[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.it.po |
Date: |
Tue, 07 Jan 2014 16:16:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 14/01/07 16:16:38
Modified files:
philosophy/po : the-danger-of-ebooks.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- the-danger-of-ebooks.it.po 6 Jan 2014 17:29:30 -0000 1.2
+++ the-danger-of-ebooks.it.po 7 Jan 2014 16:16:37 -0000 1.3
@@ -1,13 +1,14 @@
# Italian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/the-danger-of-ebooks.html
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Emilio Bertocci, Beppe Pavoletti, 2013.
# Andrea Pescetti, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -22,7 +23,7 @@
#. type: Content of: <h2>
msgid "The Danger of E-Books"
-msgstr "Il pericolo degli Ebooks"
+msgstr "Il pericolo degli e-book"
#. type: Content of: <div>
msgid ""
@@ -39,14 +40,15 @@
"restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are "
"used to chain us instead."
msgstr ""
-"In un periodo storico in cui il business domina i governi e scrive le nostre "
-"leggi, ogni innovazione tecnologica offre al business la possibilità di "
-"imporre al pubblico nuove restrizioni. Tecnologie che avrebbero potuto "
-"accrescere il nostro potere, invece sono usate per incatenarci."
+"In un periodo storico in cui l'interesse aziendale domina i governi e scrive "
+"le nostre leggi, ogni innovazione tecnologica offre alle aziende la "
+"possibilità di imporre al pubblico nuove restrizioni. Tecnologie che "
+"avrebbero potuto accrescere il nostro potere sono invece usate per "
+"incatenarci."
#. type: Content of: <p>
msgid "With printed books,"
-msgstr "Con i libri stampati,"
+msgstr "Con i libri stampati:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You can buy one with cash, anonymously."
@@ -55,23 +57,23 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Then you own it."
-msgstr "Poi lo si possiede. "
+msgstr "A quel punto lo si possiede. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
-msgstr "Non si chiede di firmare una licenza che ne limiti l'uso. "
+msgstr "Non è necessario firmare una licenza che ne limiti l'uso. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
"book."
msgstr ""
-"Il formato è noto e non è necessaria nessuna tecnologia proprietaria per "
+"Il formato è noto e non è necessaria alcuna tecnologia proprietaria per "
"leggere il libro."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You can give, lend or sell the book to another."
-msgstr "Si può dare, prestare o vendere il libro a unâaltra persona. "
+msgstr "Si può dare, prestare o vendere il libro ad un'altra persona. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -87,11 +89,11 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
-msgstr "Al contrario con gli ebooks di Amazon (caso piuttosto tipico):"
+msgstr "Al contrario con gli e-book di Amazon (caso piuttosto tipico):"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
-msgstr "Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un ebook. "
+msgstr "Amazon richiede agli utenti di identificarsi per ottenere un e-book. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -99,7 +101,7 @@
"book."
msgstr ""
"In alcuni paesi, compresi gli Stati Uniti, Amazon dice che l'utente non può "
-"possedere l'ebook. "
+"possedere l'e-book. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -107,7 +109,7 @@
"book."
msgstr ""
"Amazon richiede all'utente di accettare una licenza restrittiva sull'uso "
-"dellâebook "
+"dell'e-book."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -115,7 +117,7 @@
"read it at all."
msgstr ""
"Il formato è segreto e solo un software proprietario che restringe la "
-"libertà dell'utente può leggerlo "
+"libertà dell'utente può leggerlo."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -133,17 +135,17 @@
"html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
"the license, which is more restrictive than copyright law."
msgstr ""
-"La copia dell'ebook è resa impossibile a causa del <a href=\"/philosophy/"
-"right-to-read.html\">Digital Restrictions Management [DRM]</a> nel lettore "
-"ed è vietata dalla licenza, che è più restrittiva rispetto alla legge sul "
-"copyright. "
+"La copia dell'e-book è resa impossibile a causa del <a href=\"/philosophy/"
+"right-to-read.html\">DRM</a> (Digital Restrictions Management, Gestione "
+"digitale delle restrizioni) nel lettore ed è vietata dalla licenza, che è "
+"più restrittiva rispetto alla legge sul copyright. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
"door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
msgstr ""
-"Amazon può cancellare in remoto l'ebook utilizzando una backdoor. Ha usato "
+"Amazon può cancellare in remoto l'e-book utilizzando una backdoor. Ha usato "
"questa backdoor nel 2009 per eliminare migliaia di copie di 1984 di George "
"Orwell. "
@@ -152,8 +154,8 @@
"Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
"books. We must reject e-books until they respect our freedom."
msgstr ""
-"Anche una sola di queste infrazioni pone gli ebooks un passo indietro "
-"rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli ebooks finché essi "
+"Anche una sola di queste infrazioni pone gli e-book un passo indietro "
+"rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli e-book finché essi "
"non rispetteranno la nostra libertà . "
#. type: Content of: <p>
@@ -164,9 +166,9 @@
"in other ways that don't require curtailing our freedom, and even legalize "
"sharing. Two methods I've suggested are:"
msgstr ""
-"Le aziende produttrici di ebook sostengono che la negazione delle nostre "
+"Le aziende produttrici di e-book sostengono che la negazione delle nostre "
"libertà tradizionali è necessaria per continuare a pagare gli autori. Il "
-"sistema del copyright attuale supporta molto bene le aziende ma in modo "
+"sistema del copyright attuale sostiene molto bene le aziende ma in modo "
"scadente la maggior parte degli autori. Possiamo sostenere meglio gli autori "
"in altri modi che non richiedono di limitare la nostra libertà , e anche "
"legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: "
@@ -179,7 +181,7 @@
"html</a>."
msgstr ""
"Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della "
-"popolarità di ciascun autore. Vedi <a href=\"http://stallman.org/articles/"
+"popolarità di ciascun autore. Si veda <a
href=\"http://stallman.org/articles/"
"internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-"
"sharing-license.en.html</a>."
@@ -195,7 +197,7 @@
"E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
"they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
msgstr ""
-"Non è una necessità che gli ebooks attacchino la nostra libertà (gli
ebooks "
+"Non è una necessità che gli e-book attacchino la nostra libertà (gli
e-book "
"del Progetto Gutenberg non lo fanno), ma lo faranno se le aziende possono "
"deciderlo. Spetta a noi fermarli. "
@@ -204,7 +206,7 @@
"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"
"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
msgstr ""
-"Unisciti alla nostra causa: iscriviti a <a href=\"http://DefectiveByDesign."
+"Unitevi alla nostra causa: iscrivetevi a <a href=\"http://DefectiveByDesign."
"org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.