www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po...


From: Andriy Bandura
Subject: www education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po...
Date: Sat, 28 Dec 2013 08:52:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       13/12/28 08:52:14

Added files:
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.uk.po 
                         edu-cases-argentina.uk.po 
        distros/po     : screenshot.uk.po 

Log message:
        3 new files translated in Ukrainian

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po
diff -N education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.uk.po 28 Dec 2013 08:52:13 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,371 @@
+# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-28 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Амбедкарський громадський 
обчислювальний центр (AC3) - Проект GNU - Фонд "
+"вільного програмного забезпечення"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+msgstr "Амбедкарський громадський 
обчислювальний центр (AC3)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Зміст розділу</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Аналіз 
випадків</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Освітні 
матеріали</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Освітні 
проекти</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Питання і 
відповіді</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Команда освіти</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/edu-cases-india.html\">India</a> &rarr; Ambedkar Community "
+"Computing Center (AC3)"
+msgstr ""
+"<a href=\"education.html\">Освіта</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Аналіз випадків</a> &rarr; 
<a "
+"href=\"/education/edu-cases-india.html\">Індія</a> 
&rarr;Амбедкарський "
+"громадський обчислювальний центр"
+" (AC3)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following information was submitted to us by the group of volunteers "
+"working at the Center."
+msgstr ""
+"Наступна інформація надіслана нам групою 
добровольців, які працюють у Центрі."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "Місцезнаходження"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The Center is located in the Sudharshan Layout off Bannerghatta Road in "
+"Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> "
+"State of Karnataka</a>, India."
+msgstr ""
+"Центр розташований на плані Судхаршан 
(Sudharshan Layout) за шосе Баннерґата "
+"(Bannerghatta) у "
+"Бангалорі, <a 
href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Карнатака\";> "
+"штат Карнатака</a>, Індія."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "Про"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The <a "
+"href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center\";> "
+"Ambedkar Community Computing Center</a> is not a private or public "
+"educational institution, it is a computing education center run by youths "
+"from a local group called Ambedkar Sanga that works in the slums of the "
+"area."
+msgstr ""
+"<a "
+"href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center\";> "
+"Амбедкарський громадський 
обчислювальний центр</a> - це не приватний чи 
"
+"муніципальний "
+"освітній заклад. Насправді це - 
обчислювальний освітній центр, створений "
+"молоддю "
+" з локальної групи під назвою Амбедкар 
Санґа, яка працює у нетрях регіону."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The Center was founded in 2007 in an effort to bring the world of computers "
+"close to underprivileged children and youths who otherwise would have little "
+"opportunity to get in contact with this technology."
+msgstr ""
+"Центр був заснований в 2007 році з метою 
залучення до світу комп'ютерів "
+" знедолених дітей і молоді, які в іншому 
випадку мали б малу "
+"можливість увійти в контакт з цією тех
нологією. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The group consists of around 15 children and young boys and girls from 13 to "
+"23 years old. They attend classes 3 times a week for 2 hours each session."
+msgstr ""
+"Група складається з 15 людей - юнаків та 
юнок віком до 13 до "
+"23 років. Вони відвідували заняття тричі на 
тиждень по дві години кожне."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "Мотивація"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The area in which this Center is located lacks even the most basic living "
+"conditions. We feel that the kids from this place should get a good thirst "
+"for Freedom while learning computing too, and Free Software serves this "
+"purpose. Free Software is a way to talk about Freedom."
+msgstr ""
+"У районі, в якому знаходиться центр, 
розташований відсутні навіть основні "
+"життєві "
+"умови. Ми думаємо, що діти у цьому місці 
повинні відчувати у собі прагнення "
+"до "
+"свободи при навчанні роботи на комп'ютері, 
а вільне програмне забезпечення "
+"служить саме цій "
+"цілі. Вільні програми - це спосіб, через 
який слід говорити про свободу. "
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "Як ми це робимо"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid ""
+"Image of a student handing a copy of the essay 'The Future is Ours' to "
+"Richard Stallman."
+msgstr ""
+"Фотографія учня, якому вручають копію есе 
Річарда Столмена "
+"\"Майбутнє - наше\"."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"No migration process was involved. We are Free Software advocates so we "
+"started directly by installing Free Software in all computers in use; "
