www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/manifesto.ar.po gnu/po/manifesto.ca....


From: GNUN
Subject: www gnu/po/manifesto.ar.po gnu/po/manifesto.ca....
Date: Mon, 23 Dec 2013 05:19:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/12/23 05:19:00

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.ar.po manifesto.ca.po manifesto.de.po 
                         manifesto.el-diff.html manifesto.el.po 
                         manifesto.es.po manifesto.fr.po manifesto.hr.po 
                         manifesto.it.po manifesto.ja.po 
                         manifesto.nl-diff.html manifesto.nl.po 
                         manifesto.pl.po manifesto.pot manifesto.ru.po 
                         manifesto.sq.po manifesto.sr.po manifesto.tr.po 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.de.po 
                               compendium.el.po compendium.es.po 
                               compendium.fa.po compendium.fr.po 
                               compendium.he.po compendium.hr.po 
                               compendium.id.po compendium.it.po 
                               compendium.ja.po compendium.ko.po 
                               compendium.ml.po compendium.nb.po 
                               compendium.nl.po compendium.pl.po 
                               compendium.pot compendium.pt-br.po 
                               compendium.ro.po compendium.ru.po 
                               compendium.sk.po compendium.sq.po 
                               compendium.sr.po compendium.sv.po 
                               compendium.ta.po compendium.tr.po 
                               compendium.uk.po compendium.zh-cn.po 
                               compendium.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ar.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ca.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.el.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.hr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sq.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28

Patches:
Index: gnu/po/manifesto.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ar.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/po/manifesto.ar.po      3 Sep 2013 09:33:28 -0000       1.22
+++ gnu/po/manifesto.ar.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.23
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -62,16 +62,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "لمعلومات مُحدّثة عن برمجيات غنو المتوفرة، 
من فضلك راجع المعلومات المتوفرة على "
-"<a href=\"/home.html\">خادومنا</a> وتحديدًا <a 
href=\"/software/software."
-"html\">قائمة البرمجيات</a>.  ولمعلومات عن كيفية 
المساهمة، راجع <a href=\"/"
-"help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"<a href=\"/home.html\">خادومنا</a> وتحديدًا <a 
href=\"/software/software.html"
+"\">قائمة البرمجيات</a>.  ولمعلومات عن كيفية 
المساهمة، راجع <a href=\"/help/"
+"\">http://www.gnu.org/help</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -276,8 +284,8 @@
 msgstr ""
 "غنو ليس في الملكية العامة. سيُسمح للجميع 
بتعديله وإعادة توزيعه، لكن لن يسمح "
 "لأي موزّع بتقييد التوزيع. هذا يعني أن 
التعديلات <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#ProprietarySoftware\">المحتكرة</a> لن يُسمح 
بها. أريد أن "
-"أضمن أن جميع نسخ غنو تظل حرة."
+"categories.html#ProprietarySoftware\">المحتكرة</a> لن يُسمح 
بها. أريد أن أضمن "
+"أن جميع نسخ غنو تظل حرة."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -334,15 +342,14 @@
 msgid "How You Can Contribute"
 msgstr "كيف تستطيع المساهمة"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1287,26 +1294,41 @@
 "ولنترجمها إلى عمل أقل علينا."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "هوامش"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>لم تكن الصياغة مناسبة. كان الم
قصد أن عدم الحاجة إلى الدفع "
 "للحصول على <b>إذن</b> باستخدام غنو. لكن 
العبارة لم توضح ذلك وفسرها الناس على "
@@ -1330,12 +1352,11 @@
 #| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
 #| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
 msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>تعلمنا لاحقًا التفريق بين 
&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; "
 "(بالإنجليزية &rdquo;free software&ldquo;) و&rdquo;البرامج 
المجانية&ldquo; "
@@ -1346,12 +1367,18 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>هذا موضع آخر فشلت فيه في التفريق 
بدقة بين معنيين مختلفية "
 "لكلمة &rdquo;free&ldquo; في اللغة الإنجليزية. الجم
لة بوضعها الحالي ليست خطًأ؛ "
@@ -1360,7 +1387,9 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>توجد شركات عديدة كهذه اليوم."
 
 # type: Content of: <ol><li>
@@ -1372,10 +1401,10 @@
 #| "than a company.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things from "
 #| "the FSF</a>."
 msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>جمعت مؤسسة البرمجيات الحرة طوال 
العشر سنوات [الماضية] "
 "معظم أموالها من خدمة التوزيع، على الرغم من 
أنها مؤسسة خيرية وليست شركة. "
@@ -1383,24 +1412,27 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>ساهمت مجموعة من شركات الحاسوب 
قرابة عام 1991 في تمويل "
 "صيانة مصرّف غنو للسي."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ol><li>
@@ -1418,15 +1450,15 @@
 #| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
 #| "bias."
 msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>لم أعِ في الثمانينات مدى لغط 
الحديث عن &rdquo;قضية&ldquo; "
 "&rdquo;الملكية الفكرية&ldquo;. هذا المصطلح متحيز 
بشكل صريح؛ الأمر الأكثر "
@@ -1448,12 +1480,12 @@
 #| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
 #| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
 msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>تعلمنا لاحقًا التفريق بين 
&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; "
 "(بالإنجليزية &rdquo;free software&ldquo;) و&rdquo;البرامج 
المجانية&ldquo; "
@@ -1508,8 +1540,8 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تعليمات "
+"الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/po/manifesto.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ca.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu/po/manifesto.ca.po      25 Mar 2013 07:05:03 -0000      1.23
+++ gnu/po/manifesto.ca.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 07:33+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -55,11 +56,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Per estar al dia amb el programari GNU disponible, si us plau consulteu la "
 "informació disponible en el nostre <a href=\"http://www.gnu.org/home.ca.html";
@@ -314,13 +323,21 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Per trobar ara projectes de programari en què treballar, vegeu la <a href="
 "\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>Llista de projectes d'alta "
@@ -1270,26 +1287,41 @@
 "tradueixin en menys treball per a nosaltres."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes a peu de pàgina"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Aquesta expressió va ser desafortunada. La intenció era "
 "que ningú hagués de pagar per tenir <b>permís</b> per utilitzar el sistema 
"
@@ -1307,13 +1339,20 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>La paraula \"donar\" es una altra indicació que encara "
 "no havia separat clarament el tema del preu del de la llibertat. Recomanem "
@@ -1323,12 +1362,18 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Ací és un altre lloc on vaig errar a l'hora de "
 "diferenciar amb cura entre els dos significats diferents de \"free\" (lliure "
@@ -1338,16 +1383,24 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Ja existeixen moltes d'aquestes companyies."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>La Free Software Foundation durant 10 anys ha aconseguit "
 "la major part dels seus fons d'un servei de distribució, encara que és més 
"
@@ -1356,9 +1409,13 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Una agrupació d'empreses informàtiques donaren fons al "
 "voltant de l'any 1991 per donar suport al manteniment del Compilador C de "
@@ -1366,15 +1423,26 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Crec que va ser un error dir que el programari propietari "
 "era la manera més habitual de fer diners amb el programari. Sembla que "
@@ -1387,16 +1455,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>Als anys 80 encara no m'havia adonat de la confusió que "
 "creava parlar de \"la qüestió\" de la \"propietat intel·lectual\". Aquest "
@@ -1410,13 +1490,21 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Posteriorment hem après a distingir entre \"programari "
 "lliure\" (free software) i \"programari gratuït\" (freeware). El terme "

