[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po surveill...
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po surveill... |
Date: |
Thu, 23 Jan 2014 22:03:29 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 14/01/23 22:03:29
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.it.po
surveillance-vs-democracy.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- words-to-avoid.it.po 23 Jan 2014 19:59:35 -0000 1.92
+++ words-to-avoid.it.po 23 Jan 2014 22:03:28 -0000 1.93
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -661,13 +661,12 @@
msgid "“Digital Locks”"
msgstr "“Lucchetti digitali (Digital Locks)”"
-#. type: Content of: <p>
# | “Digital locks” is used to refer to Digital Restrictions
# | Management by some who criticize it. The problem with this term is that
# | it fails to [-show what's wrong with-] {+do justice to+} the [-practice.-]
# | {+badness of DRM. The people who adopted that term did not think it
# | through.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "“Digital locks” is used to refer to Digital Restrictions "
#| "Management by some who criticize it. The problem with this term is that "
@@ -680,14 +679,15 @@
msgstr ""
"Alcuni usano il termine “lucchetti digitali” per fare "
"riferimento, criticandola, alla gestione digitale delle restrizioni (DRM), "
-"ma questo termine non evidenzia correttamente il problema."
+"ma questo termine non evidenzia correttamente i motivi per cui la tecnologia "
+"DRM è malvagia. Chi ha adottato questo termine non ci ha riflettuto "
+"abbastanza."
-#. type: Content of: <p>
# | Locks are not necessarily [-an injustice.-] {+oppressive or bad.+} You
# | probably own several locks, and their keys or codes as well; you may find
# | them useful or troublesome, but [-either way-] they don't oppress you,
# | because you [-can-] {+are in a position to+} open and close them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Locks are not necessarily an injustice. You probably own several locks, "
#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
@@ -699,17 +699,16 @@
"troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
"open and close them."
msgstr ""
-"I lucchetti non sono necessariamente un'ingiustizia. Tutti probabilmente "
-"possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che li si trovi "
-"utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo aprire e "
-"chiudere."
+"I lucchetti non sono necessariamente sbagliati o opprimenti. Tutti "
+"probabilmente possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che "
+"li si trovi utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo "
+"aprire e chiudere."
-#. type: Content of: <p>
# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
# | the key—in other words, like [-handcuffs.-] {+<em>handcuffs</em>.+}
# | Therefore, [-we call-] {+the clear way to refer to+} them {+is+}
# | “digital handcuffs,” not “digital locks.”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
#| "the key—in other words, like handcuffs. Therefore, we call them "
@@ -721,11 +720,10 @@
"locks.”"
msgstr ""
"La tecnologia DRM è invece un lucchetto messo a voi da qualcun altro che non
"
-"vi dà la chiave: è più simile a delle manette che a un lucchetto. Quindi "
-"meglio parlare di “manette digitali” anziché di “lucchetti
"
-"digitali”."
+"vi dà la chiave: è più simile a delle <em>manette</em> che a un lucchetto.
"
+"Quindi è più chiaro parlare di “manette digitali” anziché di "
+"“lucchetti digitali”."
-#. type: Content of: <p>
# | A number of opposition campaigns have chosen the unwise term
# | “digital locks”; to get things back on the right track, we
# | must firmly [-decline to follow them in using that term. We-] {+insist on
@@ -733,7 +731,7 @@
# | “digital locks” if we agree on the substance; however, when we
# | state our support, we conspicuously replace the term with “digital
# | handcuffs” and say why.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term “"
#| "digital locks”; to get things back on the right track, we must "
@@ -751,7 +749,7 @@
msgstr ""
"Varie campagne di opposizione hanno scelto di usare l'infelice termine "
"“lucchetti digitali”; per correggere l'imprecisione, dobbiamo "
-"evitare di seguirli nella scelta di questo termine. Potremo dare supporto a "
+"ripetere insistentemente la correzione. Noi come FSF potremo dare supporto a "
"campagne contro i “lucchetti digitali”, se siamo sostanzialmente "
"d'accordo con la causa; ma quando capiterà sostituiremo il termine con "
"“manette digitali”, spiegandone le ragioni."
Index: surveillance-vs-democracy.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- surveillance-vs-democracy.it.po 22 Jan 2014 19:28:37 -0000 1.14
+++ surveillance-vs-democracy.it.po 23 Jan 2014 22:03:28 -0000 1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 00:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -45,7 +45,6 @@
"versione della traduzione italiana è stata pubblicata su Wired.it a dicembre
"
"2013]."
-#. type: Content of: <p>
# | Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of
# | general surveillance in society is incompatible with human rights. The
# | repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and
@@ -55,7 +54,7 @@
# | is not exceeded? It is {+the+} level beyond which surveillance starts to
# | interfere with the functioning of democracy, in that whistleblowers (such
# | as Snowden) are likely to be caught.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
#| "general surveillance in society is incompatible with human rights. The "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.it.po surveill...,
Andrea Pescetti <=