+"therefore, we haven't faced any particular difficulties in setting up the "
+"systems. Our main difficulty regards the lack of hardware. We use only "
+"laptops, and we need as many as we can get. We rely on donations for our "
+"work."
+msgstr ""
+"Не було перехідного процесу. Ми 
просуваємо вільне програмне забезпечення 
і "
+" почали з прямого встановлення вільного 
програмного забезпечення на "
+"комп'ютери, "
+" які використовуються, тому у нас немає 
будь-яких серйозних особливих "
+"труднощів у "
+"налаштуванні системи. Наша основна 
проблема стосується нестачі обладнання. "
+"Ми використовуємо тільки ноутбуки, а 
потрібно нам стільки, скільки ми можемо "
+"їх "
+"отримати. В нашій роботі ми покладаємося 
на пожертви. "
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "Прихильність до вільного програмного 
забезпечення"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We have five work stations, all of which are laptops and all of them run "
+"fully free operating systems."
+msgstr ""
+"Ми маємо п'ять робочих станцій, усі з яких 
є ноутбуками, що "
+"працюють на повністю вільних операційних 
системах."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a "
+"href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and "
+"for general document writing, and <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</a> for graphics."
+msgstr ""
+"Усі використовувані нами програми є 
вільним програмним забезпеченням. "
+"Наприклад, ми використовуємо <a "
+"href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> для 
електронних таблиць "
+"та "
+"для написання звичайних текстових 
документів, а <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</a> для графіки."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Результати"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Browsing the web using Free Software helps these young boys and girls to "
+"have access to the external world in safety and confidence. Free Libre "
+"graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely "
+"and easily."
+msgstr ""
+"Перегляд веб-сторінок з використанням 
вільного програмного забезпечення "
+"допомагає цій "
+"молоді мати доступ до безпечного і 
надійного підходу до навколишнього світу. "
+"Вільні графічні програми на кшталт GIMP 
дозволяють їм "
+"легко і вільно виражати свої творчі 
здібності. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the "
+"underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a "
+"high level of skill in the use of GIMP. His works have been presented and "
+"sold at a local Free Software conference. The picture on the right shows him "
+"handing in to Richard Stallman a copy of an essay titled &ldquo;The Future "
+"is Ours&rdquo;, which was produced at the Center."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">Один з 
знедолених дітей</a>"
+", "
+"які відвідують заняття в центрі, досягнув 
великих вмінь у використанні "
+"GIMP. Його роботи представлені та продані на 
місцевій конференції з "
+"вільного програмного забезпечення. 
Фотографія праворуч показує врученням 
йому "
+"Річардом "
+"Столменом копії есе під назвою 
&ldquo;Майбутнє - наше&rdquo;, "
+"яке було створене у центрі."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Some of the kids who attend our classes also take computing courses at "
+"school. They report that the skills they learn at the Center are of "
+"invaluable help for them to follow and pass those courses successfully."
+msgstr ""
+"Деякі з дітей, які відвідують наші 
заняття, відвідують також і комп'ютерні "
+"курси в школі. Вони кажуть, що навички, 
набуті ними в центрі, надали "
+"неоціненну допомогу у відвідуванні та 
успішного складання цих курсів."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are informed that the outstanding effort of Free Software volunteers is "
+"expanding in these deprived areas of the city, with remarkable results. If "
+"you would like to contribute or donate laptops to this group, please contact "
+"us at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Нам повідомили, що вагомі зусилля 
добровольців вільного програмного "
+"забезпечення "
+"поширюються в ці бідні райони міста з 
чудовими результатами. Якщо "
+"ви хочете внести свій внесок або 
подарувати ноутбуки для цієї групи, будь "
+"ласка, напишіть нам на "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
+"Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>."
+msgstr ""
+"Зображення на цій сторінці доступне на 
умовах ліцензії CC-BY-SA, <a "
+"rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.uk\";> Із "
+"зазначенням автора - Розповсюдження на тих
 "
+"самих умовах 3.0  Неадаптована</a>."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Більше прикладів 
у Індії</a>"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Назад до 
прикладів</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a "
+"href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/contact/"
+"\">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти 
про непрацюючі посилання і "
+"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
+"можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
+"пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Відомості з 
координації та "
+"пропозицій перекладів наших статей див. у 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\";> "
+"ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із 
зазначенням "
+"авторства&nbsp;&mdash; Без похідних "
+"творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура (address@hidden)"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+
+

