www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po motivation.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po motivation.fr.po
Date: Sun, 12 Jan 2014 10:31:07 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/01/12 10:31:07

Added files:
        philosophy/po  : motivation.fr.po 

Log message:
        resurrect and proofread old French translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motivation.fr.po?cvsroot=www&rev=1.9

Patches:
Index: motivation.fr.po
===================================================================
RCS file: motivation.fr.po
diff -N motivation.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ motivation.fr.po    12 Jan 2014 10:31:07 -0000      1.9
@@ -0,0 +1,518 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/motivation.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the motivation.html 
package.
+# Pierre-Yves Enderlin, 2008.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: motivation.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-11 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 11:18+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Studies Find Reward Often No Motivator - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Des études révèlent que souvent la récompense n'est pas motivante - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Studies Find Reward Often No Motivator"
+msgstr "Des études révèlent que souvent la récompense n'est pas motivante"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Creativity and intrinsic interest diminish if task is done for gain"
+msgstr ""
+"La créativité et l'intérêt intrinsèque diminuent si la tâche est 
accomplie "
+"pour de l'argent"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Alfie Kohn</strong>"
+msgstr "par <strong>Alfie Kohn</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Special to the Boston Globe"
+msgstr "Collaborateur spécial du <cite>Boston Globe</cite>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[Reprinted with permission of the author from the Monday 19 January 1987 "
+"Boston Globe.]"
+msgstr ""
+"[Publié dans le <cite>Boston Globe</cite> du lundi 19 janvier 1987 ; "
+"reproduit avec la permission de l'auteur.]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the laboratory, rats get Rice Krispies.  In the classroom the top "
+"students get A's, and in the factory or office the best workers get raises.  "
+"It's an article of faith for most of us that rewards promote better "
+"performance."
+msgstr ""
+"En laboratoire, les rats gagnent des céréales. En classe, les meilleurs "
+"étudiants obtiennent un 20/20 et, à l'usine ou au bureau, les meilleurs "
+"travailleurs obtiennent des augmentations. Pour la plupart d'entre nous, "
+"c'est un credo que les récompenses poussent à de meilleures performances."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But a growing body of research suggests that this law is not nearly as "
+"ironclad as was once thought.  Psychologists have been finding that rewards "
+"can lower performance levels, especially when the performance involves "
+"creativity."
+msgstr ""
+"Mais un nombre grandissant de recherches suggère que cette loi n'est pas "
+"aussi inébranlable qu'on le pensait. Des psychologues ont trouvé que les "
+"récompenses peuvent diminuer le niveau des performances, surtout si ces "
+"dernières ont trait à la créativité."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A related series of studies shows that intrinsic interest in a task&mdash;"
+"the sense that something is worth doing for its own sake&mdash;typically "
+"declines when someone is rewarded for doing it."
+msgstr ""
+"Une série d'études montre que l'intérêt intrinsèque d'une tâche (le "
+"sentiment qu'une chose vaut la peine d'être faite pour elle-même) décline 
de "
+"façon caractéristique lorsqu'on reçoit une récompense pour l'accomplir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a reward&mdash;money, awards, praise, or winning a contest&mdash;comes to "
+"be seen as the reason one is engaging in an activity, that activity will be "
+"viewed as less enjoyable in its own right."
+msgstr ""
+"Si une récompense (argent, prix, éloge ou victoire dans une compétition) "
+"vient à être considérée comme la raison principale de faire une 
activité, "
+"cette même activité sera perçue comme intrinsèquement moins agréable."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With the exception of some behaviorists who doubt the very existence of "
+"intrinsic motivation, these conclusions are now widely accepted among "
+"psychologists.  Taken together, they suggest we may unwittingly be "
+"squelching interest and discouraging innovation among workers, students and "
+"artists."
+msgstr ""
+"À l'exception de quelques béhavioristes qui doutent de l'existence même de 
"
+"la motivation intrinsèque, ces conclusions sont maintenant largement "
+"acceptées dans le monde des psychologues. Globalement, elles suggèrent "
+"qu'involontairement nous serions en train d'étouffer l'intérêt pour le "
+"travail et décourager l'innovation chez les travailleurs, les étudiants et "
+"les artistes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The recognition that rewards can have counter-productive effects is based on "
+"a variety of studies, which have come up with such findings as these: Young "
+"children who are rewarded for drawing are less likely to draw on their own "
+"that are children who draw just for the fun of it.  Teenagers offered "
+"rewards for playing word games enjoy the games less and do not do as well as "
+"those who play with no rewards.  Employees who are praised for meeting a "
+"manager's expectations suffer a drop in motivation."
