (Traditional)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
-免費軟體</td>
+免費軟體 (mien-fei)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
@@ -471,7 +471,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/12 08:02:45 $
+$Date: 2014/05/23 21:29:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/fs-translations.it.po 23 May 2014 21:10:47 -0000      1.38
+++ philosophy/po/fs-translations.it.po 23 May 2014 21:29:04 -0000      1.39
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-23 00:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -788,9 +787,7 @@
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-# | {+Software huru /+} Programu huru za Kompyuta
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "Programu huru za Kompyuta"
 msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
 msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
 
@@ -878,9 +875,7 @@
 msgid "自由软件 (zi-you ruan-jian)"
 msgstr "自由软件 (zi-you ruan-jian)"
 
-# | [-自由软件 (zi-you-]{+免费软件 (mian-fei+} ruan-jian)
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "自由软件 (zi-you ruan-jian)"
 msgid "免费软件 (mian-fei ruan-jian)"
 msgstr "免费软件 (mian-fei ruan-jian)"
 
@@ -896,9 +891,7 @@
 msgid "自由軟體 (zih-yo)"
 msgstr "自由軟體 (zih-yo)"
 
-# | 免費軟體 {+(mien-fei)+}
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "免費軟體"
 msgid "免費軟體 (mien-fei)"
 msgstr "免費軟體 (mien-fei)"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     4 May 2014 09:57:42 -0000       
1.54
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     23 May 2014 21:29:04 -0000      
1.55
@@ -96,6 +96,8 @@
 |<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
        href="#SoftwareIndustry">Software Industry</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
+       href="#SourceModel">Source model</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
        href="#Theft">Theft</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span> &ldquo;<a
        href="#TrustedComputing">Trusted Computing</a>&rdquo;
@@ -814,6 +816,18 @@
 define &ldquo;industry&rdquo; as &ldquo;automated production of
 material goods.&rdquo;</a></p>
 
+<h4 id="SourceModel">&ldquo;Source model&rdquo;</h4>
+<p>
+Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
+ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
+distributed, but the text confuses this with the development
+methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and
+&rdquo;shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash;
+Microsoft uses that marketing term to cover a range of practices, some
+of which are &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term seems to
+convey no coherent information, but it provides an opportunity to say
+&ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software
+programs.</p>
 
 <h4 id="Theft">&ldquo;Theft&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -938,7 +952,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/04 09:57:42 $
+$Date: 2014/05/23 21:29:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  23 May 2014 21:10:46 -0000      1.113
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  23 May 2014 21:29:05 -0000      1.114
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-23 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -215,10 +214,7 @@
 msgstr ""
 "&ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Industria del software</a>&rdquo; |"
 
-# | &ldquo;<a [-href=\"#Closed\">Closed</a>&rdquo;-]
-# | {+href=\"#SourceModel\">Source model</a>&rdquo;+} |
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</a>&rdquo; |"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SourceModel\">Source model</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
 "&ldquo;<a href=\"#SourceModel\">Modello di sorgente (Source model)</"
@@ -1689,9 +1685,7 @@
 "stabilito  con votazione che \"industria\" è \"produzione automatica di "
 "beni  materiali\"</a>."
 
-# | [-&ldquo;Consume&rdquo;-]{+&ldquo;Source model&rdquo;+}
 #. type: Content of: <h4>
-#| msgid "&ldquo;Consume&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Source model&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Modello di sorgente (Source model)&rdquo;"
 

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.290
retrieving revision 1.291
diff -u -b -r1.290 -r1.291
--- po/planetfeeds.it.po        23 May 2014 21:10:47 -0000      1.290
+++ po/planetfeeds.it.po        23 May 2014 21:29:05 -0000      1.291
@@ -14,19 +14,9 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-22 04:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-# | <a
-# | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-may-16'>
-# | Friday Free Software Directory IRC meetup: May 16</a>-]
-# | {+href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-i
-# | rc-meetup-may-23'>+}
-#. type: Content of: <p><a>
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
-#| "directory-irc-meetup-may-16'> Friday Free Software Directory IRC meetup: "
-#| "May 16</a>"
+#. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-";
 "irc-meetup-may-23'>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]