www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www software/po/recent-releases-include.ru.po s...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www software/po/recent-releases-include.ru.po s...
Date: Sun, 01 Dec 2013 07:26:35 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/12/01 07:26:35

Modified files:
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 
        server/po      : sitemap.ru.po home-pkgblurbs.ru.po 
        po             : home.ru.po 
        manual/po      : blurbs.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.233&r2=1.234
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.410&r2=1.411
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.233
retrieving revision 1.234
diff -u -b -r1.233 -r1.234
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   29 Nov 2013 16:00:36 -0000      
1.233
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   1 Dec 2013 07:25:51 -0000       
1.234
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-29 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,10 +18,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>November 2[-3-]{+9+}, 2013</strong>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>November 23, 2013</strong>"
 msgid "<strong>November 29, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>23 ноября 2013</strong>"
+msgstr "<strong>29 ноября 2013</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a
@@ -29,7 +28,6 @@
 # | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00014.html\";>GNU+}
 # | RCS 5.9.[-1-]{+2+} available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>,
 # | [-<tt>09:51</tt>-] {+<tt>10:23</tt>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00001.html";
 #| "\">GNU RCS 5.9.1 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>09:51</tt>"
@@ -37,15 +35,14 @@
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00014.html";
 "\">GNU RCS 5.9.2 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>10:23</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00001.html";
-"\">Вышел GNU RCS 5.9.1</a>, <i>Тхиэн-Тхи Нгуен</i>, 
<tt>09:51</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00014.html";
+"\">Вышел GNU RCS 5.9.2</a>, <i>Тхиэн-Тхи Нгуен</i>, 
<tt>10:23</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>November 2[-3-]{+8+}, 2013</strong>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>November 23, 2013</strong>"
 msgid "<strong>November 28, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>23 ноября 2013</strong>"
+msgstr "<strong>28 ноября 2013</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a
@@ -54,7 +51,6 @@
 # | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00013.html\";>Denemo
 # | 1.1+} Release</a>, <i>Richard Shann</i>, [-<tt>09:55</tt>-]
 # | {+<tt>10:02</tt>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00005.html";
 #| "\">Denemo 1.0.8 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:55</tt>"
@@ -62,8 +58,8 @@
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00013.html";
 "\">Denemo 1.1 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>10:02</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00005.html";
-"\">Выпуск Denemo 1.0.8</a>, <i>Ричард Шенн</i>, 
<tt>09:55</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00013.html";
+"\">Выпуск Denemo 1.1</a>, <i>Ричард Шенн</i>, <tt>10:02</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>November 23, 2013</strong>"

Index: server/po/sitemap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ru.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- server/po/sitemap.ru.po     29 Nov 2013 18:01:00 -0000      1.87
+++ server/po/sitemap.ru.po     1 Dec 2013 07:25:58 -0000       1.88
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-29 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 85:68+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 85:68+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1877,7 +1877,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "\"Copyleft (L)\" sticker"
-msgstr ""
+msgstr "Наклейка &ldquo;Copyleft (L)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""

Index: server/po/home-pkgblurbs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/home-pkgblurbs.ru.po      26 Nov 2013 07:54:04 -0000      1.17
+++ server/po/home-pkgblurbs.ru.po      1 Dec 2013 07:26:16 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -50,6 +50,13 @@
 "cases, such as pretty-printing <tt>--help</tt> output.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU a2ps преобразует почти все что угодно в 
файл PostScript, готовый к "
+"распечатке. Программа осуществляет это, 
передавая файлы внешним обработчикам, "
+"таким как Groff и Gzip. Она выполняет столько 
шагов, сколько нужно для "
+"подготовки отформатированного файла. В 
ней есть также дополнительные "
+"возможности для особых случаев, например, 
форматирования вывода "
+"<code>--help</code>. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#a2ps\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -98,6 +105,9 @@
 "GNU Alive sends periodic pings to a server, generally to keep a connection "