Index: gnu/po/manifesto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/po/manifesto.de.po      8 Sep 2013 15:59:11 -0000       1.39
+++ gnu/po/manifesto.de.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -50,11 +51,25 @@
 "hinzugefügte Kommentare helfen, diese Punkte zu klären."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Für aktuelle Informationen über verfügbare <a href=\"/software/\"><em>GNU-"
 "Software</em></a>, siehe bitte auf unserem <a href=\"/\">Webserver</a>. Wie "
@@ -295,13 +310,28 @@
 msgstr "Wie Sie beitragen können"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Um an aktuellen Softwareaufgaben zu arbeiten, siehe <a href=\"https://fsf.";
 "org/campaigns/priority-projects\"><em>Projekte hoher Priorität</em></a> und "
@@ -1196,25 +1226,54 @@
 "technische Fortschritte in Sachen Produktivität zu erzielen, die sich in "
 "weniger Arbeit für uns alle äußern werden."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Fußnoten"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\" href=\"#f1-ref\">↗</a> Diese Wortwahl war ein wenig sorglos. "
 "Die Absicht war, dass niemand für die <em>Erlaubnis</em> zahlen muss, das "
@@ -1233,13 +1292,28 @@
 "Kopie mit anderen zu kooperieren."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a id=\"f2a\" href=\"#f2a-ref\">↗</a>  Der Ausdruck &#8222;"
 "verschenken&#8220; ist ein weiteres Indiz dafür, dass ich noch nicht "
@@ -1249,12 +1323,23 @@
 "Wörter</em></a> für weitere Informationen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a id=\"f2\" href=\"#f2-ref\">↗</a> Dies ist eine weitere Stelle, an der 
ich "
 "versäumte, sorgfältig zwischen den beiden verschiedenen Bedeutungen von "
@@ -1263,17 +1348,30 @@
 "über das Internet erhalten. Aber es lässt auf die falsche Idee schließen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
 "<a id=\"f3\" href=\"#f3-ref\">↗</a> Inzwischen gibt es mehrere solcher "
 "Firmen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a id=\"f4\" href=\"#f4-ref\">↗</a> Obwohl es mehr eine wohltätige "
 "Einrichtung anstatt eines Unternehmens ist, hat die Free Software Foundation "
@@ -1282,23 +1380,49 @@
 "\">Artikel von der FSF bestellen</a>, um die Arbeit zu unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a id=\"f5\" href=\"#f5-ref\">↗</a> Eine Gruppe von Rechnerfirmen hat um "
 "1991 Kapital angesammelt, um die Wartung des GNU C-Compilers zu 
unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a id=\"f8\" href=\"#f8-ref\">↗</a> Ich glaube, ich irrte mich zu sagen, "
 "dass proprietäre Software der häufigste Grund ist, um mit Software Geld zu "
@@ -1312,16 +1436,38 @@
 "in einer Welt der freien Software verdienen würden."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a id=\"f6\" href=\"#f6-ref\">↗</a> In den 1980ern hatte ich noch nicht "
 "erkannt, wie verwirrend es war, von &#8222;dem Problem&#8220; des &#8222;"
@@ -1337,13 +1483,29 @@
 "Begriff Verwechslungsgefahr und Voreingenommenheit verbreitet."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a id=\"f7\" href=\"#f7-ref\">↗</a> Anschließend lernten wir zwischen 
&#8222;"
 "Freie Software&#8220; und &#8222;Freeware&#8220; zu unterscheiden. Der "

Index: gnu/po/manifesto.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.el-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/manifesto.el-diff.html       31 Aug 2013 20:10:40 -0000      1.4
+++ gnu/po/manifesto.el-diff.html       23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.5
@@ -33,9 +33,12 @@
 see the information available on our &lt;a href="/home.html"&gt;web
 server&lt;/a&gt;, in particular our &lt;a 
href="/software/software.html"&gt;list
 of software&lt;/a&gt;.  For how to contribute, see &lt;a
-href="/help/"&gt;http://www.gnu.org/help&lt;/a&gt;.  &lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/help/"&gt;http://www.gnu.org/help&lt;/a&gt;.
  &lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;What's GNU?  Gnu's Not Unix!&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;What's</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;http://www.gnu.org/help/help.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;h3 id="whats-gnu"&gt;What's</em></ins></span> GNU?  Gnu's Not 
Unix!&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
@@ -81,7 +84,9 @@
    To avoid horrible confusion, please pronounce the &lt;em&gt;g&lt;/em&gt; in 
the
 word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why I Must Write GNU&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="why-write"&gt;Why</em></ins></span> 
I Must Write GNU&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
@@ -101,7 +106,9 @@
 have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
 me from giving GNU away.&lt;a href="#f2a"&gt;(2)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why GNU Will Be Compatible with Unix&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="compatible"&gt;Why</em></ins></span> GNU Will Be Compatible with 
Unix&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential
@@ -109,7 +116,9 @@
 Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix
 would be convenient for many other people to adopt.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;How GNU Will Be Available&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;How</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="available"&gt;How</em></ins></span> 
GNU Will Be Available&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to
@@ -119,7 +128,9 @@
 modifications will not be allowed.  I want to make sure that all
 versions of GNU remain free.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why Many Other Programmers Want to Help&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="why-help"&gt;Why</em></ins></span> 
Many Other Programmers Want to Help&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    I have found many other programmers who are excited about GNU and
@@ -146,11 +157,18 @@
 we use software that is not free.  For about half the programmers I
 talk to, this is an important happiness that money cannot replace.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;How You Can Contribute&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;How</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="contribute"&gt;How</em></ins></span> You Can Contribute&lt;/h3&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
 &lt;p&gt;
-(Nowadays, for software tasks to work on, see the &lt;a 
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"&gt;High Priority Projects 
list&lt;/a&gt; and the &lt;a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"&gt;GNU Help Wanted 
list&lt;/a&gt;, the general task list for GNU software packages. For other ways 
to help, see &lt;a href="http://gnu.org/help/help.html"&gt;the guide to helping 
the GNU operating system&lt;/a&gt;.)
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the &lt;a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"&gt;High Priority Projects
+list&lt;/a&gt; and the &lt;a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"&gt;GNU Help
+Wanted list&lt;/a&gt;, the general task list for GNU software packages. For 
other
+ways to help, see &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://gnu.org/help/help.html"&gt;the</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;the</em></ins></span> guide 
to helping
+the GNU operating system&lt;/a&gt;.)
 &lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;
 
@@ -187,7 +205,9 @@
 people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
 the need to make a living in another way.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why All Computer Users Will Benefit&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="benefit"&gt;Why</em></ins></span> 
All Computer Users Will Benefit&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
@@ -235,9 +255,13 @@
    Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
 breathing, and as productive.  It ought to be as free.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Some</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="rebutted-objections"&gt;Some</em></ins></span> Easily Rebutted Objections 
to GNU's Goals&lt;/h3&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="support"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
 they can't rely on any support.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -280,7 +304,9 @@
 particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service
 should be able to use the program without paying for the service.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="advertising"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
 you must charge for the program to support 
that.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -303,7 +329,9 @@
 really necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates
 don't want to let the free market decide this?&lt;a 
href="#f4"&gt;(5)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="competitive"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
 a competitive edge.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -321,7 +349,9 @@
    I would like to see GNU development supported by gifts from many
 manufacturers and users, reducing the cost to each.&lt;a 
href="#f5"&gt;(6)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="deserve"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
 creativity?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -332,7 +362,9 @@
 creating innovative programs, by the same token they deserve to be
 punished if they restrict the use of these programs.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="reward"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
 his creativity?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -359,7 +391,9 @@
 does not justify depriving the world in general of all or part of that
 creativity.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="starve"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -395,7 +429,9 @@
 either.  (In practice they would still make considerably more than
 that.)&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
id="right-to-control"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Don't people have a right to control how their
 creativity is used?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -449,7 +485,9 @@
 both materially and spiritually; in which a person should not do so
 regardless of whether the law enables him to.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="competition"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Competition makes things get done
 better.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -469,7 +507,9 @@
 yards you run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to
 break them up, and penalize runners for even trying to fight.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
id="stop-programming"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
 incentive?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -504,7 +544,9 @@
 in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
 if the high-paying ones are banned.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="desperate"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand
 that we stop helping our neighbors, we have to 
obey.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -512,7 +554,9 @@
    You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
 Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="living"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Programmers need to make a living 
somehow.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -590,13 +634,17 @@
 gains in productivity to translate into less work for us.&lt;/p&gt;
 
