[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/pragmatic.uk.po philosophy/po...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www philosophy/po/pragmatic.uk.po philosophy/po... |
Date: |
Sat, 23 Nov 2013 12:28:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 13/11/23 12:28:39
Added files:
philosophy/po : pragmatic.uk.po free-doc.uk.po
education/po : edu-why.uk.po edu-faq.uk.po edu-software.uk.po
gnu/po : linux-and-gnu.uk.po
Log message:
6 new Ukrainian translations of important articles
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: philosophy/po/pragmatic.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.uk.po
diff -N philosophy/po/pragmatic.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.uk.po 23 Nov 2013 12:27:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,443 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-14 05:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 13:55+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐопÑлеÑÑ: пÑагмаÑиÑна пÑинÑиповÑÑÑÑ -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
+msgstr "ÐопÑлеÑÑ: пÑагмаÑиÑна пÑинÑиповÑÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard "
+"Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Ð ÑÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
+"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
+"survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a good person "
+"might have. When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
+msgstr ""
+"Ðожне ÑÑÑеннÑ, Ñке пÑÐ¸Ð¹Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑобиÑÑÑÑÑÑ,
Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð· ÑÑнноÑÑей Ñ ÑÑлей"
+"ÑÑÑÑ Ð¾ÑобиÑÑоÑÑÑ. У лÑдей може бÑÑи багаÑо
ÑÑзниÑ
ÑÑлей Ñ ÑÑнноÑÑей; Ñлава,"
+"пÑибÑÑок, лÑбов, виживаннÑ, Ñозвага Ñ
Ñвобода — оÑÑ ÑÑлÑки"
+"деÑÐºÑ Ð· ÑÑлей, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи Ñ
добÑоÑеÑÐ½Ð¾Ñ Ð»Ñдини. Ðоли"
+"меÑа Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑинÑипÑ, ми називаÑмо Ñе
пÑинÑиповÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
+"freedom and cooperation. I want to <a "
+"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">encourage free software to "
+"spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation, and "
+"thus make our society better."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ ÑобоÑа над вÑлÑними пÑогÑамами
моÑивÑÑÑÑÑÑ ÑдеалÑÑÑиÑÐ½Ð¾Ñ "
+"меÑÐ¾Ñ ÑозÑиÑеннÑм Ñвободи Ñ
ÑпÑвпÑаÑÑ. Я Ñ
оÑÑ "
+"<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\"> ÑпÑиÑÑи поÑиÑеннÑ
вÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам</a>, замÑнÑÑÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами,
ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑонÑÑÑÑ "
+"ÑпÑвпÑаÑÑ, Ñ Ñаким Ñином покÑаÑÑваÑи наÑе
ÑÑÑпÑлÑÑÑво."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
+"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
+"a GPL-covered program must be free software, even if it is put in a separate "
+"file. I make my code available for use in free software, and not for use in "
+"proprietary software, in order to encourage other people who write software "
+"to make it free as well. I figure that since proprietary software "
+"developers use copyright to stop us from sharing, we cooperators can use "
+"copyright to give other cooperators an advantage of their own: they can use "
+"our code."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð¾Ñновна пÑиÑина, по ÑкÑй
ÐагалÑна гÑомадÑÑка "
+"лÑÑензÑÑ GNU напиÑана Ñак, Ñк вона
напиÑана — Ñк ÑеалÑзаÑÑÑ "
+"<a href=\"/copyleft\">копÑлеÑÑÑ</a>. ÐÑÑ Ð²Ð¸Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸,
Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
+"пÑогÑами пÑд GPL, Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи вÑлÑними
пÑогÑамами, навÑÑÑ ÑкÑо ÑÑ
"
+"ÑозмÑÑÑÑÑÑ Ð² окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ. Я ÑÐ¾Ð±Ð»Ñ Ñак,
Ñо Ð¼Ð¾Ñ ÑекÑÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑамаÑ
, але не
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² невÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑамаÑ
, Ñоб заоÑ
оÑÑваÑи ÑнÑиÑ
лÑдей,
ÑÐºÑ Ð¿Ð¸ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñеж "
+"ÑобиÑи ÑÑ
вÑлÑними. Я ÑозÑмÑÑ, Ñо оÑкÑлÑки
ÑозÑобники невÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам заÑÑоÑовÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑÑке пÑаво, Ñоб
не даваÑи нам обмÑнÑваÑиÑÑ, Ñо ми, "
+"ÑпÑвпÑаÑÑÑÑи з ÑнÑими, можемо
заÑÑоÑовÑваÑи авÑоÑÑÑке пÑаво, Ñоб даÑи Ñм "
+"пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ñк лÑдÑм, ÑÐºÑ ÑпÑвпÑаÑÑÑÑÑ Ð·
нами: вони можÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð°Ñими "
+"виÑ
Ñдними кодами. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
+"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
+"and he responded more or less like this:"
+msgstr ""
+"Ðе вÑÑкий, Ñ
Ñо коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ GNU GPL,
пеÑеÑлÑдÑÑ ÑÑ Ð¼ÐµÑÑ. ÐагаÑо ÑокÑв ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"одного мого знайомого попÑоÑили
пеÑевипÑÑÑиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð· копÑлеÑÑом "
+"на ÑмоваÑ
без копÑлеÑÑÑ Ñ Ð²Ñн вÑдповÑв
пÑиблизно Ñак: "
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
+"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
+"to get <em>paid</em>.”"
