www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-sw.ru.po philosophy/po/p...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www philosophy/po/free-sw.ru.po philosophy/po/p...
Date: Mon, 13 Jan 2014 06:38:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/01/13 06:38:21

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.ru.po proprietary-back-doors.ru.po 
        server/po      : sitemap.ru.po home-pkgblurbs.ru.po 
        po             : planetfeeds.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.220&r2=1.221

Patches:
Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 12 Jan 2014 19:00:08 -0000      1.48
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 13 Jan 2014 06:38:19 -0000      1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -97,7 +97,6 @@
 # | program; [-which-] {+this+} makes the program <a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> an instrument
 # | of unjust power</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With "
 #| "these freedoms, the users (both individually and collectively) control "

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.ru.po  12 Jan 2014 19:00:10 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.ru.po  13 Jan 2014 06:38:20 -0000      
1.3
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary-back-doors.html
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# Ineiev <address@hidden>, 2014
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -118,6 +118,8 @@
 "<a href=\"https://github.com/elvanderb/TCP-32764\";>Many models of router "
 "have back doors</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://github.com/elvanderb/TCP-32764\";> Во многих 
моделях "
+"маршрутизаторов есть черные ходы</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: server/po/sitemap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ru.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- server/po/sitemap.ru.po     12 Jan 2014 18:00:25 -0000      1.96
+++ server/po/sitemap.ru.po     13 Jan 2014 06:38:20 -0000      1.97
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 85:68+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 85:68+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -2003,10 +2003,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 # | GNU [-Jive-] {+Inside+}
-#, fuzzy
 #| msgid "GNU Jive"
 msgid "GNU Inside"
-msgstr "Джайв GNU"
+msgstr "Внутри&nbsp;&mdash; GNU"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-jacket.html\">gnu-jacket.html</a>"
@@ -2192,10 +2191,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 # | [-Nandakumar's-]{+Navaneeth's+} GNU Poster
-#, fuzzy
 #| msgid "Nandakumar's GNU Poster"
 msgid "Navaneeth's GNU Poster"
-msgstr "Плакат с GNU Нандакумара"
+msgstr "Плакат с GNU Наванета"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">package-logos.html</a>"
@@ -2243,10 +2241,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 # | [-Baby-]{+Starry+} GNU
-#, fuzzy
 #| msgid "Baby GNU"
 msgid "Starry GNU"
-msgstr "Малыш GNU"
+msgstr "Звездный GNU"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">slickgnu.html</a>"
@@ -4022,7 +4019,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Studies Find Reward Often No Motivator"
-msgstr ""
+msgstr "Вознаграждение часто не мотивирует"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">ms-doj-tunney.html</a>"