+msgstr ""
+"On a reconnu que les récompenses peuvent avoir des effets contre-productifs "
+"à la suite de nombreuses études dont voici quelques conclusions : les "
+"enfants récompensés pour avoir fait un dessin sont moins enclins à 
dessiner "
+"d'eux-mêmes que ceux qui dessinent juste pour s'amuser ; les adolescents "
+"récompensés aux jeux de lettres y prennent moins de plaisir et ne font pas "
+"aussi bien que ceux qui jouent sans récompense ; les employés qui 
reçoivent "
+"des éloges pour avoir répondu aux attentes de leur patron souffrent d'une "
+"baisse de motivation."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Much of the research on creativity and motivation has been performed by "
+"Theresa Amabile, associate professor of psychology at Brandeis University.  "
+"In a paper published early last year on her most recent study, she reported "
+"on experiments involving elementary school and college students.  Both "
+"groups were asked to make &ldquo;silly&rdquo; collages.  The young children "
+"were also asked to invent stories."
+msgstr ""
+"La plupart des recherches sur la créativité et la motivation ont été 
menées "
+"par Theresa Amabile, professeur adjointe de psychologie à Brandeis "
+"University. Dans un article sur ses toutes dernières recherches, publié au "
+"début de l'année dernière, elle a rapporté des expériences effectuées 
en "
+"milieu scolaire ou étudiant. On a demandé aux deux groupes de réaliser des 
"
+"collages « saugrenus ». On a également demandé aux jeunes enfants 
d'inventer "
+"des histoires."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The least-creative projects, as rated by several teachers, were done by "
+"those students who had contracted for rewards.  &ldquo;It may be that "
+"commissioned work will, in general, be less creative than work that is done "
+"out of pure interest,&rdquo; Amabile said."
+msgstr ""
+"Les projets les moins créatifs, selon l'évaluation de plusieurs 
enseignants, "
+"avaient été réalisés par les élèves ou étudiants qui avaient passé 
contrat "
+"pour des récompenses. « Il se peut qu'un travail commissionné soit, d'une 
"
+"manière générale, moins créatif qu'un travail fait uniquement parce qu'on 
"
+"s'y intéresse », dit T. Amabile."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1985, Amabile asked 72 creative writers at Brandeis and at Boston "
+"University to write poetry.  Some students then were given a list of "
+"extrinsic (external) reasons for writing, such as impressing teachers, "
+"making money and getting into graduate school, and were asked to think about "
+"their own writing with respect to these reasons.  Others were given a list "
+"of intrinsic reasons: the enjoyment of playing with words, satisfaction from "
+"self-expression, and so forth.  A third group was not given any list.  All "
+"were then asked to do more writing."
+msgstr ""
+"En 1985, T. Amabile demanda à 72 étudiants en création littéraire 
<cite>"
+"[creative writing]</cite> de Brandeis University et Boston University "
+"d'écrire de la poésie. On a alors donné à quelques étudiants une liste 
de "
+"raisons extrinsèques (externes) d'écrire, comme d'impressionner le "
+"professeur, de gagner de l'argent ou de passer en troisième cycle, et on "
+"leur a demandé d'envisager leur propre création littéraire en fonction de "
+"ces raisons. On a donné à d'autres une liste de raisons intrinsèques : le 
"
+"plaisir de jouer avec les mots, la satisfaction de s'exprimer, etc. Aucune "
+"liste n'a été donnée à un troisième groupe. Puis on a demandé à tous "
+"d'écrire de nouveaux textes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The results were clear.  Students given the extrinsic reasons not only wrote "
+"less creatively than the others, as judged by 12 independent poets, but the "
+"quality of their work dropped significantly.  Rewards, Amabile says, have "
+"this destructive effect primarily with creative tasks, including higher-"
+"level problem-solving.  &ldquo;The more complex the activity, the more it's "
+"hurt by extrinsic reward,&rdquo; she said."
+msgstr ""
+"Les résultats furent limpides. Non seulement les étudiants à qui avaient 
été "
+"données les raisons extrinsèques ont été moins créatifs dans leur 
écriture "
+"que les autres (ainsi en ont jugé 12 poètes indépendants), mais la 
qualité "
+"de leur travail a baissé de façon significative. Voilà l'effet destructeur 
"
+"des récompenses, dit T. Amabile ; il se manifeste principalement dans les "
+"tâches créatives, y compris dans la résolution de problèmes de haut 
niveau. "
+"« Plus une activité est complexe, plus elle est affectée par les 
récompenses "
+"extrinsèques », dit-elle."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But other research shows that artists are by no means the only ones affected."