+msgstr ""
+"“ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ вÑлÑними
пÑогÑамами, а ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ "
+"невÑлÑними пÑогÑамами — але коли Ñ
пÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ невÑлÑними "
+"пÑогÑамами, Ñ Ð¾ÑÑкÑÑ, Ñо менÑ
<em>заплаÑÑÑÑ</em>”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
+"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
+"off-limits to our community. His goal was different from mine, but he "
+"decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
+msgstr ""
+"У нÑого бÑло Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑваÑиÑÑ ÑвоÑÑ
ÑобоÑÐ¾Ñ Ð· ÑпÑлÑноÑоÑ, Ñка "
+"обмÑнÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамами, але вÑн не баÑив
пÑиÑин вÑддаваÑи ÑÑ Ð¿ÑдпÑиÑмÑÑвÑ, Ñо "
+"випÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑодÑкÑÑÑ, Ñка б пеÑебÑвала за
межами наÑÐ¾Ñ "
+"ÑпÑлÑноÑи. Ðого меÑа бÑла вÑдмÑнна вÑд
моÑÑ, але вÑн виÑÑÑив, Ñо GNU GPL "
+"коÑиÑна "
+"Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ меÑи. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
+"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
+"other words, you need to be “pragmatic.” Is the GPL pragmatic? "
+"Let's look at its results."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ ÑогоÑÑ
доÑÑгÑи, пÑинÑиповоÑÑÑ Ð½Ðµ "
+"доÑÑаÑнÑо вам поÑÑÑбно вибÑаÑи
меÑод, Ñкий пÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"доÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑи. ÐнÑими Ñловами, вам
поÑÑÑбно бÑÑи "
+"“пÑагмаÑиÑним”. "
+"Чи пÑагмаÑиÑна GPL? ÐвеÑнемоÑÑ Ð´Ð¾
ÑезÑлÑÑаÑÑв. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
+"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
+"consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC normally makes its "
+"work as proprietary as can be. But they made the C++ front end free "
+"software, because the GNU GPL said that was the only way they could release "
+"it. The C++ front end included many new files, but since they were meant to "
+"be linked with GCC, the GPL did apply to them. The benefit to our community "
+"is evident."
+msgstr ""
+"РозглÑнемо C++ GNU. Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÑлÑний
компÑлÑÑÐ¾Ñ C++? ТÑлÑки "
+"ÑомÑ, Ñо в GNU GPL бÑло Ñказано, Ñо вÑн повинен
бÑÑи вÑлÑний. C++ GNU бÑв "
+"ÑозÑоблений пÑомиÑловим об'ÑднаннÑм, MCC,
Ñке взÑло за оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑÐ¾Ñ C "
+"GNU. MCC, Ñк пÑавило, ÑобиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобоÑÑ
Ñкомога бÑлÑÑе невÑлÑноÑ. Ðле "
+"вони зÑобили ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ C++ вÑлÑноÑ
пÑогÑамоÑ, бо в GNU GPL "
+"бÑло Ñказано, Ñо вони його можÑÑÑ
випÑÑкаÑи ÑÑлÑки Ñак. У ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ C++ "
+"вÑ
одило багаÑо новиÑ
ÑайлÑв, але вони
пÑизнаÑалиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"з GCC, ÑÐ¾Ð¼Ñ GPL на ниÑ
поÑиÑÑвалаÑÑ. ÐоÑиÑÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÐ¾Ñ ÑпÑлÑноÑи оÑевидна."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
+"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
+"users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way around "
+"the GPL's requirements. But our lawyer said that this would not evade the "
+"requirements, that it was not allowed. And so they made the Objective C "
+"front end free software."
+msgstr ""
+"РозглÑнемо Objective C GNU. СпоÑаÑÐºÑ Ð² NeXT Ñ
оÑÑли
зÑобиÑи Ñей "
+"ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑним; вони пÑопонÑвали
випÑÑкаÑи його Ñк Ñайли "
+"<em>.о</em> Ñ Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи коÑиÑÑÑваÑам компонÑваÑи
ÑÑ
з ÑеÑÑÐ¾Ñ GCC, дÑмаÑÑи, Ñо "
+"Ñаким "
+"ÑпоÑобом можна обÑйÑи вимоги GPL. Ðле наÑ
ÑÑиÑÑ Ñказав, Ñо Ñе не знÑме "
+"Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ñо забоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑого. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸
зÑобили ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ "
+"Objective C вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамоÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
+"more free software."
+msgstr ""
+"Цим пÑикладам вже кÑлÑка ÑокÑв, але GNU GPL
пÑодовжÑÑ Ð¿ÑиноÑиÑи нам Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
+"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
+"Readline, which implements command-line editing. I once found out about a "
+"nonfree program which was designed to use Readline, and told the developer "
+"this was not allowed. He could have taken command-line editing out of the "
+"program, but what he actually did was rerelease it under the GPL. Now it is "
+"free software."
+msgstr ""
+"ÐагаÑо бÑблÑоÑек GNU поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÐенÑÑй
загалÑÐ½Ñ Ð³ÑомадÑÑкÑй "
+"лÑÑензÑÑ GNU, але не вÑÑ. ÐднÑÑÑ Ð· бÑблÑоÑек
GNU, на ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÑÑÑÑÑÑ "
+"звиÑайна GNU GPL, Ñ GNU Readline, Ñка ÑеалÑзÑÑ "
+"ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка. Ðдного ÑазÑ
Ñ Ð´ÑзнавÑÑ Ð¿Ñо невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамÑ, "
+"Ñка бÑла ÑпÑоекÑована Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·
Readline, Ñ Ñказав "
+"ÑозÑобникÑ, Ñо Ñе не дозволено. ÐÑн мÑг би
видалиÑи ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"командного ÑÑдка пÑогÑами, але наÑпÑавдÑ
вÑн в кÑнÑÑ ÐºÑнÑÑв "
+"пеÑевипÑÑÑив ÑÑ Ð¿Ñд GPL. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ñе вÑлÑна
пÑогÑама. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
+"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
+"universities. When the programmer wants to return his improvements to the "
+"community, and see his code in the next release, the boss may say, "
+"“Hold on there—your code belongs to us! We don't want to share "
+"it; we have decided to turn your improved version into a proprietary "
+"software product.”"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамÑÑÑи, Ñо пиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑÐµÐ½Ð½Ñ GCC (або
Emacs, або Bash, або Linux, або "
+"бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами пÑд GPL), ÑаÑÑо пÑаÑÑÑÑÑ
на компанÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑнÑвеÑÑиÑеÑи. "
+"Ðоли "
+"пÑогÑамÑÑÑ Ñ
оÑе повеÑнÑÑи ÑвоÑ
полÑпÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑпÑвÑоваÑиÑÑво Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð°ÑиÑи
ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"ÑекÑÑи "
+"Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ, ÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑказаÑи:
“ÐоÑÑÑивай-но ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"ÑекÑÑи належаÑÑ Ð½Ð°Ð¼! Ðи не Ñ
оÑемо
обмÑнÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸; ми виÑÑÑили обеÑнÑÑи "
+"ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑний
пÑогÑамний пÑодÑкє."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
+"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
+"boss realizes that he has only two choices: release the new code as free "
+"software, or not at all. Almost always he lets the programmer do as he "
+"intended all along, and the code goes into the next release."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
одиÑÑ Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ GNU GPL.
ÐÑогÑамÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑ ÑеÑовÑ, Ñо Ñей "
+"невÑлÑний пÑогÑамний пÑодÑÐºÑ Ð±Ñв би
поÑÑÑеннÑм авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав, Ñ ÑÐµÑ "
+"ÑÑвÑдомлÑÑ, Ñо Ñ Ð½Ñого Ñ ÑÑлÑки два вибоÑи:
випÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Ñк "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ не випÑÑкаÑи ÑÑ
взагалÑ. Ðайже
завжди вÑн дозволÑÑ Ð¿ÑогÑамÑÑÑÑ "
+"вÑиниÑи Ñак, Ñк Ñой веÑÑ ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð² намÑÑ, Ñ ÑÑ
пÑогÑами вклÑÑаÑÑÑÑÑ Ð² "
+"ÑеÑговий випÑÑк. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
+"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
+"thing—that the GPL “excludes” some proprietary software "
+"developers who “need to be brought into the free software "
+"community.”"
+msgstr ""
+"GNU GPL не “добÑий дÑдÑко”. Ðона
говоÑиÑÑ <em>нÑ</em>"
+"деÑÐ¾Ð¼Ñ Ð· Ñого, Ñо лÑди ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñ
оÑÑÑÑ
зÑобиÑи. РкоÑиÑÑÑваÑÑ, ÑÐºÑ "
+"кажÑÑÑ, Ñо Ñе погано Ñо GPL
“виклÑÑає "
+"деÑкиÑ
ÑозÑобникÑв вÑлÑниÑ
пÑогÑам, ÑкиÑ
“поÑÑÑбно ввеÑÑи Ñ "
+"ÑпÑлÑноÑÑ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннє."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
+"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
+"out of our community. Being in our community means joining in cooperation "
+"with us; we cannot “bring them into our community” if they don't "
+"want to join."
+msgstr ""
+"Ðле ми не виклÑÑаÑмо ÑÑ
з наÑого гÑомади;
Ñе вони виÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑÑÑпаÑи. ÐÑ
"
+"ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·ÑобиÑи пÑогÑами
невÑлÑними — Ñе ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑаÑиÑÑ "
+"поза наÑÐ¾Ñ ÑпÑлÑноÑи. ÐеÑебÑваÑи в наÑÑй
гÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¿ÑиÑднÑваÑиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"нам Ñ ÑпÑвпÑаÑÑ; ми не можемо “ввеÑÑи ÑÑ
Ñ Ð½Ð°ÑÑ Ð³ÑÐ¾Ð¼Ð°Ð´Ñ ”, "
+"ÑкÑо вони не бажаÑÑÑ Ð¿ÑиÑднÑваÑиÑÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
+"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
+"will make your software free, you can use this code.” Of course, it "
+"won't win 'em all, but it wins some of the time."
+msgstr ""
+"Що ми <em>можемо</em> ÑобиÑи — Ñе
пÑопонÑваÑи Ñм ÑÑимÑл Ð´Ð»Ñ "
+"пÑиÑднаннÑ. GNU GPL Ñкладена Ñак, Ñоб
ÑÑвоÑÑваÑи ÑÑимÑл з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"наÑиÑ
ÑÑнÑÑÑиÑ
пÑогÑам: “ЯкÑо ви
зÑобиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами "
+"вÑлÑними, ви можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ñим виÑ
Ñдним кодом”. ÐвиÑайно, "
+"Ñе не завоÑÑ ÑÑ
ÑÑÑÑ
, але ÑÐ°Ñ Ð²Ñд ÑаÑÑ Ñе
пеÑемагаÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
+"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
+"free software developers strokes for the ego—recognition and "
+"gratitude—but it can be very tempting when a business tells you, "
+"“Just let us put your package in our proprietary program, and your "
+"program will be used by many thousands of people!” The temptation can "
+"be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
+msgstr ""
+"РозÑобка невÑлÑниÑ
пÑогÑам не Ñ Ð²Ð½ÐµÑком Ñ
наÑÑ Ð³ÑомадÑ, але ÑÑ
"
+"ÑозÑобники ÑаÑÑо пÑоÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñок.
ÐоÑиÑÑÑваÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам "
+"можÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑопонÑваÑи винагоÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ
ÑамолÑбÑÑва вÑлÑниÑ
ÑозÑобникÑв "
+"пÑогÑам Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐºÑ —
але може бÑÑи "
+"дÑже заманливо, коли пÑдпÑиÑмÑÑво
говоÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼: “ТÑлÑки дайÑе нам "
+"пеÑеÑвоÑиÑи Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑниÑÑкÑ
пÑогÑамÑ, Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ñде "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑиÑÑÑ Ð»Ñдей!”
СпокÑÑа може бÑÑи великоÑ, але в "
+"довгоÑÑÑоковÑй пеÑÑпекÑÐ¸Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ вÑÑм бÑде
кÑаÑе, ÑкÑо ми бÑдемо з Ñим "
+"боÑоÑиÑÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
+"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
+"of catering to proprietary software. The X Consortium (and its successor, "
+"the Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary "
+"software, they strived for a decade to persuade programmers not to use "
+"copyleft. When the Open Group tried to <a href=\"/philosophy/x.html\">make "
+"X11R6.4 nonfree software</a>, those of us who had resisted that pressure "
+"were glad that we did."