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="footnotes"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
      revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
      to existing footnotes that follow the new one must be changed.  --&gt;
 &lt;ol&gt;
-&lt;li&gt;&lt;a name="f1"&gt;&lt;/a&gt;The wording here was careless.  The 
intention
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f1"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f1"&gt;The</em></ins></span> 
wording here was careless.  The intention
 was that nobody would have to pay for &lt;b&gt;permission&lt;/b&gt; to use the 
GNU
 system.  But the words don't make this clear, and people often
 interpret them as saying that copies of GNU should always be
@@ -611,32 +659,46 @@
 the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
 the freedom to cooperate with others in using it.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f2a"&gt;&lt;/a&gt;The expression &ldquo;give away&rdquo; 
is another
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f2a"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f2a"&gt;The</em></ins></span> 
expression &ldquo;give away&rdquo; is another
 indication that I had not yet clearly separated the issue of price
 from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
 talking about free software.  See
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"&gt;
-&lt;q&gt;Confusing Words and Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt; for more 
explanation.&lt;/li&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"&gt;
+&lt;q&gt;Confusing</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"&gt;Confusing</em></ins></span>
+Words and <span 
class="removed"><del><strong>Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Phrases&lt;/a&gt;&rdquo;</em></ins></span> for 
more explanation.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f2"&gt;&lt;/a&gt;This is another place I failed to 
distinguish
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f2"&gt;&lt;/a&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f2"&gt;This</em></ins></span> is 
another place I failed to distinguish
 carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
 The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
 software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
 suggest the wrong idea.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f3"&gt;&lt;/a&gt;Several such companies now 
exist.&lt;/li&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f3"&gt;&lt;/a&gt;Several</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f3"&gt;Several</em></ins></span> 
such companies now exist.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f4"&gt;&lt;/a&gt; Although it is a
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a name="f4"&gt;&lt;/a&gt; 
Although</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f4"&gt;Although</em></ins></span> 
it is a
 charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
 most of its funds from its distribution service.  You
 can &lt;a href="/order/order.html"&gt;order things from the FSF&lt;/a&gt;
 to support its work.
 &lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f5"&gt;&lt;/a&gt;A group of computer companies pooled 
funds
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f5"&gt;&lt;/a&gt;A</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f5"&gt;A</em></ins></span> group of 
computer companies pooled funds
 around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f8"&gt;&lt;/a&gt;I think I was mistaken in saying that 
proprietary
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f8"&gt;&lt;/a&gt;I</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f8"&gt;I</em></ins></span> think I 
was mistaken in saying that proprietary
 software was the most common basis for making money in software.
 It seems that actually the most common business model was and is
 development of custom software.  That does not offer the possibility
@@ -646,7 +708,9 @@
 Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
 in a free software world.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f6"&gt;&lt;/a&gt;In the 1980s I had not yet realized how 
confusing
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f6"&gt;&lt;/a&gt;In</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f6"&gt;In</em></ins></span> the 
1980s I had not yet realized how confusing
 it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
 property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the
 fact that it lumps together various disparate laws which raise very
@@ -657,13 +721,17 @@
 See &lt;a href="/philosophy/not-ipr.html"&gt;further explanation&lt;/a&gt; of 
how
 this term spreads confusion and bias.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f7"&gt;&lt;/a&gt;Subsequently we learned to distinguish
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f7"&gt;&lt;/a&gt;Subsequently</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li 
id="f7"&gt;Subsequently</em></ins></span> we learned to distinguish
 between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The
 term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
 redistribute, but usually you are not free to study and change the
 source code, so most of it is not free software.  See
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"&gt;
-&lt;q&gt;Confusing Words and Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt; for more 
explanation.&lt;/li&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"&gt;
+&lt;q&gt;Confusing</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"&gt;Confusing</em></ins></span>
+Words and <span 
class="removed"><del><strong>Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Phrases&lt;/a&gt;&rdquo;</em></ins></span> for 
more explanation.&lt;/li&gt;
 
 &lt;/ol&gt;
 
@@ -741,7 +809,7 @@
 
 &lt;p&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2013/08/31 20:10:40 $
+$Date: 2013/12/23 05:18:55 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/manifesto.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/manifesto.el.po      11 Feb 2013 07:47:30 -0000      1.12
+++ gnu/po/manifesto.el.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:51+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -58,11 +58,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Για ενημερωμένη πληροφόρηση σχετικά με το 
διαθέσιμο λογισμικό GNU, "
 "παρακαλούμε δείτε τις διαθέσιμες 
πληροφορίες στον <a href=\"/home.html"
@@ -324,13 +332,21 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Σήμερα, για να εργαστείτε σε έργα 
λογισμικού, δείτε τη <a href=\"http://fsf.";
 "org/campaigns/priority-projects\">λίστα Έργων Υψηλής Π
ροτεραιότητας</a> και "
@@ -1307,26 +1323,41 @@
 "εξελίξεις στην παραγωγικότητα να 
μεταφράζονται σε λιγότερη εργασία για 
εμάς."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Υποσημειώσεις"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Η διατύπωση εδώ ήταν απρόσεκτη.  
Η πρόθεση ήταν πως "
 "κανένας δεν θα έπρεπε να πληρώσει για 
<b>άδεια</b> να χρησιμοποιήσει το "
@@ -1346,13 +1377,20 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>Η έκφραση &ldquo;δίνω δωρεάν&rdquo; 
είναι μια ακόμη "
 "ένδειξη ότι δεν είχα ακόμη ξεκάθαρα 
διαχωρίσει το ζήτημα της τιμής από αυτό "
@@ -1363,12 +1401,18 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Αυτό είναι ένα άλλο σημείο όπου 
απέτυχα να διαχωρίσω "
 "προσεκτικά μεταξύ των δύο διαφορετικών 
σημασιών της λέξεως &ldquo;"
@@ -1378,16 +1422,24 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Αρκετές τέτοιες εταιρείες υ
πάρχουν τώρα."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a> Παρότι είναι ένα φιλανθρωπικό 
ίδρυμα παρά μια εταιρεία, "
 "το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού για 10 
χρόνια συγκέντρωνε τους περισσότερους "
@@ -1397,24 +1449,39 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Μια ομάδα εταιρειών υ
πολογιστών συγκέντρωσε πόρους γύρω "
 "στο 1991, για να υποστηρίξει τη συντήρηση του
 GNU μεταγλωττιστή της C."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Νομίζω ότι έκανα λάθος να λέω 
ότι το ιδιοκτησιακό "
 "λογισμικό ήταν η πιο κοινή βάση για να 
κάνει κανείς χρήματα με το "
@@ -1429,16 +1496,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>Στην δεκαετία του '80, δεν είχα 
ακόμα συνειδητοποιήσει "
 "πόσο μπερδεμένο ήταν να μιλάει κανείς για 
&ldquo;το θέμα&rdquo; της &ldquo;"
@@ -1455,13 +1534,21 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Στη συνέχεια μάθαμε να 
ξεχωρίζουμε μεταξύ του &ldquo;"
 "ελεύθερου λογισμικού&rdquo; και του 
&ldquo;δωρεάν λογισμικού&rdquo;.  Ο όρος "

Index: gnu/po/manifesto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/manifesto.es.po      25 Feb 2013 02:36:47 -0000      1.12
+++ gnu/po/manifesto.es.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.13
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.es.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:30+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -22,6 +22,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -63,11 +64,25 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Para obtener la información actualizada del software GNU disponible, por "
 "favor vea la información en nuestro <a href=\"/home.es.html\">servidor web</"
@@ -322,13 +337,28 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Hoy en día, para trabajar en las tareas de software vea la <a 
href=\"http://";
 "fsf.org/campaigns/priority-projects\">lista de proyectos prioritarios</a> y "
@@ -1284,26 +1314,55 @@
 "productividad que se traduzcan en menos trabajo para nosotros. "
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Esta expresión era desafortunada. La intención era decir 
"
 "que nadie tendría que pagar por el <b>permiso</b> para usar el sistema GNU. "
@@ -1322,13 +1381,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>La expresión &ldquo;regalar&rdquo; es otro indicio de "
 "que yo todavía no había claramente separado la cuestión del precio de la "
@@ -1339,12 +1413,23 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Este es otro sitio en donde me equivoqué al no distinguir 
"
 "cuidadosamente entre los dos diferentes significados de &ldquo;free&rdquo; "
@@ -1355,16 +1440,29 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a> Varias compañías de este tipo ya existen."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a> Aunque es una organizacioón sin ánimo de lucro más que 
"
 "una empresa, la Free Software Foundation (FSF) durante 10 años obtuvo la "
@@ -1373,24 +1471,50 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Un grupo de compañías de informática reunió fondos "
 "alrededor de 1991 para apoyar el mantenimiento del compilador C de GNU"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Creo que me equivoqué al decir que el software privativo "
 "es la base más común para hacer dinero en software. Parece ser que en "
@@ -1404,16 +1528,38 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a> En la década de 1980 no me había dado cuenta todavía 
de "
 "lo confuso que era hablar de &ldquo;la cuestión&rdquo; de la &ldquo;"
@@ -1428,13 +1574,29 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a> Posteriormente hemos aprendido a distinguir entre &ldquo;"
 "software libre&rdquo; y &ldquo;freeware&rdquo;. El término &ldquo;"

Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gnu/po/manifesto.fr.po      15 Dec 2013 22:10:50 -0000      1.54
+++ gnu/po/manifesto.fr.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-15 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -53,11 +54,25 @@
 "ajoutées depuis 1993 aident à clarifier ces points."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Pour vous tenir informés des logiciels GNU actuellement disponibles, "
 "veuillez vous référer à notre <a href=\"/home.html\">site web</a>, en "
@@ -302,13 +317,28 @@
 msgstr "Comment vous pouvez contribuer"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Actuellement, si vous voulez nous aider dans le domaine du logiciel, "
 "regardez la <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>liste des "
@@ -1197,25 +1227,54 @@
 "chose à faire pour que les gains de productivité sur le plan technique se "
 "traduisent en une diminution du temps de travail."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a> Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais 
dire "
 "que personne n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système "
@@ -1234,13 +1293,28 @@
 "l'utiliser en collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>L'expression utilisée, <cite>give away</cite>, est une "
 "autre indication que je n'avais pas encore clairement séparé le problème 
du "
@@ -1250,12 +1324,23 @@
 "d'autres explications. <a href=\"#f2a-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a> Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la "
 "distinction entre les deux définitions de <cite>free</cite>. La phrase telle 
"
@@ -1264,17 +1349,30 @@
 "suggère la mauvaise interprétation. <a href=\"#f2-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
 "<a name=\"f3\"></a> Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. 
<a "
 "href=\"#f3-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non "
 "lucratif, la <cite>Free Software Foundation</cite> récolte depuis 10 ans "
@@ -1283,24 +1381,50 @@
 "la FSF</a> [en] pour soutenir son travail. <a href=\"#f4-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a> Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds "
 "vers 1991 pour financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a href="
 "\"#f5-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel "
 "propriétaire était le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le "
@@ -1314,16 +1438,38 @@
 "href=\"#f8-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à 
quel "
 "point il est déroutant de parler de « la question » de la « 
propriété "
@@ -1338,13 +1484,29 @@
 "confusion et le parti pris. <a href=\"#f6-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a> Par la suite, nous avons appris à faire la distinction "
 "entre « logiciel libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » 
s'applique "