 "alive.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Alive посылает периодические запросы на 
сервер, в основном чтобы "
+"соединение не разрывалось. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#alive\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -169,6 +179,11 @@
 "dictionaries, including personal ones.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#aspell\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Aspell&nbsp;&mdash; программа проверки орфографии, 
которую можно применять "
+"либо как библиотеку, либо как отдельную 
программу. К отличительным "
+"особенностям Aspell относятся полная 
поддержка документов, написанных в "
+"кодировке UTF-8, и возможность 
использования нескольких словарей, в том 
числе "
+"личных. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#aspell\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/auctex/\">AUCTeX</a>"
@@ -202,7 +217,7 @@
 "раскрываются в программы командной 
оболочки, определяющие особенности систем "
 "типа Unix и автоматически адаптирующие 
пакет программ к этим системам. "
 "Результирующие программы командной 
оболочки независимы и переносимы, что "
-"освободжает пользователя от необх
одимости знать что-либо об Autoconf или M4. "
+"избавляет пользователя от необходимости 
знать что-либо об Autoconf или M4. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#autoconf\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -266,7 +281,7 @@
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ballandpaddle/\">Ball and Paddle</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/ballandpaddle/\">Ball and Paddle</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/ballandpaddle/\">Мяч и ракетка</a>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
@@ -278,6 +293,11 @@
 "Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ballandpaddle\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
+"Мяч и ракетка&nbsp;&mdash; классическая 
динамическая двумерная игра, в "
+"которой ракетка в нижней части экрана 
отбивает мяч на кирпичи в верхней "
+"части, разбивая их. Как элемент новизны, 
событиями и атрибутами всех объектов "
+"(кирпичи, мяч и т.д.) можно управлять из GNU 
Guile.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#ballandpaddle\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/barcode/\">Barcode</a>"
@@ -463,7 +483,7 @@
 msgstr ""
 "GNU C-Graph&nbsp;&mdash; наглядное пособие для 
теории сверток. Таким "
 "образом, она может служить прекрасным 
подспорьем всем изучающим теорию "
-"сигналов и систем, визуализируя процесс 
свертки. Вместо того, чтобы "
+"сигналов и систем, демонстрируя процесс 
свертки. Вместо того, чтобы "
 "принуждать студента писать программы, 
C-Graph предлагает интуитивно понятный "
 "интерфейс с интерактивными подсказками. 
<small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#c-graph\">док</a>)</small>"
@@ -809,6 +829,11 @@
 "multiple test suites, which are then all managed by a single harness.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"DejaGnu&nbsp;&mdash; каркас для тестирования 
программ. Фактически он служит "
+"предобоработчиком для всех тестов, 
написанных для программы. Таким образом, у "
+"каждой программы может быть несколько 
наборов тестов, которые находятся под "
+"единым управлением. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/denemo/\">Denemo</a>"
@@ -850,6 +875,12 @@
 "used to query remote dictionary databases.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#dico\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Dico реализует гибкий словарный сервер и 
клиент в соответствии с RFC "
+"2229. Благодаря модульной структуре он 
может работать с любой доступной базой "
+"данных независимо от формата. Новый 
модули можно писать на языке C, Guile или "
+"Python. В Dico входит также клиент, работающий 
из командной строки, который "
+"можно применять для поиска по словарным 
базам данных. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#dico\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1003,6 +1034,13 @@
 "or output in a wide variety of formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#electric\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Electric&nbsp;&mdash; система автоматического 
проектирования "
+"электрических схем, включая топологию 
интегральных схем, чертежи "
+"электрических принципиальных схем и 
спецификации языка описания аппаратуры. "
+"Поддерживается несколько таких операций, 
как проверка технологических норм и "
+"математическое моделирование. Можно 
разрабатывать множество разных типов "
+"изделий, а входные и выходные данные могут 
быть в широком спектре различных "
+"форматов. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#electric\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
@@ -1507,7 +1545,7 @@
 "GIMP&nbsp;&mdash; приложение для такой 
манипуляции изображениями, как "
 "ретуширование фотографий, наложение и 
создание интерактивных приложений. "
 "GIMP поддерживает все распространенные 
форматы изображений, а также "
-"специализированные форматы. Он 