Index: server/po/home-pkgblurbs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/po/home-pkgblurbs.ru.po      10 Jan 2014 22:58:35 -0000      1.59
+++ server/po/home-pkgblurbs.ru.po      13 Jan 2014 06:38:21 -0000      1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-10 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-14 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1396,7 +1396,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/freefont/\">Свободные векторные 
шрифты Unicode</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1407,6 +1407,12 @@
 "writing systems, and have excellent coverage of mathematical notation.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU FreeFont&nbsp;&mdash; сборник масштабируемых 
векторных шрифтов, которые "
+"подходят для общего применения в 
компьютере и для малотиражных публикаций. 
В "
+"сборник входят романские, рубленые и 
моноширинные шрифты, каждый из которых "
+"доступен в формате TrueType и OpenType. Шрифты 
поддерживают широкий спектр "
+"символов самых разных письменностей, а 
также математические знаки. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freeipmi/\">FreeIPMI</a>"
@@ -1440,6 +1446,12 @@
 "It is also scriptable and extensible via Guile.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Freetalk&nbsp;&mdash; консольная 
программа&mdash;клиент Jabber/XMPP. Он "
+"отличается применением библиотеки Readline 
для обработки ввода, так что в нем "
+"есть удобная текстовая навигация, а также 
автоматическое завершение имен, "
+"команд и английских слов по клавише 
табуляции. Кроме того, с помощью Guile на "
+"для него можно писать расширения и 
сценарии. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#freetalk\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1639,6 +1651,10 @@
 "provides interfaces to the traditional file format.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gdbm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GDBM&nbsp;&mdash; библиотека для манипуляции 
ассоциативными базами данных. "
+"Она применяется для хранения пар 
&ldquo;ключ&mdash;значение&rdquo; сходным с "
+"библиотекой Unix dbm образом и предоставляет 
интерфейсы к традиционному "
+"формату файлов. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gdbm\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengen/\">Gengen</a>"
@@ -1655,6 +1671,14 @@
 "to generate C and C++ code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengen"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Gengen&nbsp;&mdash; программа для генерации 
генераторов текста, т.е. "
+"функций, создающих текст с переменными 
разделами. Сначала текст задается "
+"пользователем в файле-шаблоне с 
параметрами, затем обрабатывается 
программой "
+"gengen, которая создает генератор текста. Во 
время выполнения переменный "
+"текст определяется остальной программой 
и передается генератору текста, "
+"который подставляет затем его в параметры 
шаблона и возвращает результат. "
+"Gengen можно применять для генерации 
программ Си и Си++. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gengen\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengetopt/\">Gengetopt</a>"
@@ -1694,6 +1718,12 @@
 "Nearly all GNU packages use Gettext.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gettext\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Gettext&nbsp;&mdash; пакет, предоставляющий 
каркас для перевода "
+"текстового вывода программ на разные 
языки. Он обеспечивает переводчиков "
+"средствами создания каталогов сообщений, 
а также режимом Emacs для работы с "
+"ними, и библиотекой программ для загрузки 
переведенных сообщений из каталогов. "
+"Gettext применяется почти во всех пакетах GNU. 
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gettext\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4159,10 +4189,9 @@
 #. type: Content of: <h4>
 # | <a [-href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>-]
 # | {+href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | GNU [-MPC-] {+MPRIA+} is a C library for performing {+rational+}
@@ -4171,7 +4200,6 @@
 # | builds on+} the [-results.-] {+GMP library.+}  <small>(<a
 # | [-href=\"/manual/manual.html#mpc\">doc</a>)</small>-]
 # | {+href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</small>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU MPC is a C library for performing arithmetic on complex numbers. It "
 #| "supports arbitrarily high precision and it correctly rounds the results.  "
@@ -4181,10 +4209,10 @@
 "with arbitrarily high precision.  It builds on the GMP library.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MPC&nbsp;&mdash; библиотека Си для выполнения 
арифметических действий "
-"над комплексными числами. Она 
поддерживает произвольно высокие точности 
и "
-"правильно округляет результаты. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#mpc"
-"\">док</a>)</small>"
+"GNU MPRIA&nbsp;&mdash; библиотека Си для выполнения 
рациональных "
+"арифметических вычислений с произвольно 
высокой точностью. Она базируется на "
+"библиотеке GMP. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#mpria\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -4807,7 +4835,6 @@
 # | role-playing games, [-with support-] {+providing,+} for {+example,+} a
 # | [-tile-] {+sprite-tiling+} grid, sprite rendering, [-etc.-] {+and event
 # | handling.+}  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU RPGE is a game engine for two-dimensional graphical role-playing "
 #| "games, with support for a tile grid, sprite rendering, etc.  <small>(<a "
@@ -4818,8 +4845,9 @@
 "tiling grid, sprite rendering, and event handling.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU RPGE&nbsp;&mdash; библиотека для двумерных 
графических ролевых игр с "
-"поддержкой сетки элементов карты, 
отрисовки спрайтов и т.д. <small>(<a href="
+"Библиотека ролевых игр GNU предоставляет 
библиотеку программ "
+"для двумерных графических ролевых игр, 
например, "
+"сетку элементов карты, отрисовку 
спрайтов, обработку событий и т.д. <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#rpge\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5115,6 +5143,11 @@
 "by spectral class and luminosity.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#spacechart\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU SpaceChart позволяет вам рассматривать то, 
как звезды распределены в "
+"трехмерном пространстве. Она позволяет 
вам, например, определять расстояния "
+"между звездами, рассматривать их из 
любого положения или отбирать звезды по "
+"спектральному классу и яркости. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#spacechart\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5347,6 +5380,12 @@
 "its output back into machine-readable control sequences.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#teseq\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Teseq&nbsp;&mdash; программа, анализирующая 
файлы, которые содержат "
+"управляющие последовательности. Она 
преобразует найденные последовательности "
+"в понятные человеку описания того, какие 
действия эти последовательности "
+"выполняют. Она может также переводить эти 
описания обратно в машинные "
+"управляющие последовательности. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#teseq\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -5446,6 +5485,12 @@
 "dired.  Access is performed via ssh, rsh, rlogin, telnet or other similar "
 "methods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tramp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"TRAMP&nbsp;&mdash; пакет GNU Emacs, который позволяет 
вам обращаться к "
+"файлам на удаленных машинах так, как если 
бы это были локальные файлы. Сюда "
+"входит редактирование файлов, решение 
задач по контролю версий, а также "
+"изменение содержимого каталогов 
посредством dired. Доступ осуществляется с "
+"помощью ssh, rsh, rlogin, telnet и тому подобными 
методами. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#tramp\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/trans-coord/\">Trans-coord</a>"
@@ -5471,6 +5516,11 @@
 "looking for a maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Trueprint преобразует тексты программ на Си 
в файлы PostScript. В "
+"дополнение к простому выводу текстов она 
может также отмечать разности, "
+"подсчитывать отступы, индексировать 
файлы и функции, а также многое другое. "
+"Этот пакет нуждается в ответственном 
разработчике. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#trueprint\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -5501,6 +5551,12 @@
 "effectively as a scientific calculator.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#units\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Units преобразует единицы измеренных 
величин. Она может отслеживать "
+"изменения масштаба с помощью стандартных 
приставок (микро-, кило- и т.д.). "
+"Она может также производить нелинейные 
преобразования, например, шкалы "
+"Фаренгейта в шкалу Цельсия. Ее 
интерпретатор достаточно гибок, чтобы ее 
можно "
+"было фактически применять как 
калькулятор для научных расчетов.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#units\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unrtf/\">UnRTF</a>"
@@ -5577,7 +5633,7 @@
 "GNU VCDImager&nbsp;&mdash; набор программ для работы с 
видео-компакт-дисками "
 "и супервидео-компакт-дисками. Его можно 
применять для компоновки, "
 "перекомпоновки и анализа дисков. Он 
поддерживает полный контроль "
-"воспроизведения, сегменты 
воспроизведения, автоманическое 
перезаполнение "
+"воспроизведения, сегменты 
воспроизведения, автоматическое 
перезаполнение "
 "потоков MPEG в реальном времени, а также 
извлечение из видео-компакт-дисков "
 "в файлы. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#vcdimager\">док</a>)</small>"
 

Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -b -r1.220 -r1.221
--- po/planetfeeds.ru.po        13 Jan 2014 06:33:37 -0000      1.220
+++ po/planetfeeds.ru.po        13 Jan 2014 06:38:21 -0000      1.221
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/planetfeeds.html
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-09 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,6 +25,12 @@
 "new register v...  <a href='http://wingolog.org/archives/2014/01/12/a-";
 "continuation-passing-style-intermediate-language-for-guile'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://wingolog.org/archives/2014/01/12/a-continuation-passing-";
+"style-intermediate-language-for-guile'> Промежуточный язык 
для guile "
+"в стиле передачи на продолжение</a>: Всех с 
Новым годом! Несколько недель "
+"назад я писал о подготовке выпуска Guile 2.2, в 
частности, о его новом... "
+"<a href='http://wingolog.org/archives/2014/01/12/a-";
+"continuation-passing-style-intermediate-language-for-guile'> далее</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -32,6 +38,9 @@
 "and Internet Freedom&quot;</a>: Vijayawada, India - Dr. H H Deichmann, &amp; "
 "Dr. S. John David Auditorium, Acharya Nagarjuna University"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/events/20140117-vijayawada'> 
&ldquo;Свободные программы "
+"и свобода интернета&ldquo;</a>: Виджаяуада 
(Индия), Университет им. Ачарьи "
+"Нагарджуны, аудитория доктора Г.Г. Дейх
мана и C. Джона Давида"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -39,6 +48,10 @@
 "Free Society&quot;</a>: Mumbai, India - Tata Institute of Social Sciences, "
 "Deonar [This talk will be in the evening; exact time to be determined.]"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/events/20140121-mumbai'> 
&ldquo;Свободные программы, "
+"свободное общество&ldquo;</a>: Мумбай 
(Индия)&nbsp;&mdash; Институт "
+"общественных наук им. Таты "
+"[лекция будет вечером; точное время пока 
не определено]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]