+msgstr ""
+"СпокÑÑа Ñ ÑиÑк важÑе ÑозпÑзнаÑи, коли вони
вводÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÑÑно, ÑеÑез "
+"оÑганÑзаÑÑÑ, Ñо займаÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑними
пÑогÑамами, ÑÐºÑ Ð²Ð·Ñли за пÑавило "
+"поÑÑÑаÑи невÑлÑним пÑогÑамам. ÐаоÑний
пÑиклад — "
+"ÐонÑоÑÑÑÑм X (Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑпадкоÑмеÑÑ, Open Group):
ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑми, "
+"ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÑоблÑли невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, вони
бÑлÑÑе деÑÑÑи ÑокÑв пÑагнÑли "
+"пеÑеконаÑи пÑогÑамÑÑÑÑв не коÑиÑÑÑваÑиÑÑ
копÑлеÑÑом. Ðоли в Open Group "
+"ÑпÑобÑвали <a href=\"/philosophy/x.html\"> зÑобиÑи X11R6.4
невÑлÑним "
+"пÑогÑамним забезпеÑеннÑм</a>, ÑÑ Ð· наÑ, Ñ
Ñо
пеÑед Ñим Ñинив опÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑкÑ, "
+"бÑли "
+"ÑадÑ, Ñо ми Ñе зÑобили."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3. "
+"Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not invalidate "
+"the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions was "
+"<em>possible</em>."
+msgstr ""
+"У веÑеÑÐ½Ñ 1998 ÑокÑ, ÑеÑез кÑлÑка мÑÑÑÑÑв
пÑÑÐ»Ñ Ñого, Ñк ÑиÑÑема "
+"X11R6.4 бÑла випÑÑена пÑд невÑлÑними Ñмовами
поÑиÑеннÑ, Open Group "
+"ÑкаÑÑвала ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿ÐµÑевипÑÑÑила
пÑд ÑÑÑÑ Ð¶ лÑÑензÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ, Ñкий
заÑÑоÑовÑвалаÑÑ Ð´Ð»Ñ X11R6.3. СпаÑибÑ, Open "
+"Group — але Ñе наÑÑÑпне ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ
ÑпÑоÑÑовÑÑ Ð²Ð¸ÑновкÑв, ÑÐºÑ "
+"ми Ñобимо з Ñого ÑакÑÑ, Ñо додаваннÑ
Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð±Ñло <em>можливим</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
+"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
+"freedom and community that you can build by staying firm, you will find the "
+"strength to do it. “Stand for something, or you will fall for "
+"anything.”"
+msgstr ""
+"ÐажÑÑи пÑагмаÑиÑно, ÑоздÑми пÑо
довгоÑÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑдÑилÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ "
+"Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ пÑоÑиÑÑоÑÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑкÑ. ЯкÑо ви
зоÑеÑедиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´Ñмки на "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑпÑлÑноÑÑ, Ñке ви можеÑе
побÑдÑваÑи, залиÑаÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ
иÑним, "
+"ви знайдеÑе в ÑÐ¾Ð±Ñ Ñили Ð´Ð»Ñ ÑÑого.
“ÐÑдÑÑоÑйÑе Ñо-небÑдÑ, або ви "
+"залиÑиÑеÑÑ Ð½Ñ Ð· Ñим”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if "
+"“hard-nosed realists” say that profit is the only "
+"ideal…just ignore them, and use copyleft all the same."
+msgstr ""
+"Ð ÑкÑо ÑинÑки виÑмÑÑÑÑÑ ÑвободÑ, Ñо
виÑмÑÑÑÑÑ Ð³ÑомадÑ... ÑкÑо "
+"“ÑвеÑÐ´Ð¾Ð»Ð¾Ð±Ñ ÑеалÑÑÑи” кажÑÑÑ, Ñо
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑкиÑ
ÑдеалÑв, кÑÑм "
+"пÑибÑÑкÑ... пÑоÑÑо не звеÑÑайÑе на ниÑ
Ñваги Ñ Ð²Ñе одно коÑиÑÑÑйÑеÑÑ "
+"копÑлеÑÑом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a "
+"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free "
+"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+"M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Цей наÑÐ¸Ñ Ð±Ñв опÑблÑкований Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free"
+"-"
+"software-free-society/\"><cite>ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами
вÑлÑне "
+"ÑÑÑпÑлÑÑÑво: ÐибÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑи Ð
ÑÑаÑда Ð. СÑолмена</cite></a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2003 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лÑÑензÑÑ Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ — Ðез
поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/free-doc.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-doc.uk.po
diff -N philosophy/po/free-doc.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-doc.uk.po 23 Nov 2013 12:27:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,363 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-18 20:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 13:26+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑлÑним пÑогÑамам поÑÑÑбна вÑлÑна
докÑменÑаÑÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
+msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑлÑним пÑогÑамам поÑÑÑбна
вÑлÑна докÑменÑаÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list "
+"about the dangers of eBooks</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">ÐÑиÑднÑйÑеÑÑ
до"
+"наÑого ÑпиÑÐºÑ ÑозÑилки пÑо небезпеки
елекÑÑонниÑ
книг</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑноÑ
докÑменÑаÑÑÑ GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The biggest deficiency in free operating systems is not in the "
+"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
+"these systems. Many of our most important programs do not come with full "
+"manuals. Documentation is an essential part of any software package; when "
+"an important free software package does not come with a free manual, that is "
+"a major gap. We have many such gaps today."