отличается весьма гибгим интерфейсом, 
который "
+"специализированные форматы. Он 
отличается весьма гибким интерфейсом, 
который "
 "можно расширять с помощью системы внешних 
модулей. <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gimp\">док</a>)</small>"
 
@@ -1643,7 +1681,7 @@
 "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnatsweb\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"См. <a href=\"#gnats\">gnats</a>. Этот пакет нуждается в 
ведущем "
+"См. <a href=\"#gnats\">gnats</a>. Этот пакет нуждается в 
ответственном "
 "разработчике. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnatsweb\">док</a>)</"
 "small>"
 
@@ -2520,6 +2558,10 @@
 "it, one can view and navigate through PostScript and PDF documents in X "
 "Windows.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU GV&nbsp;&mdash; графический интерфейс 
пользователя к интерпретатору "
+"Ghostscript. С его помощью можно просматривать 
и перемещаться по документам "
+"PostScript и PDF в системе X Window.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gv\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gvpe/\">GVPE</a>"
@@ -2532,6 +2574,10 @@
 "encrypted host-to-host tunnels between multiple endpoints.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Виртуальный частный Ethernet GNU создает 
виртуальную сеть со многими узлами, "
+"использующими различные транспортные 
протоколы. При работе он создает "
+"шифрованные каналы между несколькими 
компьютерами-конечными точками. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gvpe\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gxmessage/\">Gxmessage</a>"
@@ -2666,6 +2712,11 @@
 "articles.  This permits mouse-based control of the displayed information.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Hyperbole&nbsp;&mdash; программируемая 
информационная гипертекстовая система "
+"для GNU Emacs. Она позволяет встраивать 
гипертекст в документы, почтовые "
+"сообщения и статьи новостей. Отображаемой 
информацией можно управлять с "
+"помощью мыши. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/icecat/\">Icecat</a>"
@@ -2678,6 +2729,10 @@
 "features built-in privacy-protecting features.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"IceCat&nbsp;&mdash; версия браузера Firefox, 
выпускаемая проектом GNU. Это "
+"полностью свободная программа, она не 
рекомендует несвободные дополнения. Она "
+"отличается также встроенными функциями 
защиты конфиденциальности. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#icecat\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
@@ -2828,6 +2883,11 @@
 "modular, supporting many different styles of games.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#leg\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Leg&nbsp;&mdash; набор библиотек для 
разработки игр. Кроме библиотек, в "
+"него входят редакторы графики для 
облегчения работы над играми. Пакет "
+"проектируется так, чтобы быть гибким и 
модульным, что позволяет поддерживать "
+"многие типы игр. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#leg\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/less/\">Less</a>"
@@ -2984,7 +3044,7 @@
 "LibreJS&nbsp;&mdash; внешний модуль для GNU Icecat или 
других браузеров на "
 "базе Firefox. Он обнаруживает нетривиальные 
несвободные программы на "
 "JavaScript, не позволяя загружать их без вашего 
согласия, когда вы выходите "
-"в Интернет. Допускается загруска программ 
JavaScript, которые тривиальны или "
+"в Интернет. Допускается загрузка программ 
JavaScript, которые тривиальны или "
 "свободны.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#librejs\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3161,6 +3221,12 @@
 "server daemon and the client application, as well as tools for manipulating "
 "key files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU lsh&nbsp;&mdash; свободная реализация версии 2 
протокола SSH. Она "
+"применяется для создания безопасных 
линий связи между двумя компьютерами, "
+"предоставляя доступ к командной строке в 
системе сервера из системы клиента. "
+"В пакет входит как демон-сервер, так и 
приложение-клиент, а также средства "
+"манипуляции файлами ключей. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#lsh\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/m4/\">M4</a>"
@@ -3348,7 +3414,7 @@
 "html#mediagoblin\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU MediaGoblin&nbsp;&mdash; свободная платформа для 
публикаций. Она "
-"работает на федерализированный манер, 
освобождая пользователя от "
+"работает на федерализованный манер, 
освобождая пользователя от "
 "централизованных служб Всемирной 
паутины. Она поддерживает изображения, 
звук "
 "и видео. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">док</a>)</small>"
 
@@ -3377,6 +3443,12 @@
 "connections to other programs.  This package is looking for a maintainer.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#metahtml\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MetaHTML&nbsp;&mdash; серверный язык 
программирования для Всемирной "
+"паутины. Его синтаксис сходен с 
