www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-cases-india-ambedkar.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/education/po edu-cases-india-ambedkar.es.po
Date: Sun, 24 Nov 2013 14:08:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/11/24 14:08:04

Added files:
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.es.po 

Log message:
        New translation by Marcel Ventosa.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-cases-india-ambedkar.es.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-india-ambedkar.es.po
diff -N edu-cases-india-ambedkar.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india-ambedkar.es.po      24 Nov 2013 14:08:01 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,354 @@
+# Spanish translation of 
http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Marcel Ventosa <address@hidden>, 2013.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 14:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3) - Proyecto GNU - Free "
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+msgstr "Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índice de la sección</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Casos de éxito</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos educacionales</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Proyectos educativos</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-faq.html\"><abbr title=\"Preguntas más frecuentes"
+"\">FAQ</abbr></a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Nuestro equipo</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-india."
+"html\">India</a> &rarr; Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+msgstr ""
+"<a href=\"education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Casos de éxito</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-india."
+"html\">India</a> &rarr; Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following information was submitted to us by the group of volunteers "
+"working at the Center."
+msgstr ""
+"La siguiente información nos fue enviada por el grupo de voluntarios que "
+"trabajan en el Centro."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The Center is located in the Sudharshan Layout off Bannerghatta Road in "
+"Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> "
+"State of Karnataka</a>, India."
+msgstr ""
+"El Centro está ubicado en el área de Sudharshan de la calle Bannerghatta en 
"
+"Bangalore,<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education";
+"\">Estado de Karnataka</a>, India."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "Referencias"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center";
+"\"> Ambedkar Community Computing Center</a> is not a private or public "
+"educational institution, it is a computing education center run by youths "
+"from a local group called Ambedkar Sanga that works in the slums of the area."
+msgstr ""
+"El <a href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center";
+"\">Centro de Computación Comunitario de Ambedkar</a> no es una institución "
+"educativa pública o privada, sino un centro educativo de informática "
+"gestionado por jóvenes de un grupo local llamado «Ambedkar Sanga» que "
+"trabaja en los barrios marginados de la zona."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The Center was founded in 2007 in an effort to bring the world of computers "
+"close to underprivileged children and youths who otherwise would have little "
+"opportunity to get in contact with this technology."
+msgstr ""
+"El Centro fue fundado en 2007 como una manera de acercar el mundo de las "
+"computadoras a los niños y jóvenes desfavorecidos que de otra forma 
tendrían "
+"pocas oportunidades de entrar en contacto con esta tecnología."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The group consists of around 15 children and young boys and girls from 13 to "
+"23 years old. They attend classes 3 times a week for 2 hours each session."
+msgstr ""
+"El grupo está formado por alrededor de 15 niños y jóvenes de ambos sexos "
+"entre los 13 y 23 años de edad. Asisten a clases tres veces por semana en "
+"sesiones de dos horas cada una."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivos"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The area in which this Center is located lacks even the most basic living "
+"conditions. We feel that the kids from this place should get a good thirst "
+"for Freedom while learning computing too, and Free Software serves this "
+"purpose. Free Software is a way to talk about Freedom."
+msgstr ""
+"El área en la que está ubicado este Centro  carece de las condiciones de "
+"vida más básicas. Creemos que los jóvenes de este lugar deben desarrollar 
la "
+"sed de libertad mientras aprenden computación, y el software libre sirve "
+"para este propósito. El software libre es una manera de hablar de Libertad."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "Cómo lo hicimos"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid ""
+"Image of a student handing a copy of the essay 'The Future is Ours' to "
+"Richard Stallman."
+msgstr ""
+"Imagen de un alumno entregándole a Richard Stallman una copia del ensayo 
«El "
+"futuro es nuestro»."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"No migration process was involved. We are Free Software advocates so we "
+"started directly by installing Free Software in all computers in use; "
+"therefore, we haven't faced any particular difficulties in setting up the "
+"systems. Our main difficulty regards the lack of hardware. We use only "
+"laptops, and we need as many as we can get. We rely on donations for our "
+"work."
+msgstr ""
+"No ha habido ningún proceso de migración. Abogamos por el software libre, 
de "
+"manera que empezamos por instalar directamente software libre en todos los "
+"ordenadores en uso; por tanto, no nos hemos enfrentado a dificultades "
+"particulares al configurar los sistemas. Nuestro problema principal es la "
+"falta de hardware. Utilizamos únicamente ordenadores portátiles y "
+"necesitamos tantos como podamos conseguir. Dependemos de donaciones para "
+"nuestro trabajo."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "Compromiso con el software libre"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We have five work stations, all of which are laptops and all of them run "
+"fully free operating systems."
+msgstr ""
+"Contamos con cinco estaciones de trabajo, todas con ordenadores portátiles "
+"que funcionan con sistemas operativos completamente libres."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a "
+"href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and "
+"for general document writing, and <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"GIMP\">GIMP</a> for graphics."
+msgstr ""
+"Todos los programas que utilizamos son software libre. Por ejemplo, "
+"utilizamos <a href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> para las "
+"hojas de cálculo y para escribir textos, y <a href=\"http://directory.fsf.";
+"org/wiki/GIMP\">GIMP</a> para los gráficos."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Browsing the web using Free Software helps these young boys and girls to "
+"have access to the external world in safety and confidence. Free Libre "
+"graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely "
+"and easily."
+msgstr ""
+"Navegar en la red utilizando software libre ayuda a estos jóvenes a tener "
+"acceso al mundo exterior con seguridad y confianza. Los programas libres "
+"para gráficos tales como GIMP les permiten expresar su creatividad de manera 
"
+"libre y fácil."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the "
+"underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a "
+"high level of skill in the use of GIMP. His works have been presented and "
+"sold at a local Free Software conference. The picture on the right shows him "
+"handing in to Richard Stallman a copy of an essay titled &ldquo;The Future "
+"is Ours&rdquo;, which was produced at the Center."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">Uno de los jóvenes "
+"desfavorecidos</a> que asiste a clases en el Centro ha logrado un alto nivel "
+"de competencia en el uso de GIMP. Sus trabajos han sido presentados y "
+"vendidos en una conferencia local de software libre. La foto que aparece a "
+"la derecha lo muestra entregándole a Richard Stallman una copia de un ensayo 
"
+"titulado «El futuro es nuestro», que fue elaborado en el Centro."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Some of the kids who attend our classes also take computing courses at "
+"school. They report that the skills they learn at the Center are of "
+"invaluable help for them to follow and pass those courses successfully."
+msgstr ""
+"Algunos de los jóvenes que asisten a nuestras clases también toman cursos 
de "
+"computación en la escuela. Nos informan que las habilidades que aprenden en "
+"el Centro son de inestimable ayuda para seguir esos cursos y superarlos con "
+"éxito."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are informed that the outstanding effort of Free Software volunteers is "
+"expanding in these deprived areas of the city, with remarkable results. If "
+"you would like to contribute or donate laptops to this group, please contact "
+"us at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Nos informan que el excepcional esfuerzo de los voluntarios del software "
+"libre se está extendiendo por estas zonas marginadas de la ciudad con "
+"resultados notables. Si desea contribuir o donar portátiles a este grupo, "
+"por favor póngase en contacto con <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
+"Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>."
+msgstr ""
+"La imagen que aparece en esta página se publica bajo la licencia CC-BY-SA, "
+"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.";
+"es_ES\">Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported</a>."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Más Casos de éxito en India</a>"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Volver a Casos de éxito</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Marcel Ventosa, 2013.</strong> Revisión: Javier Fdez. "
+"Retenaga."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]