+msgstr ""
+"ÐайбÑлÑÑе Ñ Ð²ÑлÑниÑ
опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
не виÑÑаÑÐ°Ñ Ð½Ðµ пÑогÑам; "
+"найбÑлÑÑим деÑÑÑиÑом Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбники,
ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ могли б "
+"вклÑÑаÑи в ÑÑ ÑиÑÑеми. ÐагаÑо-ÑÐºÑ Ð· наÑиÑ
найважливÑÑиÑ
пÑогÑам не "
+"ÑкомплекÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"повними ÑнÑÑÑÑкÑÑÑми. ÐокÑменÑаÑÑÑ -
ÑÑÑоÑна ÑаÑÑина бÑдÑ-Ñкого "
+"пакеÑÑ Ð¿ÑогÑам; коли важливий вÑлÑний
Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑогÑам не ÑкомплекÑований "
+"вÑлÑним поÑÑбником, Ñе ÑеÑйозна
пÑогалина. СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑакиÑ
"
+"пÑогалин."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
+"about alternatives, they told me that there were better introductory "
+"manuals—but those were not free."
+msgstr ""
+"Ðдного ÑазÑ, багаÑо ÑокÑв ÑомÑ, Ñ Ð´Ñмав пÑо
оÑвоÑÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Perl. У мене бÑла "
+"копÑÑ Ð²ÑлÑного поÑÑбника, але ÑиÑаÑи його
Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñло важко. Ðоли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñав "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв Perl пÑо алÑÑеÑнаÑиви, менÑ
Ñказали, Ñо Ñ ÑкÑÑнÑÑÑ Ð¿ÑдÑÑÑники, "
+" але вони не вÑлÑнÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
+"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
+"modification, source files not available—which exclude them from the "
+"free software community."
+msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñак бÑло? ÐвÑоÑи добÑиÑ
пÑдÑÑÑникÑв
напиÑали ÑÑ
на Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"видавниÑÑва Ð'Ð ÐµÐ¹Ð»Ñ ÐÑÑоÑÑейÑÑ, Ñке
опÑблÑкÑвало ÑÑ
на "
+"обмежÑвалÑниÑ
ÑмоваÑ
- копÑÑваÑи Ñа
ÑедагÑваÑи ÑÑ
бÑло "
+"забоÑонено, виÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ñайли не бÑли
доÑÑÑпнÑ, Ñо виклÑÑало "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑпÑлÑноÑÑ Ð²ÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our "
+"community's great loss) it was far from the last. Proprietary manual "
+"publishers have enticed a great many authors to restrict their manuals since "
+"then. Many times I have heard a GNU user eagerly tell me about a manual "
+"that he is writing, with which he expects to help the GNU Project—and "
+"then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
+"contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
+msgstr ""
+"Такого ÑÐ¾Ð´Ñ ÑиÑÑаÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° не в пеÑÑий
Ñаз Ñ (на пÑевеликий Ð¶Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"наÑого ÑÑÑпÑлÑÑÑва) далеко не в оÑÑаннÑй.
Ð ÑиÑ
пÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ "
+"докÑменÑаÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ ÑпÑлÑноÑÑ Ð°Ð²ÑоÑÑв Ñ
ÑпокÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"на ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐµÑÑвниÑÑва. ÐагаÑо ÑазÑв менÑ
доводилоÑÑ ÑÑÑи, Ñк коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ GNU "
+"з заÑ
опленнÑм ÑозповÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñо поÑÑбник,
Ñкий вÑн пиÑе Ñ Ñким вÑн "
+"збиÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи пÑоекÑÑ GNU а
поÑÑм вÑн обманÑвав Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑ, "
+"поÑÑнÑÑÑи Ñим, Ñо вÑн пÑдпиÑав з видавÑем
конÑÑÐ°ÐºÑ Ð¿Ñо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"поÑÑбник, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ не зможемо ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ
ним. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
+"ill afford to lose manuals this way."
+msgstr ""
+"ÐважаÑÑи на Ñе, Ñо вмÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑи гаÑноÑ
англÑйÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð·ÑÑÑÑÑÑаÑÑÑÑÑ ÑеÑед "
+"пÑогÑамÑÑÑÑв неÑаÑÑо, ми навÑÑд Ñи можемо
дозволиÑи ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑаÑаÑи "
+"докÑменÑаÑÑÑ "
+"Ñаким Ñином."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
+"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
+"price for printed copies—that in itself is fine. (The Free Software "
+"Foundation <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">sells "
+"printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>, too.) "
+"But GNU manuals are available in source code form, while these manuals are "
+"available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and "
+"modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the problems."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑна докÑменÑаÑÑÑ, Ñк Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами,
ознаÑÐ°Ñ ÑвободÑ, а не "
+"ваÑÑÑÑÑÑ. ÐÑоблема ÑиÑ
книг полÑгала не в
ÑомÑ, Ñо “Ð Ð ÐµÐ¹Ð»Ð»Ñ "
+"ÐÑÑоÑÑейÑÑ” ÑÑÑгÑвала плаÑÑ Ð·Ð°
дÑÑкаÑÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ñаме по "
+"ÑÐ¾Ð±Ñ Ñе не погано. (Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñеж "
+"<a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">пÑодаÑ
дÑÑкаÑÑÑÐºÑ "
+"копÑÑ</a>"
+"вÑлÑÐ½Ð¾Ñ <a href=\"/doc/doc.html\">докÑменÑаÑÑÑ GNU</a>.)
Ðле докÑменÑаÑÑÑ "
+"GNU доÑÑÑпна Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного кодÑ, а ÑÑ
пÑдÑÑÑники — ÑÑлÑки "
+"Ñ Ð´ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ. ÐоÑÑбники GNU
дозволено копÑÑваÑи Ñа змÑнÑваÑи; "
+"пÑдÑÑÑники пÑо Perl нÑ. ÐÑоблема
полÑÐ³Ð°Ñ Ñ ÑиÑ
обмеженнÑÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
+"software: it is a matter of giving all users certain freedoms. "
+"Redistribution (including commercial redistribution) must be permitted, so "
+"that the manual can accompany every copy of the program, on line or on "
+"paper. Permission for modification is crucial too."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑеÑÑй Ñвободи поÑÑбника пÑиблизно
Ñакий же, Ñк кÑиÑеÑÑй Ñвободи "
+"пÑогÑами: Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑм коÑиÑÑÑваÑам
певниÑ
Ñвобод. "
+"РозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (в ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÑÑÑйне)
Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи дозволено Ñаким "
+"Ñином, Ñоб поÑÑбник мÑг ÑÑпÑоводжÑваÑи
ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¿ÑогÑами Ñ "
+"елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð°Ð±Ð¾ на папеÑÑ.