Index: gnu/po/manifesto.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.hr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/manifesto.hr.po      14 May 2013 16:58:30 -0000      1.4
+++ gnu/po/manifesto.hr.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -50,11 +51,25 @@
 "sročen. Bilješke dodane od 1993. pojašnjavaju ove stavke."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Za najsvježije informacije o dostupnom GNU softveru, molimo pogledajte "
 "informacije dostupne na našem <a href=\"/home.html\">web poslužitelju</a>, "
@@ -283,13 +298,28 @@
 msgstr "Kako vi možete pripomoći"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Danas, da biste vidjeli softverske zadaće na kojima možete raditi, "
 "pogledajte <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>popis "
@@ -1131,25 +1161,54 @@
 "područjima softverske produkcije. Ovo moramo učiniti, kako bismo pretvorili 
"
 "tehničke dobitke u produktivnosti u manje posla za nas same."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Bilješke"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Način na koji je ovo sročeno bio je nepažljiv. (U "
 "engleskom originalu, &ldquo;<i>free</i>&rdquo; znači i slobodno i "
@@ -1167,13 +1226,28 @@
 "da surađuje s drugima u njenom korištenju."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>Izraz &ldquo;davanje&rdquo; je još jedna naznaka da "
 "nisam još jasno razdvojio pitanje cijene od pitanja slobode. Sada "
@@ -1182,12 +1256,23 @@
 "<q>zbunjujuće riječi i fraze</q></a> za bolje objašnjenje. "
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Ovo je još jedno mjesto na kojem nisam razlikovao dva "
 "značenja &ldquo;<i>free</i>&rdquo;. Rečenica kako stoji nije lažna&mdash;"
@@ -1195,15 +1280,28 @@
 "putem mreže. No ipak daje krivu ideju."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Danas postoji više takvih kompanija."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>Iako je dobrotvorna ustanova radije nego kompanija, "
 "Zaklada za slobodan softver je tijekom 10 godina nabavljala većinu novca od "
@@ -1211,23 +1309,49 @@
 "od FSF-a</a> da biste podržali rad zaklade."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Grupa računalnih kompanija je skupila novac oko 1991. da "
 "bi podržala razvoj GNU C kompajlera."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Mislim da sam pogriješio kada sam rekao da je vlasnički "
 "softver najčešći temelj za zaradu novca od softvera. Čini se da je, 
ustvari, "
@@ -1239,16 +1363,38 @@
 "manje u svijetu slobodnog softvera.  "
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>U 1980-ima još nisam shvatio koliko je zbunjujući govor 
o "
 "&ldquo;pitanju&rdquo; tako zvanog &ldquo;intelektualnog vlasništva&rdquo;. "
@@ -1262,13 +1408,29 @@
 "tome kako ovaj termin Å¡iri zbunjenost i priklonjenost."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Kasnije smo počeli razlikovati &ldquo;<i>free software</"
 "i>&rdquo; (slobodan softver) i &ldquo;<i>freeware</i>&rdquo; (besplatni "

Index: gnu/po/manifesto.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/manifesto.it.po      25 Feb 2013 13:00:59 -0000      1.11
+++ gnu/po/manifesto.it.po      23 Dec 2013 05:18:55 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-11 23:32+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,11 +52,25 @@
 "partire dal 1993 aiutano a chiarire questi punti. "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Per informazioni aggiornate sulla disponibilità del software GNU, consultate 
"
 "quelle disponibili sul nostro <a href=\"/home.html\">server web</a>, in "
@@ -293,13 +308,28 @@
 msgstr "Come si può contribuire"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Oggi, per sapere su quali programmi lavorare si veda <a href=\"http://fsf.";
 "org/campaigns/priority-projects\">la lista dei progetti ad alta priorità</a> 
"
@@ -1179,25 +1209,54 @@
 "nell'area della produzione del software. Dobbiamo farlo affinché i guadagni "
 "tecnici in produttività si traducano in meno lavoro per noi. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Note"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>La scelta delle parole è stata poco accurata. "
 "L'intenzione era che nessuno dovesse pagare per il <b>permesso</b> di usare "
@@ -1214,13 +1273,28 @@
 "abbia una copia sia libero di cooperare con altri nell'usarlo."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>L'espressione originale &laquo;give away&raquo; (qui "
 "tradotta con &laquo;distribuire&raquo;) è un'altra indicazione che non era "
@@ -1229,12 +1303,23 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> termini da evitare</a>."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Questo è un altro punto dove non sono riuscito a "
 "distinguere chiaramente tra i due significati di &laquo;free&raquo;. La "
@@ -1243,16 +1328,29 @@
 "un'idea sbagliata."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
 "<a name=\"f3\"></a>Oggi esistono effettivamente molte ditte di questo tipo."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a> Benché sia una no-profit e non un'azienda, la Free "
 "Software Foundation per 10 anni ha raccolto la maggior parte dei suoi fondi "
@@ -1261,23 +1359,49 @@
 "suo lavoro."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Un gruppo di aziende decise, intorno al 1991, di mettere "
 "insieme fondi per contribuire alla manutenzione del compilatore C di GNU."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Penso di avere sbagliato a dire che il software "
 "proprietario era il modo più semplice di ricavare denaro dal software. In "
@@ -1290,16 +1414,38 @@
 "guadagnerebbero meno in quella situazione."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>Negli anni Ottanta non avevo ancora capito quanti "
 "problemi fossero legati al termine &ldquo;proprietà intellettuale&rdquo;.  "
@@ -1313,13 +1459,29 @@
 "confusione e parzialità di giudizio."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>In seguito abbiamo imparato a distinguere tra &ldquo;"
 "software libero&rdquo; (NdT: in inglese, &ldquo;free software&rdquo;) e "

Index: gnu/po/manifesto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ja.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/manifesto.ja.po      8 Oct 2013 04:58:25 -0000       1.14
+++ gnu/po/manifesto.ja.po      23 Dec 2013 05:18:56 -0000      1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 11:59+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -47,11 +48,19 @@
 "た。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "利用可能なGNUソフトウェアについての最新情å 
±ã¯ã€ã‚ãŸã—たちの<a href=\"/home."
 "html\">ウェブサーバ</a>にある情報、å…
·ä½“的には、わたしたちの<a href=\"/"
@@ -275,13 +284,21 @@
 msgstr "どのようにあなたは貢献できるか"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 
"(昨今では、実施すべきソフトウェアのタスクについて、<a 
href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">優å…
ˆåº¦ã®é«˜ã„プロジェクトのリスト</a>と<a href="
@@ -1106,25 +1123,40 @@
 
"ければなりません。生産性の技術的利得を、わたしたちのより少ない労働に変換する"
 "ために。"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "脚注"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f1\"></a>ここでの表現は不注意でした。ここでの意図は、誰もが、GNUシ"
 "ステムを使う<b>許可</b>のために支払う必
要はない、というものでした。しかし、こ"
@@ -1139,13 +1171,20 @@
 "つすべての人がそれを使用してほかの人々
と協力する自由があることです。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f2a\"></a>「あげる」の表現は、値段の問題と自由の問題を明確に区別し"
 
"ていなかったもう一つのあらわれです。わたしたちは、今、自由ソフトウェアについ"
@@ -1154,12 +1193,18 @@
 "</q></a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f2\"></a>ここはわたしが「フリー」の二つの異なる意味について、注意深"
 "く区別することを失敗した、もう一つのå 
´æ‰€ã§ã™ã€‚この文自体は間違いではなく、あ"
@@ -1167,15 +1212,23 @@
 
"ることはできます。しかし、これは間違った考えを示唆します。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a 
name=\"f3\"></a>そういった会社はいくつか今存在します。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>会社ではなくæ…
ˆå–„団体ですが、フリーソフトウェアファウンデー"
 "ションは10年の間、その資金のほとんどをé…
å¸ƒã‚µãƒ¼ãƒ“スから得ていました。あなた"
@@ -1183,23 +1236,38 @@
 "る</a>ことができます。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f5\"></a>1991年あたりで、コンピュータ会社のグループが、GNU
 Cコンパ"
 "イラの保守を支援するために、資金を集めました。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f8\"></a>プロプライエタリのソフトウェアがソフトウェアにおいて金銭を"
 "得るためのもっともよくあるベースだ
と言ったのは間違いだったと思っています。実"
@@ -1211,16 +1279,28 @@
 
"ログラマが自由ソフトウェアの世界で少なく稼ぐとは、もはや考えていません。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f6\"></a>1980年代に、わたしは「知的財産」の「この問題」について話す"
 "ことがいかに紛らわしいかをまだ
わかっていませんでした。この用語はあきらかに偏"
@@ -1232,13 +1312,21 @@
 "いては、<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">さらなる説明</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a 
name=\"f7\"></a>その後、わたしたちは「自由ソフトウェア」と「フリーウェア」"
 "の違いを学ぶことになりました。「フリーウェア」は再é…
å¸ƒãŒè‡ªç”±ãªã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’"

Index: gnu/po/manifesto.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/manifesto.nl-diff.html       31 Aug 2013 20:10:40 -0000      1.4
+++ gnu/po/manifesto.nl-diff.html       23 Dec 2013 05:18:56 -0000      1.5
@@ -33,9 +33,12 @@
 see the information available on our &lt;a href="/home.html"&gt;web
 server&lt;/a&gt;, in particular our &lt;a 
href="/software/software.html"&gt;list
 of software&lt;/a&gt;.  For how to contribute, see &lt;a
-href="/help/"&gt;http://www.gnu.org/help&lt;/a&gt;.  &lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/help/"&gt;http://www.gnu.org/help&lt;/a&gt;.
  &lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;What's GNU?  Gnu's Not Unix!&lt;/h3&gt;
+&lt;h3&gt;What's</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;http://www.gnu.org/help/help.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;h3 id="whats-gnu"&gt;What's</em></ins></span> GNU?  Gnu's Not 
Unix!&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
@@ -81,7 +84,9 @@
    To avoid horrible confusion, please pronounce the &lt;em&gt;g&lt;/em&gt; in 
the
 word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why I Must Write GNU&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="why-write"&gt;Why</em></ins></span> 
I Must Write GNU&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
@@ -101,7 +106,9 @@
 have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
 me from giving GNU away.&lt;a href="#f2a"&gt;(2)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why GNU Will Be Compatible with Unix&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="compatible"&gt;Why</em></ins></span> GNU Will Be Compatible with 
Unix&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential
@@ -109,7 +116,9 @@
 Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix
 would be convenient for many other people to adopt.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;How GNU Will Be Available&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;How</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="available"&gt;How</em></ins></span> 
GNU Will Be Available&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to
@@ -119,7 +128,9 @@
 modifications will not be allowed.  I want to make sure that all
 versions of GNU remain free.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why Many Other Programmers Want to Help&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="why-help"&gt;Why</em></ins></span> 
Many Other Programmers Want to Help&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    I have found many other programmers who are excited about GNU and
@@ -146,11 +157,18 @@
 we use software that is not free.  For about half the programmers I
 talk to, this is an important happiness that money cannot replace.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;How You Can Contribute&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;How</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="contribute"&gt;How</em></ins></span> You Can Contribute&lt;/h3&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
 &lt;p&gt;
-(Nowadays, for software tasks to work on, see the &lt;a 
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"&gt;High Priority Projects 
list&lt;/a&gt; and the &lt;a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"&gt;GNU Help Wanted 
list&lt;/a&gt;, the general task list for GNU software packages. For other ways 
to help, see &lt;a href="http://gnu.org/help/help.html"&gt;the guide to helping 
the GNU operating system&lt;/a&gt;.)
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the &lt;a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"&gt;High Priority Projects
+list&lt;/a&gt; and the &lt;a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"&gt;GNU Help
+Wanted list&lt;/a&gt;, the general task list for GNU software packages. For 
other
+ways to help, see &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://gnu.org/help/help.html"&gt;the</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;the</em></ins></span> guide 
to helping
+the GNU operating system&lt;/a&gt;.)
 &lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;
 
@@ -187,7 +205,9 @@
 people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
 the need to make a living in another way.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Why All Computer Users Will Benefit&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Why</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 id="benefit"&gt;Why</em></ins></span> 
All Computer Users Will Benefit&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
    Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
@@ -235,9 +255,13 @@
    Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
 breathing, and as productive.  It ought to be as free.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;Some</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="rebutted-objections"&gt;Some</em></ins></span> Easily Rebutted Objections 
to GNU's Goals&lt;/h3&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="support"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
 they can't rely on any support.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -280,7 +304,9 @@
 particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service
 should be able to use the program without paying for the service.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="advertising"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
 you must charge for the program to support 
that.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -303,7 +329,9 @@
 really necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates
 don't want to let the free market decide this?&lt;a 
href="#f4"&gt;(5)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="competitive"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
 a competitive edge.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -321,7 +349,9 @@
    I would like to see GNU development supported by gifts from many
 manufacturers and users, reducing the cost to each.&lt;a 
href="#f5"&gt;(6)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="deserve"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
 creativity?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -332,7 +362,9 @@
 creating innovative programs, by the same token they deserve to be
 punished if they restrict the use of these programs.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="reward"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
 his creativity?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -359,7 +391,9 @@
 does not justify depriving the world in general of all or part of that
 creativity.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="starve"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -395,7 +429,9 @@
 either.  (In practice they would still make considerably more than
 that.)&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
id="right-to-control"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Don't people have a right to control how their
 creativity is used?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -449,7 +485,9 @@
 both materially and spiritually; in which a person should not do so
 regardless of whether the law enables him to.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="competition"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Competition makes things get done
 better.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -469,7 +507,9 @@
 yards you run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to
 break them up, and penalize runners for even trying to fight.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
id="stop-programming"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
 incentive?&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -504,7 +544,9 @@
 in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
 if the high-paying ones are banned.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="desperate"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand
 that we stop helping our neighbors, we have to 
obey.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
@@ -512,7 +554,9 @@
    You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
 Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="living"&gt;</em></ins></span>
 &lt;strong&gt;&ldquo;Programmers need to make a living 
somehow.&rdquo;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -590,13 +634,17 @@
 gains in productivity to translate into less work for us.&lt;/p&gt;
 
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
id="footnotes"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
      revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
      to existing footnotes that follow the new one must be changed.  --&gt;
 &lt;ol&gt;
-&lt;li&gt;&lt;a name="f1"&gt;&lt;/a&gt;The wording here was careless.  The 
intention
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f1"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f1"&gt;The</em></ins></span> 
wording here was careless.  The intention
 was that nobody would have to pay for &lt;b&gt;permission&lt;/b&gt; to use the 
GNU
 system.  But the words don't make this clear, and people often
 interpret them as saying that copies of GNU should always be
@@ -611,32 +659,46 @@
 the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
 the freedom to cooperate with others in using it.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f2a"&gt;&lt;/a&gt;The expression &ldquo;give away&rdquo; 
is another
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f2a"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f2a"&gt;The</em></ins></span> 
expression &ldquo;give away&rdquo; is another
 indication that I had not yet clearly separated the issue of price
 from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
 talking about free software.  See
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"&gt;
-&lt;q&gt;Confusing Words and Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt; for more 
explanation.&lt;/li&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"&gt;
+&lt;q&gt;Confusing</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"&gt;Confusing</em></ins></span>
+Words and <span 
class="removed"><del><strong>Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Phrases&lt;/a&gt;&rdquo;</em></ins></span> for 
more explanation.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f2"&gt;&lt;/a&gt;This is another place I failed to 
distinguish
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f2"&gt;&lt;/a&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f2"&gt;This</em></ins></span> is 
another place I failed to distinguish
 carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
 The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
 software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
 suggest the wrong idea.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f3"&gt;&lt;/a&gt;Several such companies now 
exist.&lt;/li&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f3"&gt;&lt;/a&gt;Several</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f3"&gt;Several</em></ins></span> 
such companies now exist.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f4"&gt;&lt;/a&gt; Although it is a
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a name="f4"&gt;&lt;/a&gt; 
Although</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f4"&gt;Although</em></ins></span> 
it is a
 charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
 most of its funds from its distribution service.  You
 can &lt;a href="/order/order.html"&gt;order things from the FSF&lt;/a&gt;
 to support its work.
 &lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f5"&gt;&lt;/a&gt;A group of computer companies pooled 
funds
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f5"&gt;&lt;/a&gt;A</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f5"&gt;A</em></ins></span> group of 
computer companies pooled funds
 around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f8"&gt;&lt;/a&gt;I think I was mistaken in saying that 
proprietary
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f8"&gt;&lt;/a&gt;I</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f8"&gt;I</em></ins></span> think I 
was mistaken in saying that proprietary
 software was the most common basis for making money in software.
 It seems that actually the most common business model was and is
 development of custom software.  That does not offer the possibility
@@ -646,7 +708,9 @@
 Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
 in a free software world.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f6"&gt;&lt;/a&gt;In the 1980s I had not yet realized how 
confusing
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f6"&gt;&lt;/a&gt;In</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="f6"&gt;In</em></ins></span> the 
1980s I had not yet realized how confusing
 it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
 property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the
 fact that it lumps together various disparate laws which raise very
@@ -657,13 +721,17 @@
 See &lt;a href="/philosophy/not-ipr.html"&gt;further explanation&lt;/a&gt; of 
how
 this term spreads confusion and bias.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a name="f7"&gt;&lt;/a&gt;Subsequently we learned to distinguish
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
name="f7"&gt;&lt;/a&gt;Subsequently</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li 
id="f7"&gt;Subsequently</em></ins></span> we learned to distinguish
 between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The
 term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
 redistribute, but usually you are not free to study and change the
 source code, so most of it is not free software.  See
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"&gt;
-&lt;q&gt;Confusing Words and Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt; for more 
explanation.&lt;/li&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"&gt;
+&lt;q&gt;Confusing</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"&gt;Confusing</em></ins></span>
+Words and <span 
class="removed"><del><strong>Phrases&lt;/q&gt;&lt;/a&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Phrases&lt;/a&gt;&rdquo;</em></ins></span> for 
more explanation.&lt;/li&gt;
 
