[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/freedom-or-power.de.po philos...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www philosophy/po/freedom-or-power.de.po philos... |
Date: |
Thu, 12 Dec 2013 02:08:36 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/12/12 02:08:36
Modified files:
philosophy/po : freedom-or-power.de.po my_doom.de.po
server/po : outdated.de.po
Log message:
Fix typo.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
Patches:
Index: philosophy/po/freedom-or-power.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/freedom-or-power.de.po 15 Apr 2013 23:47:06 -0000
1.31
+++ philosophy/po/freedom-or-power.de.po 12 Dec 2013 02:08:35 -0000
1.32
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/freedom-or-power.html
-# Copyright (C) 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman.
# Copyright (C) 2001, 2009 Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Christian Siefkes, 2002.
+# Max Bruckner <address@hidden>, 2012 (reviewed).
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-12 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -82,9 +82,9 @@
"that software, not just when using our own code. We stand for freedom for "
"all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
msgstr ""
-"Wir stehen für Freiheit sowohl für Programmierer als auch für andere "
+"Wir stehen für Freiheit für sowohl Programmierer als auch für andere "
"Benutzer. Die meisten von uns sind Programmierer, und wir wollen Freiheit "
-"für uns als auch für sie. Aber jeder von uns nutzt von anderen geschriebene
"
+"für uns als auch für Sie. Aber jeder von uns nutzt von anderen geschriebene
"
"Software, und wir wollen Freiheit, wenn wir diese Software benutzen, nicht "
"nur, wenn wir unseren eigenen Quellcode nutzen. Wir stehen für Freiheit für
"
"alle Benutzer, ganz gleich ob sie häufig, gelegentlich oder gar nicht "
@@ -136,7 +136,7 @@
"durch Verweigerung ihrer Freiheit. Wenn Nutzern die Freiheiten, die Freie "
"Software definieren, versagt werden, können sie nicht sagen, was die "
"Software ausführt, nicht nach Hintertüren suchen, keine möglichen Viren
und "
-"Würmer überwachen und nicht ermitteln, welche personenbezogene Information "
+"Würmer überwachen und nicht ermitteln, welche personenbezogene
Informationen "
"berichtet wird (oder stoppen, selbst wenn sie es herausfinden). Wenn etwas "
"fehlschlägt, können sie es nicht selbst beheben; sie müssen darauf warten,
"
"dass der Entwickler seine Macht ausübt. Wenn die Software einfach nicht ganz
"
@@ -221,12 +221,12 @@
"Machtstellung über Nutzer unseres Quellcodes, ob es uns gefällt oder nicht.
"
"Die ethische Antwort auf diese Situation soll Freiheit für jeden Benutzer "
"verkünden, ebenso wie die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Bill Of Rights</"
-"span><a href=\"#transnote1\" id=\"transnote1-ref\" class=\"transnote\">[*]</"
-"a> eigentlich Regierungsmacht durch das Garantieren von Freiheiten jeden "
-"Bürgers ausüben sollte. Genau dafür gibt es die <a
href=\"/copyleft/copyleft"
-"\">GNU General Public License</a>: sie gibt Ihnen die Kontrolle über die "
-"Nutzung der Software und <em>bewahrt gleichzeitig vor anderen</em>, die "
-"gerne die Kontrolle Ihrer Entscheidungen nehmen möchten."