ÐозвÑл вноÑиÑи змÑни Ñеж жиÑÑÑво "
+"важливий. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a general rule, I don't believe that it is essential for people to have "
+"permission to modify all sorts of articles and books. The issues for "
+"writings are not necessarily the same as those for software. For example, I "
+"don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
+"this one, which describe our actions and our views."
+msgstr ""
+"У загалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ñ Ð½Ðµ дÑмаÑ, Ñо
важливо, аби лÑдÑм бÑло дозволено "
+"змÑнÑваÑи "
+"бÑдÑ-Ñкого ÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑаÑÑÑ Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐиÑаннÑ,
пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· лÑÑеÑаÑÑÑними "
+"ÑвоÑами, не завжди збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· пиÑаннÑми,
пов'Ñзаними з пÑогÑамами. "
+"ÐапÑиклад, Ñ Ð½Ðµ дÑмаÑ, Ñо ви або Ñ
зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи дозвÑл змÑнÑваÑи "
+"ÑÐ°ÐºÑ ÑÑаÑÑÑ, Ñк ÑÑ, ÑÐºÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑ Ð´ÑÑ
або наÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ñди. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
+"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
+"the software, and add or change its features, if they are conscientious they "
+"will change the manual too—so they can provide accurate and usable "
+"documentation with the modified program. A manual which forbids programmers "
+"from being conscientious and finishing the job, or more precisely requires "
+"them to write a new manual from scratch if they change the program, does not "
+"fill our community's needs."
+msgstr ""
+"Ðле Ñ Ð¾Ñоблива пÑиÑина, по ÑкÑй Ñвобода
змÑни жиÑÑÑво важлива Ð´Ð»Ñ "
+"докÑменÑаÑÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам. Ðоли лÑди
коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑвоÑм пÑавом змÑнÑваÑи "
+"пÑогÑами Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ модиÑÑкÑÑÑÑ ÑÑ
оÑобливоÑÑÑ, Ñо, ÑкÑо вони "
+"ÑвÑдомÑ, вони бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑавлÑÑи Ñ
Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñоб з пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ "
+"вони могли надаÑи ÑоÑÐ½Ñ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑнÑ
докÑменÑаÑÑÑ. ÐоÑÑбник, Ñкий "
+"забоÑонÑÑ Ð¿ÑогÑамÑÑÑам бÑÑи ÑвÑдомими Ñ
завеÑÑÑваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ (або, "
+"ÑоÑнÑÑе, вимагаÑ, Ñоб вони пиÑали новÑ
докÑменÑаÑÑÑ Ð· Ñамого поÑаÑкÑ, ÑкÑо "
+"вони модиÑÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами), не
задоволÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебам наÑÐ¾Ñ ÑпÑлÑноÑи. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds of "
+"limits on the method of modification pose no problem. For example, "
+"requirements to preserve the original author's copyright notice, the "
+"distribution terms, or the list of authors, are OK. It is also no problem "
+"to require modified versions to include notice that they were modified, even "
+"to have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these "
+"sections deal with nontechnical topics. (Some GNU manuals have them.)"
+msgstr ""
+"ХоÑа повна забоÑона модиÑÑкаÑÑй
непÑийнÑÑна, деÑкого ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"на меÑод модиÑÑкаÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑановлÑÑÑ
пÑоблеми. ÐапÑиклад, ÑÑлком допÑÑÑимо "
+"вимога збеÑÑгаÑи ÑпиÑок авÑоÑÑв або
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава "
+"пеÑвÑÑного авÑоÑа Ñ ÑмоваÑ
поÑиÑеннÑ.
Також не пÑедÑÑавлÑÑ "
+"пÑоблеми вимога вклÑÑаÑи в змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо Ñе, Ñо вони "
+"бÑли змÑненÑ, Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ ÑÑÐ»Ñ ÑоздÑли, ÑÐºÑ Ð½Ðµ
дозволено Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи, Ð½Ñ "
+"змÑнÑваÑи, до ÑиÑ
пÑÑ, поки ÑÑ ÑоздÑли
пÑиÑвÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑеÑ
нÑÑним пиÑаннÑм. (У "
+"деÑкиÑ
поÑÑбникаÑ
GNU ÑÐ°ÐºÑ ÑоздÑли Ñ.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical "
+"matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the "
+"manual to fit the modified program. In other words, they don't block the "
+"free software community from making full use of the manual."
+msgstr ""
+"Такого ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ пÑедÑÑавлÑÑÑÑ
пÑоблеми, бо на пÑакÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
+"не пеÑеÑкоджаÑÑÑ ÑвÑÐ´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑамÑÑÑÑ
адапÑÑваÑи докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ "
+"змÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐнÑими Ñловами, вони не
заважаÑÑÑ ÑпÑлÑноÑÑ Ð²ÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ
поÑÑбником Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÑÑоÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
+"the manual, and then distribute the result through all the usual media, "
+"through all the usual channels; otherwise, the restrictions do block the "
+"community, the manual is not free, and so we need another manual."