 &lt;/ol&gt;
 
@@ -741,7 +809,7 @@
 
 &lt;p&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2013/08/31 20:10:40 $
+$Date: 2013/12/23 05:18:56 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/manifesto.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/manifesto.nl.po      11 Feb 2013 07:47:31 -0000      1.3
+++ gnu/po/manifesto.nl.po      23 Dec 2013 05:18:56 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -52,11 +52,25 @@
 "voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software, onze <a "
 "href=\"/home.nl.html\">web server</a>, in het bijzonder onze <a href=\"/"
@@ -287,13 +301,28 @@
 msgstr "Hoe Jij Kunt Helpen"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Kijk tegenwoordig eerst op de <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-";
 "projects\">lijst projecten met hoge prioritiet</a> en de <a href=\"http://";
@@ -1167,25 +1196,54 @@
 "ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische "
 "vooruitgang er voor kan zorgen dat wij minder hoeven te werken."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Voetnoten"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat "
 "niemand hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te "
@@ -1203,13 +1261,28 @@
 "anderen te gebruiken."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>De term &ldquo;weggeven&rdquo; geeft aan dat ik nog geen "
 "duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid. Tegenwoordig "
@@ -1218,12 +1291,23 @@
 "over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van &ldquo;"
 "free&rdquo; er bedoeld werd.  Wat er staat is op zich niet onwaar&mdash;het "
@@ -1231,39 +1315,78 @@
 "van vrienden, of via het internet."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
 "<a name=\"f3\"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort bedrijven."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld "
 "met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen bedrijf. "
 "Je kunt <a href=\"/order/order.html\">dingen bestellen bij de FSF</a>."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken "
 "om de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het meeste "
 "verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het maken "
@@ -1275,16 +1398,38 @@
 "de huidige situatie."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe "
 "verwarrend het is om te spreken over &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;. "
@@ -1297,13 +1442,29 @@
 "de term verwarring en vooroordeel zaait."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen &ldquo;"
 "vrije software&rdquo; en &ldquo;freeware&rdquo;. De term &ldquo;"

Index: gnu/po/manifesto.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/manifesto.pl.po      11 Feb 2013 20:30:40 -0000      1.12
+++ gnu/po/manifesto.pl.po      23 Dec 2013 05:18:56 -0000      1.13
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:20-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -60,11 +61,25 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "W&nbsp;celu uzyskania najświeższych informacji o&nbsp;dostępnym "
 "oprogramowaniu GNU, udajcie się na&nbsp;nasz <a href=\"/home.html\">serwer "
@@ -322,13 +337,28 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Aby sprawdzić obecną listę prac nad&nbsp;oprogramowaniem, sprawdźcie <a "
 "href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>Listę projektów wysoko-"
@@ -1302,26 +1332,55 @@
 "w&nbsp;wydajności przełożyły się na&nbsp;mniej pracy dla nas."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Przypisy"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>[Przypis ten wyjaśnia nieporozumienia związane z&nbsp;"
 "użyciem w&nbsp;oryginale dwuznacznego angielskiego słowa 
&bdquo;free&rdquo;, "
@@ -1345,13 +1404,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>Wyrażenie &bdquo;rozdawać&rdquo; jest kolejnym "
 "przykładem na&nbsp;to, że&nbsp;w momencie pisania tego tekstu nie "
@@ -1363,12 +1437,23 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Tutaj też nie udało mi się rozróżnić pomiędzy 
&bdquo;"
 "wolnym&rdquo; a&nbsp;&bdquo;darmowym&rdquo;. Stwierdzenie w&nbsp;swojej "
@@ -1378,16 +1463,29 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Istnieje teraz kilka takich firm."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a> Fundacja Wolnego Oprogramowania (The Free Software "
 "Foundation) przez 10 lat zdobywała większość swoich funduszy 
poprzez&nbsp;"
@@ -1397,24 +1495,50 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Grupa firm komputerowych ok. 1991 r. zebrała fundusze, "
 "aby&nbsp;wspomóc utrzymanie GNU C Compiler."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Zdaje się, że&nbsp;popełniłem błąd mówiąc, 
że&nbsp;"
 "własnościowe oprogramowanie było głównym środkiem zysków z&nbsp;"
@@ -1429,16 +1553,38 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>W&nbsp;latach osiemdziesiątych nie zdawałem sobie 
jeszcze "
 "sprawy, jak niejasne jest mówienie o &bdquo;własności 
intelektualnej&rdquo;. "
@@ -1454,13 +1600,29 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Z&nbsp;czasem nauczyliśmy się odróżniać &bdquo;wolne "
 "oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;oprogramowanie typu &bdquo;freeware&rdquo;. "

Index: gnu/po/manifesto.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/manifesto.pot        11 Feb 2013 07:01:41 -0000      1.18
+++ gnu/po/manifesto.pot        23 Dec 2013 05:18:56 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -44,7 +44,8 @@
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a "
+"href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -199,8 +200,8 @@
 "href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects "
 "list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU "
 "Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For "
-"other ways to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide "
-"to helping the GNU operating system</a>.)"
+"other ways to help, see <a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the "
+"GNU operating system</a>.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -765,98 +766,96 @@
 "to translate into less work for us."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-"&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
-"sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
-"distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
-"others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
-"the software, so much the better.  The important thing is that everyone who "
-"has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing "
-"Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing Words "
+"and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of "
+"&ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term "
+"is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between "
-"&ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term "
-"&ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but "
-"usually you are not free to study and change the source code, so most of it "
-"is not free software.  See <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing Words and "
-"Phrases</q></a> for more explanation."
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: gnu/po/manifesto.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/manifesto.ru.po      18 May 2013 06:40:13 -0000      1.14
+++ gnu/po/manifesto.ru.po      23 Dec 2013 05:18:57 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,11 +53,25 @@
 "1993&nbsp;года, помогают прояснить эти 
аспекты."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For up-to-date information about the available GNU software, please see
+# | the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in
+# | particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>. 
+# | For how to contribute, see <a
+# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Свежие сведения о программах, доступных в 
рамках \n"
 "проекта GNU, пожалуйста, ищите на нашем <a \n"
@@ -319,13 +334,28 @@
 msgstr "Чем вы можете помочь"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | (Nowadays, for software tasks to work on, see the <a
+# | href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects
+# | list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU
+# | Help Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For
+# | other ways to help, see <a [-href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the-]
+# | {+href=\"/help/help.html\">the+} guide to helping the GNU operating
+# | system</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Сегодня задачи по работе над программами 
размещаются в <a href=\"http://fsf.";
 "org/campaigns/priority-projects\">списке приоритетных 
проектов</a> и в <a "
@@ -1288,25 +1318,54 @@
 "сокращение нашей работы."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Примечания"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+# | [-<a name=\"f1\"></a>The-]{+The+} wording here was careless.  The
+# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
+# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
+# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
+# | at little or no charge.  That was never the intent; later on, the
+# | manifesto mentions the possibility of companies providing the service of
+# | distribution for a profit.  Subsequently I have learned to distinguish
+# | carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and
+# | &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is software that
+# | users have the freedom to distribute and change.  Some users may obtain
+# | copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the
+# | funds help support improving the software, so much the better.  The
+# | important thing is that everyone who has a copy has the freedom to
+# | cooperate with others in using it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Формулировка здесь была 
небрежной. \n"
 "Подразумевалось, что никто не должен 
будет платить за <em>разрешение</em> "
@@ -1328,13 +1387,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+# | [-<a name=\"f2a\"></a>The-]{+The+} expression &ldquo;give away&rdquo; is
+# | another indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+# | from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+# | talking about free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>Выражение 
&ldquo;раздавать&rdquo;&nbsp;&mdash; \n"
 "еще один признак того, что я тогда еще не 
различал ясно вопросы свободы \n"
@@ -1344,12 +1418,23 @@
 "&ldquo;Слова и фразы, вводящие в 
заблуждение&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+# | [-<a name=\"f2\"></a>This-]{+This+} is another place I failed to
+# | distinguish carefully between the two different meanings of
+# | &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not false&mdash;you can
+# | get copies of GNU software at no charge, from your friends or over the
+# | net.  But it does suggest the wrong idea.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>В этом месте я тоже не \n"
 "смог аккуратно разграничить два различных
 \n"
@@ -1359,15 +1444,28 @@
 "или по сети. Но оно предполагает неверную 
мысль."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+# | [-<a name=\"f3\"></a>Several-]{+Several+} such companies now exist.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Несколько таких компаний 
уже есть."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+# | [-<a name=\"f4\"></a>-]Although it is a charity rather than a company, the
+# | Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its
+# | distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things
+# | from the FSF</a> to support its work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>Фонд свободного \n"
 "программного обеспечения в \n"
@@ -1378,9 +1476,15 @@
 "поддержки нашей работы."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | [-<a name=\"f5\"></a>A-]{+A+} group of computer companies pooled funds
+# | around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Группа компьютерных \n"
 "компаний примерно в 1991 году собрала \n"
@@ -1388,15 +1492,35 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+# | [-<a name=\"f8\"></a>I-]{+I+} think I was mistaken in saying that
+# | proprietary software was the most common basis for making money in
+# | software.  It seems that actually the most common business model was and
+# | is development of custom software.  That does not offer the possibility of
+# | collecting rents, so the business has to keep doing real work in order to
+# | keep getting income.  The custom software business would continue to
+# | exist, more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no
+# | longer expect that most paid programmers would earn less in a free
+# | software world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Я думаю, что ошибался, говоря, 
что несвободные "
 "программы&nbsp;&mdash; самая обычная основа для 
зарабатывания денег на "
@@ -1410,16 +1534,38 @@
 "свободных программ."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+# | [-<a name=\"f6\"></a>In-]{+In+} the 1980s I had not yet realized how
+# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
+# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
+# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
+# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
+# | spreads confusion and bias.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>В восьмидесятые годы XX века я 
еще не осознавал, как \n"
 "запутывают разговоры о &ldquo;вопросе&rdquo; 
&ldquo;интеллектуальной "
@@ -1437,13 +1583,29 @@
 "путаницу и необъективность."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+# | [-<a name=\"f7\"></a>Subsequently-]{+Subsequently+} we learned to
+# | distinguish between &ldquo;free software&rdquo; and
+# | &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software
+# | you are free to redistribute, but usually you are not free to study and
+# | change the source code, so most of it is not free software.  See [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> <q>Confusing-]
+# | {+&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing+}
+# | Words and [-Phrases</q></a>-] {+Phrases</a>&rdquo;+} for more explanation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Впоследствии мы научились \n"
 "различать &ldquo;свободные&rdquo; и 
&ldquo;бесплатные&rdquo; \n"

Index: gnu/po/manifesto.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.sq.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/manifesto.sq.po      15 Dec 2013 10:00:54 -0000      1.24
+++ gnu/po/manifesto.sq.po      23 Dec 2013 05:18:57 -0000      1.25
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:47+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -53,11 +54,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Për të dhëna të përditësuara rreth software-it GNU që mund të kihet, 
ju "
 "lutemi, shihni të dhënat te <a href=\"/home.html\">shërbyesi web</a> i 
yni, "
@@ -311,13 +320,21 @@
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the "
+#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted "
+#| "list</a>, the general task list for GNU software packages. For other ways "
+#| "to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to "
+#| "helping the GNU operating system</a>.)"
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 "(Sot, për punë software-i me të cilat mund të merreni, shihni <a href="
 "\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>listën e Projekteve me "
@@ -1267,26 +1284,41 @@
 "Duhet ta bëjmë këtë, me qëllim që përfitimet teknike në prodhimtari 
të "
 "pasqyrohen si më pak punë për ne."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Poshtëshënime"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Shprehja këtu qe e pakujdesshme.  Ideja qe që askujt nuk 
"
 "do t'i duhej të paguante për <b>leje</b> për të përdorur sistemin GNU.  
Por "
@@ -1306,13 +1338,20 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+#| "indication that I had not yet clearly separated the issue of price from "
+#| "that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking "
+#| "about free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+#| "explanation."
+msgid ""
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>Shprehja &ldquo;jap&rdquo; është një tjetër tregues 
që "
 "ende nuk e kisha ndarë qartë çështjen e çmimit nga ajo e lirisë.  Tani 
ne "
@@ -1322,12 +1361,18 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Ky është një vend tjetër ku nuk arrita të bëj me 
kujdes "
 "dallimin mes dy domethënieve të ndryshme të &ldquo;së lirës&rdquo;.  
Pohimi, "
@@ -1337,16 +1382,24 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Ekzistojnë disa shoqëri të tilla."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>Free Software Foundation për 10 vjet e grumbulloi "
 "shumicën e fondeve të veta nga shërbimi i vet i shpërndarjeve, edhe pse "
@@ -1355,24 +1408,39 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Një grup shoqërish kompjuteri mblodhën fonde diku aty 
nga "
 "1991 në mbështetje të mirëmbajtjes së përpiluesit GNU C Compiler."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Mendoj se e pata gabim kur thoshja se software-i pronësor 
"
 "qe rruga më e rëndomtë për të bërë para nga software-et.  Duket në 
fakt se "
@@ -1385,16 +1453,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>Gjatë viteve '80 nuk e pata kuptuar se sa ngatërruese qe 
"
 "të flitej mbi &ldquo;çështjen&rdquo; e &ldquo;pronësisë "
@@ -1410,13 +1490,21 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Më vonë mësuam të bëjmë dallimin mes 
&ldquo;<em>software</"
 "em>-it të lirë&rdquo; dhe &ldquo;freeware&rdquo;-it.  Termi &ldquo;"

Index: gnu/po/manifesto.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.sr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/manifesto.sr.po      3 Sep 2013 09:33:28 -0000       1.21
+++ gnu/po/manifesto.sr.po      23 Dec 2013 05:18:57 -0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -61,11 +61,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "За ажурне информације о доступном 
ГНУ-овом софтверу, молимо да погледате "
 "информације доступне на нашем <a 
href=\"/home.html\">веб серверу</a>, а "
@@ -350,15 +358,14 @@
 msgid "How You Can Contribute"
 msgstr "Како можете помоћи"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1350,26 +1357,41 @@
 "продуктивности претворили у смањење 
посла који морамо да обавимо."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Фусноте"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Овде је избор речи био непажљив. 
Намера је била да нико "
 "неће морати да плати за <strong>дозволу</strong> 
да користи систем ГНУ-а. "
@@ -1395,12 +1417,11 @@
 #| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
 #| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
 msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Накнадно смо научили да 
разликујемо „слободан софтвер“ и "
 "„фривер“. Израз „фривер“ означава 
софтвер који можете да поново "
@@ -1411,12 +1432,18 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Ово је друго место на коме нисам 
пажљиво направио разлику "
 "између два различита значења речи 
„слободно“ (енгл. <em>free</em> = "
@@ -1426,7 +1453,9 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "<a name=\"f3\"></a>Данас постоји неколико 
таквих фирми."
 
 # type: Content of: <ol><li>
@@ -1438,10 +1467,10 @@
 #| "than a company.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things from "
 #| "the FSF</a>."
 msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a>Задужбина за слободни софтвер 
се 10 година углавном "
 "финансира из службе за расподелу, иако је 
добротворна организација, а не "
@@ -1450,24 +1479,27 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>Неколико рачунарских фирми је 
1991. спонзорисало "
 "одржавање ГНУ-овог преводиоца за Це."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ol><li>
@@ -1485,15 +1517,15 @@
 #| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
 #| "bias."
 msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>Осамдесетих још увек нисам сх
ватао колико је збуњујуће "
 "говорити о „питању“ „интелектуалне 
својине“. Тај израз је очито настао из "
@@ -1502,8 +1534,8 @@
 "одбаце израз „интелектуална својина“, 
како не би некога навели да закључе да "
 "ови закони чине једно целовито питање. 
Начин на који се може бити јаснији је "
 "да се о патентима, ауторским правима и 
робним маркама расправља одвојено. "
-"Погледајте <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">даље 
објашњење</a> начина "
-"на који овај израз шири конфузију и 
двосмисленост."
+"Погледајте <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">даље 
објашњење</a> начина на "
+"који овај израз шири конфузију и 
двосмисленост."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
@@ -1516,12 +1548,12 @@
 #| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
 #| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
 msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Накнадно смо научили да 
разликујемо „слободан софтвер“ и "
 "„фривер“. Израз „фривер“ означава 
софтвер који можете да поново "

Index: gnu/po/manifesto.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/manifesto.tr.po      11 Feb 2013 07:47:31 -0000      1.14
+++ gnu/po/manifesto.tr.po      23 Dec 2013 05:18:57 -0000      1.15
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -62,11 +62,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
+#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
+#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
+#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#| "help</a>."
 msgid ""
 "For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
 "information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
 "particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
-"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help/help.html</a>."
 msgstr ""
 "Var olan GNU yazılımları hakkında güncel bilgilere ulaşmak için, 
lütfen <a "
 "href=\"/home.html\">web sunucumuzda</a> olan bilgileri inceleyin, özellikle "
@@ -359,15 +367,14 @@
 msgid "How You Can Contribute"
 msgstr "Nasıl Katılabilirsiniz?"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
 "the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
-"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
-"operating system</a>.)"
+"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
+"a>.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1396,26 +1403,41 @@
 "için yapmalıyız. "
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Dipnotlar"
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
-"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
-"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
-"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
-"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
-"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
-"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
-"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
-"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
-"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
-"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
-"the freedom to cooperate with others in using it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
+#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
+#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
+#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
+#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
+#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
+#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
+#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
+#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
+#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
+#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
+#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
+msgid ""
+"The wording here was careless.  The intention was that nobody would have to "
+"pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't make "
+"this clear, and people often interpret them as saying that copies of GNU "
+"should always be distributed at little or no charge.  That was never the "
+"intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies "
+"providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have "
+"learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is "
+"software that users have the freedom to distribute and change.  Some users "
+"may obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and "
+"if the funds help support improving the software, so much the better.  The "
+"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
+"with others in using it."
 msgstr ""
 "<a name=\"f1\"></a>Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç, GNU "
 "sistemini kullanma izni için hiç kimsenin ücret ödemesinin gerekli "
@@ -1444,12 +1466,11 @@
 #| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
 #| "explanation."
 msgid ""
-"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
-"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
-"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
-"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-"explanation."
+"The expression &ldquo;give away&rdquo; is another indication that I had not "
+"yet clearly separated the issue of price from that of freedom.  We now "
+"recommend avoiding this expression when talking about free software.  See "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2a\"></a>\"Vermek\" [:give away] ifadesi, ücret ve özgürlük "
 "arasındaki ayrımın doğru konulmadığını gösteren bir başka 
belirtidir.  "
@@ -1460,12 +1481,18 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
-"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
-"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
-"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
-"idea."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
+#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
+#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
+#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
+#| "suggest the wrong idea."
+msgid ""
+"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
+"different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is not "
+"false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
+"friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
 "<a name=\"f2\"></a>Burada “free” kelimesinin iki farklı anlamı 
arasında "
 "dikkatli bir ayrım yapamadığım başka bir durum var. Burada anlaşılan 
özgür "
@@ -1475,16 +1502,24 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+#, fuzzy
+#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
+msgid "Several such companies now exist."
 msgstr "Buna benzer bir çok şirket günümüzde vardır."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
-"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-"from the FSF</a> to support its work."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
+#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+#| "distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+#| "from the FSF</a> to support its work."
+msgid ""
+"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
+"for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
+"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
+"its work."
 msgstr ""
 "<a name=\"f4\"></a> Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına 
rağmen, "
 "Özgür Yazılım Vakfı 10 yıldır finansmanının çoğunu dağıtım 
hizmetinden "
@@ -1493,24 +1528,39 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
+#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
 msgid ""
-"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
-"support maintenance of the GNU C Compiler."
+"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
+"maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
 "<a name=\"f5\"></a>GNU C Derleyicisinin devamlılığının desteklenmesi 
için, "
 "bir grup bilgisayar firması 1991'de finansman sağladı."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
-"that actually the most common business model was and is development of "
-"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
-"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
-"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
-"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
-"most paid programmers would earn less in a free software world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+#| "software was the most common basis for making money in software.  It "
+#| "seems that actually the most common business model was and is development "
+#| "of custom software.  That does not offer the possibility of collecting "
+#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
+#| "getting income.  The custom software business would continue to exist, "
+#| "more or less unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer "
+#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
+#| "world."
+msgid ""
+"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
+"common basis for making money in software.  It seems that actually the most "
+"common business model was and is development of custom software.  That does "
+"not offer the possibility of collecting rents, so the business has to keep "
+"doing real work in order to keep getting income.  The custom software "
+"business would continue to exist, more or less unchanged, in a free software "
+"world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
+"less in a free software world."
 msgstr ""
 "<a name=\"f8\"></a>Özel mülk yazılımın yazılımda en yaygın para 
kazanma yolu "
 "olduğunu söylemekle yanılmışım. Gerçekte en yaygın iş modeli 
özelleştirilmiş "
@@ -1523,16 +1573,28 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
-"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
-"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
-"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
-"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
-"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
-"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
-"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
+#| "was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
+#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
+#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
+#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
+#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
+#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
+#| "bias."
+msgid ""
+"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
+"the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is "
+"obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together various "
+"disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge people to "
+"reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead "
+"others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be "
+"clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
+"spreads confusion and bias."
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a> 1980lerde \"fikri mülkiyet hakları\" [:intellectual "
 "property] \"konusunda\" konuşmanın ne kadar karışık olduğunu 
farketmemiştim. "
@@ -1546,13 +1608,21 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
-"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
-"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
-"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
-"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+#| "free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
+#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
+#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
+#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgid ""
+"Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
+"and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
+"you are free to redistribute, but usually you are not free to study and "
+"change the source code, so most of it is not free software.  See &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
+"Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
 "<a name=\"f7\"></a>Sonradan \"özgür yazılım\" ve \"ücretsiz yazılım\" 
[:"
 "freeware] terimlerini ayırmayı öğrendik. \"Ücretsiz yazılım\" 
teriminin "

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.36
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.37
@@ -226,7 +226,7 @@
 "ander regstellings (of voorstelle) aan <a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.39
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
@@ -251,7 +251,7 @@
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "هوامش"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.38
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.39
@@ -267,7 +267,7 @@
 "address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Бележки"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.39
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
@@ -205,7 +205,7 @@
 "\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.39
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
@@ -201,7 +201,7 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další 
možnosti "
 "jak kontaktovat</a> nadaci FSF. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Poznámky pod čarou"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.73
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.74
@@ -199,7 +199,7 @@
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
 "kontaktieren</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Fußnoten"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      13 Dec 2013 06:01:48 -0000      
1.39
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.40
@@ -197,7 +197,7 @@
 "\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. "
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Υποσημειώσεις"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.45
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.46
@@ -218,7 +218,7 @@
 "contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas al pie"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      23 Dec 2013 05:18:58 -0000      
1.38
@@ -252,7 +252,7 @@
 "بفرستید."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.44
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.45
@@ -204,7 +204,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
 "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.36
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
@@ -174,7 +174,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/gnun/compendia/compendium.hr.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.20
+++ server/gnun/compendia/compendium.hr.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.21
@@ -225,7 +225,7 @@
 "prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Fusnote."
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.36
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
@@ -210,7 +210,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.52
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.53
@@ -209,7 +209,7 @@
 "\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Note"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      13 Dec 2013 06:01:49 -0000      
1.43
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.44
@@ -190,7 +190,7 @@
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
 "法</a>もあります。"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "脚注"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.42
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.43
@@ -191,7 +191,7 @@
 "a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
 "있습니다."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "각주"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.38
@@ -249,7 +249,7 @@
 "address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.38
@@ -171,7 +171,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.41
@@ -224,7 +224,7 @@
 "manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Voetnoten"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.45
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.46
@@ -214,7 +214,7 @@
 "contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Przypisy"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.41
@@ -163,7 +163,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.36
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
@@ -193,7 +193,7 @@
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Há também <a href=\"/contact/\">outros 
meios "
 "de contactar</a> com a FSF."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas de rodapé"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.39
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.40
@@ -243,7 +243,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Note de subsol"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.38
@@ -207,7 +207,7 @@
 "\">другие способы связаться</a> с фондом."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Примечания"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.36
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.37
@@ -259,7 +259,7 @@
 "odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      15 Dec 2013 10:00:59 -0000      
1.56
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      23 Dec 2013 05:18:59 -0000      
1.57
@@ -214,7 +214,7 @@
 "contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Poshtëshënime"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.36
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.37
@@ -270,7 +270,7 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Фусноте"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
@@ -198,7 +198,7 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
@@ -264,7 +264,7 @@
 "உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
 "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      13 Dec 2013 06:01:50 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
@@ -272,7 +272,7 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Dipnotlar"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      13 Dec 2013 06:01:51 -0000      
1.40
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.41
@@ -251,7 +251,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Є також <a 
href=\"/contact/\">інші "
 "способи зв'язатися</a> з фондом."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Виноски"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   13 Dec 2013 06:01:51 -0000      
1.37
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.38
@@ -219,7 +219,7 @@
 "它方法</a> 联系自由软件基金会。"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "脚注"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   13 Dec 2013 06:01:51 -0000      
1.27
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   23 Dec 2013 05:19:00 -0000      
1.28
@@ -214,7 +214,7 @@
 "金會」及「GNU 計畫」的事宜。或者<a href=\"/contact/\">透過å…
¶ä»–方式</a>聯絡自"
 "由軟體基金會。"
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "註釋"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]