[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/manual/po blurbs.fr.po
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www/manual/po blurbs.fr.po |
Date: |
Mon, 25 Nov 2013 00:27:21 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 13/11/25 00:27:21
Added files:
manual/po : blurbs.fr.po
Log message:
New French translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/blurbs.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: blurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: blurbs.fr.po
diff -N blurbs.fr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ blurbs.fr.po 25 Nov 2013 00:27:18 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,118 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/manual/blurbs.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blurbs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-19 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Package Blurbs - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Présentation des paquets GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Package Blurbs"
+msgstr "Présentation des paquets GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This file gives short blurbs for all <a href=\"/software/software.html"
+"\">official GNU packages</a> with links to their home pages."
+msgstr ""
+"Cette liste présente brièvement chacun des <a
href=\"/software/software.html"
+"\">paquets GNU officiels</a>, et donne le lien vers sa page d'accueil."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">More documentation of GNU packages</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/manual/manual.html\">Documentation supplémentaire sur les paquets
"
+"GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "See <a href=\"#topinfo\">info about this list at top</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a href=\"#topinfo\">l'info sur cette liste</a> en haut de la page."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, Ã <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
+"address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
+"permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe "
+"quel support d'archivage, pourvu que le présent avis et l'avis de copyright
"
+"soient préservés."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction: Pierrick L'Ãbraly, Marc de Maillard, Sébastien Poher et
Thérèse "
+"Godefroy<br /> Révision: <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"gnu@april.org</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/manual/po blurbs.fr.po,
Denis Barbier <=