синтаксисом HTML и Lisp. В него входит "
+"обширная библиотека функций, в том числе 
для работы с сокетами, для создания "
+"изображений и для соединения с другими 
программами. Этот пакет нуждается в "
+"ответственном разработчике. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#metahtml\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mifluz/\">Mifluz</a>"
@@ -3415,6 +3487,12 @@
 "character set; a list of three-letter airport codes; and an English word "
 "list.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#miscfiles\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Miscfiles&nbsp;&mdash; собрание файлов общих 
данных. В них входят, "
+"например, список сокращений, названий и 
столиц стран, названия и сокращения "
+"названий валют; указатель рекомендованных
 на данный момент приемов и методов; "
+"карта набора символов ASCII; список трех
буквенных кодов аэропортов; список "
+"английских слов. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#miscfiles\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mit-scheme/\">MIT/GNU Scheme</a>"
@@ -3455,6 +3533,9 @@
 "encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"GNU Motti&nbsp;&mdash; простая игра со многими 
игроками, в которую играют на "
+"терминале. Цель игры&nbsp;&mdash; захватить 
столицы, занимая и окружая "
+"территорию. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#motti\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -3509,6 +3590,10 @@
 "networks and in large-scale sites.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#myserver\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MyServer&nbsp;&mdash; простой в установке и 
мощный веб-сервер. Он "
+"отличается многопоточной архитектурой, 
что делает его полезным как в "
+"небольших сетях, так и в крупномасштабных 
сайтах. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#myserver\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"
@@ -3534,6 +3619,10 @@
 "auto-indentation and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Nano&nbsp;&mdash; небольшой и простой текстовый 
редактор. Кроме простого "
+"редактирования, он поддерживает 
интерактивный поиск-замену, переход по 
номеру "
+"строки и столбца, автоматический отступ и 
многое другое. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#nano\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -3578,7 +3667,7 @@
 "produces text in 8-bit or UTF-8 formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#ocrad\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Orcad&nbsp;&mdash; программа оптического 
распознавания текста на базе "
+"GNU Ocrad&nbsp;&mdash; программа оптического 
распознавания текста на базе "
 "метода извлечения отличительных 
особенностей. Она может читать изображения 
в "
 "формате PBM, PGM или PPM и выводит текст в 
восьмибитовом формате или UTF-8. "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ocrad\">док</a>)</small>"
@@ -3651,6 +3740,10 @@
 "and several lighting effects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#panorama"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Panorama&nbsp;&mdash; основа для производства 
трехмерной графики. Она "
+"реализует различные эффекты, такие как 
неточности фокусировки, произвольные "
+"источники света, рельефное 
текстурирование и несколько эффектов 
освещения. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#panorama\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/parallel/\">Parallel</a>"
@@ -3663,6 +3756,11 @@
 "are executed on lists of files, hosts, users or other items.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#parallel\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Parallel&nbsp;&mdash; средство параллельного 
выполнения заданий "
+"командного интерпретатора на одном или 
более компьютеров. Задания могут "
+"состоять из единичных команд или 
сценариев; они выполняются над списком "
+"файлов, машин, пользователей и других 
предметов. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#parallel\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/parted/\">Parted</a>"
@@ -3674,6 +3772,9 @@
 "tables.  It includes a library and command-line utility.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#parted\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Parted&nbsp;&mdash; пакет для создания и 
манипуляции таблицами разделов "
+"диска. В него входит библиотека и 
программа, работающая из командной строки. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#parted\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/patch/\">Patch</a>"
@@ -3687,6 +3788,12 @@
 "different diff formats.  It may also be used to revert previously applied "
 "differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"Patch&nbsp;&mdash; программа, которая вносит в 
файлы изменения, записанные в "
+"разностях, которые выводит программа 
<code>diff</code>. Изменения можно "
+"вносить в один или более файлов в 
зависимости от содержимого файла 
разностей. "
+"Она воспринимает различные форматы 
разностей. Ее можно применять также для "
+"обращения ранее внесенных изменений. 