+msgstr ""
+"Ðднак повинна бÑÑи можливÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи
ÑвеÑÑ <em>ÑеÑ
нÑÑний</em> змÑÑÑ "
+"поÑÑбника, а поÑÑм поÑиÑÑваÑи ÑезÑлÑÑаÑ
на бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑ, за "
+"вÑÑма звиÑайними каналами; в ÑнÑомÑ
Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ ÑпÑлÑноÑÑ; "
+"Ñакий поÑÑбник не вÑлÑний, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¼
поÑÑÑбний ÑнÑий поÑÑбник. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual when "
+"a proprietary manual exists. The obstacle is that many users think that a "
+"proprietary manual is good enough—so they don't see the need to write "
+"a free manual. They do not see that the free operating system has a gap "
+"that needs filling."
+msgstr ""
+"Ðа жалÑ, ÑаÑÑо бÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶ÐºÐ¾ знайÑи
кого-небÑдÑ, Ñ
Ñо напиÑав би ÑнÑий "
+"поÑÑбник, коли Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑний поÑÑбник.
СкладнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, "
+"Ñо багаÑо лÑдей дÑмаÑÑÑ, Ñо невÑлÑного
поÑÑбника доÑÑаÑнÑо; ÑомÑ"
+" вони не вÑдÑÑваÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑеби напиÑаÑи
вÑлÑний поÑÑбник. Ðони не "
+"ÑозÑмÑÑÑÑ, Ñо Ñ Ð²ÑлÑнÑй опеÑаÑÑйнÑй
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ñогалина, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно "
+"заповниÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have not "
+"considered the issue. I hope this article will do something to change that."
+msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð´ÑмаÑÑÑ, Ñо невÑлÑноÑ
докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑнÑо? "
+"ÐеÑÐºÑ Ð¿Ñо Ñе пÑоÑÑо не замиÑлÑвалиÑÑ. Я
ÑподÑваÑÑÑ, Ñо ÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ "
+"змÑниÑи ÑÑ ÑиÑÑаÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason so "
+"many people consider proprietary software acceptable: they judge in purely "
+"practical terms, not using freedom as a criterion. These people are "
+"entitled to their opinions, but since those opinions spring from values "
+"which do not include freedom, they are no guide for those of us who do value "
+"freedom."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑ
поÑÑбники пÑийнÑÑними з ÑÑÑÑ Ð¶ "
+"пÑиÑини, по ÑкÑй багаÑо Ñ
Ñо вважаÑ
пÑийнÑÑними невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами: вони "
+"ÑозглÑдаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑÑÑо пÑакÑиÑноÑ
ÑоÑки зоÑÑ, не заÑÑоÑовÑÑÑи кÑиÑеÑÑÑ "
+"Ñвободи. Ð¦Ñ Ð»Ñди вÑлÑÐ½Ñ Ñ ÑвоÑÑ
дÑмкаÑ
, але
оÑкÑлÑки ÑÑ Ð´Ñмки ÒÑÑнÑÑÑÑÑÑÑ "
+"на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑнноÑÑей, в ÑкÑй Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑÑ
ÑвободÑ, вони не можÑÑÑ Ð±ÑÑи "
+"зÑазком Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
з наÑ, Ñ
Ñо ÑÑнÑÑ ÑвободÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals to "
+"proprietary publishing. If we spread the word that proprietary manuals are "
+"not sufficient, perhaps the next person who wants to help GNU by writing "
+"documentation will realize, before it is too late, that he must above all "
+"make it free."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑозповÑдайÑе лÑдÑм пÑо ÑÑ
пÑоблемÑ. Ðи Ñк Ñ ÑанÑÑе пÑогÑаÑмо "
+"Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбникаÑ
невÑлÑним виданнÑм. ЯкÑо ми
бÑдемо ÑозповÑдаÑи, Ñо "
+"невÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð½Ðµ доÑÑаÑнÑо,
можливо, Ñе один ÑоловÑк, Ñкий "
+"Ñ
оÑе допомогÑи GNU ÑкладаннÑм
докÑменÑаÑÑÑ, вÑаÑно ÑÑвÑдомиÑÑ, Ñо ÑпеÑÑÑ "
+" вÑн повинен зÑобиÑи ÑÑ Ð²ÑлÑноÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
+"instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the "
+"distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
+"manuals to noncopylefted ones."
+msgstr ""
+"Ðи можемо Ñакож закликаÑи комеÑÑÑйниÑ
видавÑÑв пÑодаваÑи вÑлÑÐ½Ñ "
+"поÑÑбники з копÑлеÑÑом замÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑниÑ
авÑоÑÑÑкиÑ
пÑав. Ðдин Ñз ÑпоÑобÑв "
+"допомогÑи "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑиÑи Ñмови
ÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑбника пеÑед Ñим, "
+"Ñк ви кÑпиÑе його, Ñ Ð²ÑддаваÑи пеÑевагÑ
ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð· авÑоÑÑÑким копÑлеÑÑом замÑÑÑÑ "
+"книги "
+"без нÑого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[Note: We maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">page that lists "
+"free books available from other publishers</a>]."