+"span><a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> eigentlich "
+"Regierungsmacht durch das Garantieren von Freiheiten jeden Bürgers ausüben "
+"sollte. Genau dafür gibt es die <a href=\"/copyleft/copyleft\">GNU General "
+"Public License</a>: sie gibt Ihnen die Kontrolle über die Nutzung der "
+"Software und <em>bewahrt gleichzeitig vor anderen</em>, die gerne die "
+"Kontrolle Ihrer Entscheidungen nehmen möchten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -277,9 +277,9 @@
msgstr ""
"<p><strong>Anmerkungen der ÃbersetzerInnen</strong>:</p>\n"
"<ol id=\"transnote\">\n"
-"<li id=\"transnote1\"><a href=\"#transnote1-ref\">[*]</a> Die <span xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\"><em>Bill Of Rights</em></span> sind die ersten zehn "
-"Zusatzartikel zur Verfassung der Vereinigten Staaten.</li>\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Die <span xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\"><em>Bill Of Rights</em></span> sind die ersten zehn Zusatzartikel zur "
+"Verfassung der Vereinigten Staaten.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/my_doom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/my_doom.de.po 11 Dec 2013 19:29:28 -0000 1.5
+++ philosophy/po/my_doom.de.po 12 Dec 2013 02:08:35 -0000 1.6
@@ -141,7 +141,7 @@
"Die Entwickler sind nicht identifiziert worden; sie selbst wissen es, aber "
"Sie und ich können nur spekulieren. Wir können spekulieren, dass Nutzer von
"
"GNU/Linux das Virus entwickelten, um SCO<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" "
-"class=\"transnote\">*</a> anzugreifen. Wir können spekulieren, dass "
+"class=\"transnote\">[*]</a> anzugreifen. Wir können spekulieren, dass "
"Microsoft das Virus entwickelte, damit wir dafür verantwortlich gemacht "
"werden würden. Wir können spekulieren, dass unzufriedene ehemalige "
"Mitarbeiter von SCO das Virus entwickelten, um<ins> mit ihrem ehemaligen "
@@ -175,7 +175,7 @@
"Das sollte niemanden überraschen. Die Freie-Software-Gemeinschaft hat zig "
"Millionen Mitglieder, mehr als New York oder sogar Shanghai. Es ist wohl "
"kaum zu erwarten, dass so viele Menschen alle ethisch wären. Unsere "
-"Gemeinschaft steht für eine selbstgewählte zumindest teilweisen "
+"Gemeinschaft steht für eine selbstgewählte, zumindest teilweise "
"Zurückweisung einer unmoralischen Praktik: proprietäre Software. Aber
selbst "
"das ist keine Garantie für Perfektion. Die Gegenwart von ein paar "
"Missetätern unter vielen Millionen ist keine
Ãberraschung ‑ â"
@@ -191,7 +191,8 @@
"Ich bin zuversichtlich, dass nahezu alle Leserinnen und Leser dieses "
"Artikels nichts mit der Entwicklung des MyDoom-Virus zu tun haben. Wenn Sie "
"also jemand beschuldigt, agieren Sie nicht defensiv. Sie haben nicht mehr "
-"mit dem Virus zu tun als Ihr Ankläger, also Rückgrat zeigen und so sagen."
+"mit dem Virus zu tun als Ihr Ankläger, also Rückgrat zeigen und sagen Sie "
+"dies."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -215,7 +216,7 @@
"<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams:</strong></p>\n"
"<ol id=\"transnote\">\n"
"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Siehe auch weitere "
-"Hintergrundinformationen zu <a href=\"/philisophy/sco/\">SCO</a>.</li>\n"
+"Hintergrundinformationen zu <a href=\"/philosophy/sco/\">SCO</a>.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
Index: server/po/outdated.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/outdated.de.po 4 Sep 2013 11:03:08 -0000 1.20
+++ server/po/outdated.de.po 12 Dec 2013 02:08:36 -0000 1.21
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation for http://www.gnu.org/server/outdated.html
+# German translation for http://gnu.org/server/outdated.html.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original text.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Bei diesem Werk handelt es sich um eine Ãbersetzung aus dem Englischen. "
"Nachträgliche Ãnderungen bzw. Ergänzungen sind möglicherweise nicht "
-"berücksichtigt. Das englischsprachigee Dokument ist zu finden unter:"
+"berücksichtigt. Das englischsprachige Dokument ist zu finden unter:"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/freedom-or-power.de.po philos...,
Joerg Kohne <=