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#patch\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3735,6 +3842,11 @@
 "different expenses via a basic search feature.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#pem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Pem&nbsp;&mdash; простое средство для учета 
личных доходов и расходов. "
+"Оно работает из командной строки и хранит 
данные в простом текстовом формате "
+"в домашнем каталоге пользователя. Оно 
может легко распечатывать отчеты о "
+"расходах на различные нужды с помощью 
простой функции поиска. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#pem\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3901,6 +4013,13 @@
 "greatly increasing its breadth and scope.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#r\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"R&nbsp;&mdash; язык и среда для статистических 
вычислений и построения "
+"графиков. Он реализует различные 
статистические методы, такие как линейное 
и "
+"нелинейное моделирование, классические 
статистические тесты, анализ во "
+"временной области, классификацию и 
кластеризацию. Он предоставляет также "
+"надежно работающие средства вывода 
графиков высокого качества. Существует "
+"большое количество пакетов третьих 
сторон, что сильно расширяет применимость "
+"среды. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#r\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3930,6 +4049,11 @@
 "files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"RCS&nbsp;&mdash; первоначальная Система контроля 
версий. Она работает на "
+"пофайловой основе, в отличие от таких 
последующих систем контроля версий, как "
+"CVS, Subversion и Git. Это может подойти для файлов 
системной администрации, "
+"например, которые часто по своей природе 
относятся к одной машине. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/readline/\">Readline</a>"
@@ -3992,6 +4116,10 @@
 "data from and write data to multiple such devices.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#remotecontrol\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Remotecontrol&nbsp;&mdash; сетевое приложение для 
управления термостатами "
+"помещений с выходом в Интернет, а также 
другими устройствами автоматики "
+"помещений. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#remotecontrol\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rottlog/\">Rottlog</a>"
@@ -4019,6 +4147,12 @@
 "example, the commands that can be executed, CPU time, or virtual memory "
 "usage.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Rush&nbsp;&mdash; командный интерпретатор 
ограниченного пользователя для "
+"систем, в которых пользователям 
предоставляются только ограниченные 
функции "
+"или ресурсы. Администраторы могут 
устанавливать права пользователей с 
помощью "
+"файла конфигурации, который можно 
применять для ограничения, например, "
+"команд, которые можно выполнять, 
процессорного времени или виртуальной "
+"памяти. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#rush\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sather/\">Sather</a>"
@@ -4208,6 +4342,10 @@
 "them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU SLIB&nbsp;&mdash; переносимая общая библиотека 
языка программирования "
+"Scheme. Она поддерживает широкий спектр 
различных реализаций Scheme, "
+"обеспечивая их системой пакетов процедур 
и синтаксиса Scheme. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#slib\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/smalltalk/\">Smalltalk</a>"
@@ -4220,6 +4358,10 @@
 "classes such as ones for networking and GUI programming.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#smalltalk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Smalltalk&nbsp;&mdash; свободная реализация языка 
Smalltalk. Она "
+"реализует стандарт ANSI языка, а также 
дополнительные классы, например, для "
+"сети или для программирования 
графического интерфейса пользователя. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#smalltalk\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/solfege/\">Solfege</a>"
@@ -4476,7 +4618,7 @@
 msgstr ""
 "&ldquo;TeX для нетерпеливых&rdquo;&nbsp;&mdash; книга 
(страниц на 350) о "
 "TeXе, простом TeXе и Eplain, написанная Полом 
Абраамсом, Кетрин Гаргривс и "
-"Карлом Берри. Этот пакет нуждается в 
ведущем разработчике.  <small>(<a href="
+"Карлом Берри. Этот пакет нуждается в 
ответственном разработчике.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#teximpatient\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4527,6 +4669,10 @@
 "about users, channels and server.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#thales\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Thales&nbsp;&mdash; шлюз между IRC и базой данных. 
Он получает сообщения "
+"IRC и преобразует их в запросы SQL для 
обновления базы данных. Он может "
+"собирать данные о пользователях, каналах 
и сервере.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#thales\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4625,7 +4771,7 @@
 "html#unrtf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU UnRTF преобразует текстовые документы из 
RTF в HTML, LaTeX или troff. Он "
-"поддерживает изменения характеристик 
шрифтов, подчеркивания и зачеркивания, "
+"поддерживает изменение характеристик 
шрифтов, подчеркивание и зачеркивание, "
 "надстрочные и подстрочные индексы и 
многое другое.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#unrtf\">док</a>)</small>"
 
@@ -4696,6 +4842,9 @@
 "acronyms distributed as an info document.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#vera\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"V.E.R.A. (Виртуальный свод сокращений по 
теме)&nbsp;&mdash; список "
+"компьютерных сокращений, 
распространяемый в виде документа info.  
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#vera\">док</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4722,6 +4871,11 @@
 "trees, which are optimized for using the minimum number of disk operations.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#wb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU WB&nbsp;&mdash; пакет базы данных с 
сортировкой и ассоциативными "
+"массивами, расположенной на диске. Она 
поддерживает C, Scheme, Java и C#. WB "
+"реализована не через хеширование, а с 
помощью B-деревьев, оптимальных с точки "
+"зрения количества дисковых операций.  
<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#wb\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff</a>"

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.410
retrieving revision 1.411
diff -u -b -r1.410 -r1.411
--- po/home.ru.po       28 Nov 2013 22:59:45 -0000      1.410
+++ po/home.ru.po       1 Dec 2013 07:26:29 -0000       1.411
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -169,6 +169,8 @@
 "<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU "
 "packages.</a></small>"
 msgstr ""
+"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Кратие описания всех 
пакетов GNU."
+"</a></small>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>

Index: manual/po/blurbs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/blurbs.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- manual/po/blurbs.ru.po      28 Nov 2013 22:59:44 -0000      1.2
+++ manual/po/blurbs.ru.po      1 Dec 2013 07:26:32 -0000       1.3
@@ -31,7 +31,6 @@
 # | href=\"/software/software.html\">official GNU packages</a> with links to
 # | their home pages.  {+<a href=\"/manual/manual.html\">More documentation of
 # | GNU packages</a>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This file gives short blurbs for all <a href=\"/software/software.html"
 #| "\">official GNU packages</a> with links to their home pages."
@@ -41,7 +40,8 @@
 "manual/manual.html\">More documentation of GNU packages</a>."
 msgstr ""
 "В этом файле представлены краткие 
описания всех <a href=\"/software/software."
-"html\">официальных пакетов GNU</a> со ссылками 
на их домашние страницы."
+"html\">официальных пакетов GNU</a> со ссылками 
на их домашние страницы. <a href=\"/"
+"manual/manual.html\">Другая документация пакетов 
GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See <a href=\"#topinfo\">info about this list at top</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]