Index: education/po/edu-cases-argentina.uk.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-cases-argentina.uk.po
diff -N education/po/edu-cases-argentina.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-cases-argentina.uk.po      28 Dec 2013 08:52:13 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/education/edu-cases-argentina.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-argentina.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-28 10:40+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Case Studies in Argentina - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Приклади у Аргентині - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Case Studies in Argentina"
+msgstr "Приклади у Аргентині"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Зміст розділу</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Аналіз 
випадків</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Освітні 
матеріали</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Освітні 
проекти</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Питання і 
відповіді</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Команда освіти</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; Argentina"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Освіта</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Аналіз випадків</a> &rarr; 
Аргентина"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Argentina's administrative territory is divided into twenty three political "
+"autonomous states called provinces. These provinces develop their own "
+"educational policy, attending just to certain basic guidelines from the "
+"National Government. This allows educational institutions to adapt their "
+"curricula to their local needs. Learn more about the <a href= "
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina#Education\";>education system of "
+"Argentina</a> in Wikipedia."
+msgstr ""
+"Адміністративно Аргентина поділена на 
двадцять три політичні автономні  "
+"утворення, які називаються провінціями. 
Вони проводять свою власну "
+"освітню політику, дотримуючись деяких 
основних керівних принципів "
+"Національного уряду. "
+" Це дозволяє освітнім закладам 
пристосувати навчальні програми до "
+"освітніх потреб. Дізнайтеся більше про <a 
href= "
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Argentina#Education\";>освітню 
систему  "
+"Аргентини</a> у Вікіпедії."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Below are listed some of the educational institutions in Argentina who are "
+"using Free Software."
+msgstr ""
+"Нижче наведено перелік освітніх закладів 
у Аргентині, які використовують "
+"вільне програмне забезпечення."
+
+#.  Add new entries of educational institutions in this country in
+#. alphabetical order by the name of the institution
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href= \"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\"> Escuela Cristiana "
+"Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)</a>"
+msgstr ""
+"<a href= \"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\"> 
Християнська "
+"євангельська школа Неукена (ECEN)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An elementary teacher with little technical skills manages to get her school "
+"to completely migrate to Free Software on the grounds that proprietary "
+"software is against the moral and ethical values promoted by the school."
+msgstr ""
+"Звичайному вчителю з обмеженими тех
нічними навичками вдається "
+"переконати свою школу повністю перейти на 
вільне програмне забезпечення на "
+"тій підставі, що "
+"власницьке програмне забезпечення 
суперечить моральним і етичним цінностям, "
+"які пропагує школа."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Назад до 
прикладів</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a "
+"href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/contact/"
+"\">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти 
про непрацюючі посилання і "
+"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
+"можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
+"пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Відомості з 
координації та "
+"пропозицій перекладів наших статей див. у 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\";> "
+"ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із 
зазначенням "
+"авторства&nbsp;&mdash; Без похідних "
+"творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура (address@hidden)"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+

Index: distros/po/screenshot.uk.po
===================================================================
RCS file: distros/po/screenshot.uk.po
diff -N distros/po/screenshot.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/screenshot.uk.po 28 Dec 2013 08:52:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/distros/screenshot.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: screenshot.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-22 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-28 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Screenshot of a Free Distro - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Знімок екрану вільного дистрибутиву - 
Проект GNU - Фонд вільного програмного "
+"забезпечення"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Screenshot of a Free Distro"
+msgstr "Знімок екрану вільного дистрибутива"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "[ Desktop with text processor and spreadsheet windows ]"
+msgstr "[Стільниця з вікнами текстового і 
табличного процесора]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution running "
+"LibreOffice, a free software office suite comparable to Microsoft Office or "
+"Apple iWork</small>"
+msgstr ""
+"<small>Знімок екрану дистрибутиву Trisquel GNU/Linux 
distribution із "
+"запущеним "
+"LibreOffice, вільним офісним пакетом програм, 
співставним з Microsoft Office "
+"або "
+"Apple iWork</small>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Завантажити вже 
GNU</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a "
+"href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/contact/"
+"\">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти 
про непрацюючі посилання і "
+"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
+"можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
+"пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Відомості з 
координації та "
+"пропозицій перекладів наших статей див. у 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2010, 2013 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\";> "
+"ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із 
зазначенням "
+"авторства&nbsp;&mdash; Без похідних "
+"творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура (address@hidden)"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]