+msgstr ""
+"[ÐÑимÑÑка: Ðи пÑдÑÑимÑÑмо <a
href=\"/doc/other-free-books.html\"> "
+"ÑÑоÑÑнкÑ, на ÑкÑй пеÑеÑаÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑлÑнÑ
книги ÑнÑиÑ
видавÑÑв</a>]."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе запиÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU
за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ð Ñакож <a href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзаÑиÑÑ</a> з Ñондом."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе звÑÑи пÑо невÑÑнÑ
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
"
+"2006, 2007, 2009 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лÑÑензÑÑ Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ — Ðез
поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: education/po/edu-why.uk.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-why.uk.po
diff -N education/po/edu-why.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-why.uk.po 23 Nov 2013 12:27:47 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,353 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/education/edu-why.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑм ÑÑÑановам ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами
- "
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
+msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑм ÑÑÑановам ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÐмÑÑÑ ÑоздÑлÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ÐналÑз
випадкÑв</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
вÑдповÑдÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ðоманда оÑвÑÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">In Depth</a> → Why "
+"Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">ÐÑвÑÑа</a> → <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">У глибинÑ</a> → "
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑвÑÑнÑм ÑÑÑановам ÑлÑд
заÑÑоÑовÑваÑи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong>\"Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent and free society.\"</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>\"Школи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑиÑи ÑвоÑÑ
дÑÑей бÑÑи
гÑомадÑнами ÑилÑного,"
+"жиÑÑÑздаÑного, незалежного Ñ Ð²ÑлÑного
ÑÑÑпÑлÑÑÑва\".</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These are the main reasons why universities and schools of all levels should "
+"use exclusively Free Software."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑиÑини, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑнÑвеÑÑиÑеÑи Ñ
Ñколи ÑÑÑÑ
ÑÑвнÑв Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи "
+"винÑÑково вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Sharing"
+msgstr "ÐоÑиÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free "
+"software supports education by allowing the sharing of knowledge and tools:"
+msgstr ""
+"Школи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²ÑиÑи ÑÑнноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑеннÑ
Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñми, подаÑÑи пÑиклад. "
+"ÐÑлÑне "
+"пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимÑÑ Ð¾ÑвÑÑÑ,
дозволÑÑÑи ÑпÑлÑно викоÑиÑÑовÑваÑи "
+"Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа заÑоби:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for "
+"programing; they are fascinated with computers and eager to learn how their "
+"systems work. With proprietary software, this information is a secret so "
+"teachers have no way of making it available to their students. But if it is "
+"Free Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out "
+"the source code for the student to read and learn."
+msgstr ""
+"<strong>ÐнаннÑ</strong>. ÐагаÑо молодиÑ
ÑÑÑденÑÑв
маÑÑÑ ÑÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"пÑогÑамÑваннÑ; вони заÑ
опленÑ
комп'ÑÑеÑами Ñ Ñм коÑÑиÑÑ Ð´ÑзнаÑиÑÑ, Ñк ÑÑ
Ð½Ñ "
+"ÑиÑÑеми пÑаÑÑÑÑÑ. Ðз влаÑниÑÑким
пÑогÑамним забезпеÑеннÑм дана ÑнÑоÑмаÑÑÑ
Ñ "
+"ÑекÑеÑноÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"викладаÑÑ Ð½ÑÑк не зÑоблÑÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑ
Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ
ÑÑÑденÑÑв. Ðле ÑкÑо Ñе "
+"вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñо
Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ поÑÑниÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ñеми, а "
+"поÑÑм ÑоздаÑи "
+"виÑ
Ñдний код Ð´Ð»Ñ ÑÑÑденÑа, Ñоб вÑн ÑиÑав Ñ
вÑивÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the "
+"programs they use in the classroom so that they can use them at home. With "
+"Free Software, copying is not only authorized, it is encouraged."
+msgstr ""
+"<strong>ÐаÑоби</strong>. ÐикладаÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ ÑоздаÑÑ
ÑÑÑденÑам копÑÑ "
+"пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ,
Ñоб вони могли викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ
в "
+"домаÑнÑÑ
ÑмоваÑ
. Ð"
+"вÑлÑним пÑогÑамним забезпеÑеннÑм
копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ лиÑе незабоÑонене, а й "
+"заоÑ
оÑÑÑÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Social Responsibility"
+msgstr "СоÑÑалÑна вÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Computing has become an essential part of everyday life. Digital technology "
+"is transforming society very quickly, and schools have an influence on the "
+"future of society. Their mission is to get students ready to participate in "
+"a free digital society by teaching them the skills to make it easy for them "
+"to take control of their own lives. Software should not be under the power "
+"of a software developer who unilaterally makes decisions that nobody else "
+"can change. Educational institutions should not allow proprietary software "
+"companies to impose their power on the rest of society and its future."
+msgstr ""
+"Ðомп'ÑÑеÑи ÑÑали невÑд'ÑÐ¼Ð½Ð¾Ñ ÑаÑÑиноÑ
повÑÑкденного жиÑÑÑ. ЦиÑÑÐ¾Ð²Ñ ÑеÑ
нологÑÑ "
+" ÑÑанÑÑоÑмÑÑÑÑ ÑÑÑпÑлÑÑÑво дÑже Ñвидко, Ñ
навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸ можÑÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи "
+"на "
+"майбÑÑÐ½Ñ ÑÑÑпÑлÑÑÑва. ÐÑ
Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑгаÑ
в ÑомÑ, Ñо ÑÑÑденÑи гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð±ÑаÑи "
+"ÑÑаÑÑÑ Ñ "
+"вÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑпÑлÑÑÑÐ²Ñ ÑлÑÑ
ом
навÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑ
навиÑок, ÑÐºÑ Ð·ÑоблÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ниÑ
легким "
+"ÑпÑавлÑÐ½Ð½Ñ ÑвоÑм жиÑÑÑм. ÐÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ повинно бÑÑи пÑд Ð²Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ "
+"компанÑй ÑозÑобникÑв, ÑÐºÑ Ð¿ÑиймаÑÑÑ
ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² одноÑÑоÑоннÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдкÑ, Ñо "
+"нÑÑого не "
+"можна змÑниÑи. ÐÑвÑÑÐ½Ñ ÑÑÑанови не
Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑи ÑозÑобникам
влаÑниÑÑкого "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+" нав'ÑзÑваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ ÑеÑÑÑ ÑÑÑпÑлÑÑÑва
Ñа його майбÑÑнÑомÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Independence"
+msgstr "ÐезалежнÑÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools have an ethical responsibility to teach strength, not dependency on "
+"a single product or a specific powerful company. Furthermore, by choosing to "
+"use Free Software, the school itself gains independence from any commercial "
+"interests and it avoids vendor lock-in."
+msgstr ""
+"Школи маÑÑÑ ÐµÑиÑÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдалÑнÑÑÑÑ Ð·Ð°
змÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑаннÑ, незалежно вÑд "
+"певного пÑодÑкÑÑ Ð°Ð±Ð¾ конкÑеÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑжноÑ
компанÑÑ. ÐÑÑм Ñого, ÑеÑез вибÑÑ "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñама