www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/prep/po ftp.de.po index.de.po


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www/prep/po ftp.de.po index.de.po
Date: Tue, 01 Apr 2014 00:20:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/04/01 00:20:07

Modified files:
        prep/po        : ftp.de.po index.de.po 

Log message:
        Minor change.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/index.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: ftp.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- ftp.de.po   31 Mar 2014 05:01:05 -0000      1.5
+++ ftp.de.po   1 Apr 2014 00:20:06 -0000       1.6
@@ -47,7 +47,6 @@
 msgid "No warranty"
 msgstr "Ohne Gewähr"
 
-# fuzzy
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We distribute software in the hope that it will be useful, but without any "
@@ -2059,7 +2058,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 201<ins>4</ins> Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 201201<ins>4</ins> Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2084,6 +2083,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a rel=\"nofollow\" href=\"http://ftp.wayne.edu/pub/gnu/\";>http://ftp.";
 #~ "wayne.edu/pub/gnu/</a>"

Index: index.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/index.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- index.de.po 31 Mar 2014 05:01:06 -0000      1.5
+++ index.de.po 1 Apr 2014 00:20:06 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: index.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 04:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-24 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Project Information - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "informationen zum GNU-Projekt - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Informationen zum GNU-Projekt - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Project Information"
-msgstr "informationen zum GNU-Projekt"
+msgstr "Informationen zum GNU-Projekt"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">"
@@ -127,7 +127,7 @@
 "guidelines."
 msgstr ""
 "enthält Richtlinien und Ratschläge für jemanden, der BetreuerIn eines GNU-"
-"Programms im Namen des GNU-Projekts ist. Jedermann ist berechtigt, GNU-"
+"Programms im Namen des GNU-Projekts ist. Jedermann ist berechtigt GNU-"
 "Software zu ändern und weiterzuvertreiben; man braucht dieser Unterlage also 
"
 "keine Aufmerksamkeit schenken, um die Erlaubnis dafür zu bekommen. Aber wenn 
"
 "man eine Version für den weitverbreiteten Vertrieb pflegen möchte, 
empfehlen "
@@ -216,9 +216,9 @@
 "ein Alias für <a href=\"http://ftp.gnu.org/\"; rel=\"nofollow\" title=\"ftp."
 "gnu.org\">ftp.GNU.org</a>, und funktioniert nach wie vor für FTP, E-Mail und 
"
 "sogar den Internetzugang (obwohl das Internet zu der Zeit noch lange nicht "
-"erfunden war. wurde <i>‚prep’</i> ursprünglich dazu verwendet). Sogar 
noch "
+"erfunden war, wurde <i>‚prep’</i> ursprünglich dazu verwendet). Sogar 
noch "
 "heute überleben Referenzen zu <i>‚prep’</i> in Dokumentationen, E-Mail-"
-"Archiven und Artikeln &amp; Aufsätzen&#160;#8209;#160;und der Name dieses "
+"Archiven und Artikeln &amp; Aufsätzen&#160;&#8209;&#160;und der Name dieses "
 "Ordners."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]