+msgstr ""
+"Mais d'autres recherches montrent que les artistes ne sont pas les seuls à "
+"être touchés, loin de là."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In one study, girls in the fifth and sixth grades tutored younger children "
+"much less effectively if they were promised free movie tickets for teaching "
+"well.  The study, by James Gabarino, now president of Chicago's Erikson "
+"Institute for Advanced Studies in Child Development, showed that tutors "
+"working for the reward took longer to communicate ideas, got frustrated more "
+"easily, and did a poorer job in the end than those who were not rewarded."
+msgstr ""
+"Dans l'une de ces études, des filles de 10 à 12 ans <cite>[fifth and sixth 
"
+"grades]</cite> servaient de répétitrices à de plus jeunes enfants. Elle "
+"étaient beaucoup moins efficaces quand on leur promettait des billets de "
+"cinéma gratuits si elles enseignaient bien. L'étude, menée par James "
+"Gabarino, maintenant président du Chicago's Erikson Institute for Advanced "
+"Studies in Child Development, a montré que les répétitrices travaillant 
pour "
+"une récompense étaient plus lentes à faire passer les idées, plus 
facilement "
+"frustrées, et qu'au bout du compte elles travaillaient moins bien que celles 
"
+"qui ne recevaient pas de récompense."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Such findings call into question the widespread belief that money is an "
+"effective and even necessary way to motivate people.  They also challenge "
+"the behaviorist assumption that any activity is more likely to occur if it "
+"is rewarded.  Amabile says her research &ldquo;definitely refutes the notion "
+"that creativity can be operantly conditioned.&rdquo;"
+msgstr ""
+"De telles découvertes remettent en question la croyance largement répandue "
+"que l'argent est un moyen efficace et même nécessaire de motiver les gens. "
+"Elles lancent aussi un défi à l'hypothèse béhavioriste qui veut que "
+"n'importe quelle activité soit plus à même de se réaliser si elle est "
+"récompensée. T. Amabile dit que ses recherches « réfutent sans appel la 
"
+"notion que la créativité puisse être conditionnée de façon opérante 
»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Kenneth McGraw, associate professor of psychology at the University of "
+"Mississippi, cautions that this does not mean behaviorism itself has been "
+"invalidated.  &ldquo;The basic principles of reinforcement and rewards "
+"certainly work, but in a restricted context&rdquo; &mdash;restricted, that "
+"is, to tasks that are not especially interesting."
+msgstr ""
+"Mais Kenneth McGraw, professeur adjoint de psychologie à l'Université du "
+"Mississippi, met en garde : cela ne signifie pas que le béhaviorisme en 
lui-"
+"même s'en retrouve invalidé. « Les principes de base du renforcement et 
de "
+"la récompense fonctionnent certainement, mais dans un contexte restreint » 
–"
+" restreint, il faut bien le dire, à des tâches pas spécialement "
+"intéressantes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Researchers offer several explanations for their surprising findings about "
+"rewards and performance."
+msgstr ""
+"Les chercheurs proposent différentes explications à leurs surprenantes "
+"découvertes sur les récompenses et les performances."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, rewards encourage people to focus narrowly on a task, to do it as "
+"quickly as possible and to take few risks.  &ldquo;If they feel that &lsquo;"
+"this is something I have to get through to get the prize,&rsquo; they're "
+"going to be less creative,&rdquo; Amabile said."
+msgstr ""
+"D'abord, la récompense encourage les gens à se focaliser étroitement sur 
une "
+"tâche, à la faire aussi vite que possible et à prendre peu de risques. "
+"« S'ils se disent “il faut que j'en passe par là pour avoir le prix”, 
ils "
+"vont devenir moins créatifs », dit T Amabile."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Second, people come to see themselves as being controlled by the reward.  "
+"They feel less autonomous, and this may interfere with performance.  &ldquo;"
+"To the extent one's experience of being self-determined is limited,&rdquo; "
+"said Richard Ryan, associate psychology professor at the University of "
+"Rochester, &ldquo;one's creativity will be reduced as well.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Ensuite, les gens finissent par se sentir contrôlés par la récompense. Ils 
"
+"se sentent moins autonomes, ce qui peut influer sur les performances. « Si "
+"quelqu'un perçoit que son autonomie a des limites », dit Richard Ryan, "
+"professeur adjoint de psychologie à l'Université de Rochester, « sa "
+"créativité diminuera d'autant. »"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, extrinsic rewards can erode intrinsic interest.  People who see "
+"themselves as working for money, approval or competitive success find their "
+"tasks less pleasurable, and therefore do not do them as well."
+msgstr ""
+"Enfin, les récompenses extrinsèques peuvent éroder l'intérêt 
intrinsèque. "
+"Les gens qui estiment travailler pour gagner de l'argent, des approbations "
+"ou une compétition trouvent leurs tâches moins plaisantes et, de ce fait, 
ne "
+"les accomplissent pas aussi bien."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The last explanation reflects 15 years of work by Ryan's mentor at the "
+"University of Rochester, Edward Deci.  In 1971, Deci showed that &ldquo;"
+"money may work to buy off one's intrinsic motivation for an activity&rdquo; "
+"on a long-term basis.  Ten years later, Deci and his colleagues demonstrated "
+"that trying to best others has the same effect.  Students who competed to "
+"solve a puzzle quickly were less likely than those who were not competing to "
+"keep working at it once the experiment was over."
+msgstr ""
+"La dernière explication est le reflet de 15 années d'un travail effectué 
par "
+"le mentor de Ryan, Edward Deci, à l'Université de Rochester. En 1971, Deci 
a "
+"montré qu'à long terme « l'argent peut agir de telle sorte qu'il rachète 
à "
+"quelqu'un sa motivation intrinsèque pour une activité ». Dix ans plus 
tard, "
+"Deci et ses collègues démontrèrent qu'essayer de dépasser les autres a le 
"
+"même effet. Des étudiants mis en compétition pour résoudre rapidement un "
+"puzzle étaient moins enclins à travailler sur le problème une fois "
+"l'expérience terminée que ceux qui n'étaient pas en compétition."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Control plays role"
+msgstr "Le contrôle joue un rôle"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is general agreement, however, that not all rewards have the same "
+"effect.  Offering a flat fee for participating in an experiment&mdash; "
+"similar to an hourly wage in the workplace&mdash;usually does not reduce "
+"intrinsic motivation.  It is only when the rewards are based on performing a "
+"given task or doing a good job at it&mdash;analogous to piece-rate payment "
+"and bonuses, respectively&mdash;that the problem develops."
+msgstr ""
+"Cependant, le consensus général est que les récompenses n'ont pas toutes 
le "
+"même effet. Proposer une rémunération fixe pour participer à une 
expérience –"
+" l'équivalent d'un salaire horaire – ne réduit généralement pas la "
+"motivation intrinsèque. Ce n'est que lorsque la rémunération est basée 
sur "
+"la réalisation ou la bonne exécution d'une tâche donnée (par analogie, le 
"
+"paiement à la pièce et les bonus, respectivement) que le problème se "
+"manifeste."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The key, then, lies in how a reward is experienced.  If we come to view "
+"ourselves as working to get something, we will no longer find that activity "
+"worth doing in its own right."
+msgstr ""
+"Dès lors, la clef réside dans la façon dont la récompense est vécue. Si 
nous "
+"en arrivons à considérer que nous travaillons pour obtenir quelque chose, "
+"nous cesserons d'estimer que cette tâche vaut la peine d'être effectuée 
pour "
+"elle-même."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is an old joke that nicely illustrates the principle.  An elderly man, "
+"harassed by the taunts of neighborhood children, finally devises a scheme.  "
+"He offered to pay each child a dollar if they would all return Tuesday and "
+"yell their insults again.  They did so eagerly and received the money, but "
+"he told them he could only pay 25 cents on Wednesday.  When they returned, "
+"insulted him again and collected their quarters, he informed them that "
+"Thursday's rate would be just a penny.  &ldquo;Forget it,&rdquo; they said "
+"&mdash;and never taunted him again."
+msgstr ""
+"Il y a une vieille blague qui illustre joliment ce principe. Un homme d'un "
+"certain âge, harcelé de railleries par les enfants du voisinage, finit par "
+"inventer un stratagème. Il proposa de payer chaque enfant un dollar s'ils "
+"revenaient tous le mardi suivant pour hurler à nouveau leurs insultes ; ce "
+"qu'ils firent avec zèle. Ils reçurent leur argent, mais il leur dit que le "
+"mercredi, il ne pourrait leur donner que 25 cents. Quand ils revinrent, "
+"l'insultèrent à nouveau et reçurent leurs piécettes, il les informa que 
le "
+"jeudi, le tarif ne serait que d'un penny. « Laissez tomber », dirent-ils 
et "
+"ils ne se sont plus jamais moqués de lui."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Means to an end"
+msgstr "Le moyen d'atteindre un but"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a 1982 study, Stanford psychologist Mark L. Lepper showed that any task, "
+"no matter how enjoyable it once seemed, would be devalued if it were "
+"presented as a means rather than an end.  He told a group of preschoolers "
+"they could not engage in one activity they liked until they first took part "
+"in another.  Although they had enjoyed both activities equally, the children "
+"came to dislike the task that was a prerequisite for the other."
+msgstr ""
+"Dans une étude de 1982, le psychologue Mark L. Lepper, de Stanford, a 
montré "
+"que toute tâche, quel que soit son attrait passé, sera dévalorisée si 
elle "
+"est présentée comme un moyen plutôt que comme une fin. Il raconta 
l'histoire "
+"d'un groupe d'enfants de maternelle qui ne pouvaient se livrer à une "
+"activité qui leur plaisait sans avoir d'abord pris part à une autre. Bien "
+"qu'ils aient eu un plaisir identique à pratiquer les deux activités, les "
+"enfants en sont venus à ne pas aimer la tâche qui était la condition "
+"préalable de l'autre activité."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It should not be surprising that when verbal feedback is experienced as "
+"controlling, the effect on motivation can be similar to that of payment.  In "
+"a study of corporate employees, Ryan found that those who were told, &ldquo;"
+"Good, you're doing as you <em>should</em>&rdquo; were &ldquo;significantly "
+"less intrinsically motivated than those who received feedback "
+"informationally.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Il ne devrait pas être surprenant qu'une évaluation verbale vue comme un "
+"contrôle ait un effet sur la motivation semblable à celui d'un paiement. "
+"Dans une étude portant sur les salariés d'une grande société, Ryan a "
+"constaté que ceux à qui on disait « C'est bien, tu as fait <em>ce qu'il "
+"faut</em> », ceux-là avaient « nettement moins de motivation 
intrinsèque que "
+"ceux qui recevaient une évaluation informative »."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a difference, Ryan says, between saying, &ldquo;I'm giving you this "
+"reward because I recognize the value of your work&rdquo; and &ldquo;You're "
+"getting this reward because you've lived up to my standards.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Il y a une différence, dit Ryan, entre dire « Je te donne cette 
récompense "
+"parce que je reconnais la valeur de ton travail » et « Tu reçois cette "
+"récompense parce que tu t'es conformé aux normes que j'ai établies »."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A different but related set of problems exists in the case of creativity.  "
+"Artists must make a living, of course, but Amabile emphasizes that &ldquo;"
+"the negative impact on creativity of working for rewards can be "
+"minimized&rdquo; by playing down the significance of these rewards and "
+"trying not to use them in a controlling way.  Creative work, the research "
+"suggests, cannot be forced, but only allowed to happen."
+msgstr ""
+"La créativité pose une série de problèmes différents mais reliés aux "
+"précédents. Les artistes doivent gagner leur vie, bien entendu, mais "
+"T. Amabile met l'accent sur le fait que « l'effet négatif sur la 
créativité "
+"du fait de travailler pour des récompenses peut être minimisé » en 
atténuant "
+"la signification de ces récompenses et en essayant de ne pas les utiliser "
+"comme moyen de contrôle. On ne peut forcer le travail créatif, simplement 
le "
+"laisser se produire ; c'est ce que suggèrent ces recherches."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Alfie Kohn, a Cambridge, MA writer, is the author of &ldquo;No Contest: "
+"The Case Against Competition,&rdquo; published by Houghton Mifflin Co., "
+"Boston, MA.  ISBN 0-395-39387-6.  For more information on this topic, see "
+"the author's website (www.alfiekohn.org) and his book PUNISHED BY REWARDS "
+"(rev. ed., Houghton Mifflin, 1999).</em>"
+msgstr ""
+"Alfie Kohn, un écrivain de Cambridge, Massachusetts, est l'auteur de "
+"<cite>No Contest: The Case Against Competition</cite> (Pas de concours : "
+"plaidoyer contre la compétition), édité par Houghton Mifflin Co., Boston, "
+"MA. ISBN 0-395-39387-6. Pour plus d'information, consultez le site de "
+"l'auteur (www.alfiekohn.org) et son livre <cite>PUNISHED BY REWARDS</cite> "
+"(Puni par les récompenses), édition révisée, Houghton Mifflin, 1999."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1987 Alfie Kohn."
+msgstr "Copyright &copy; 1987 Alfie Kohn."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution is permitted in any medium provided this "
+"notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
+"permises sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que le présent avis "
+"soit conservé."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]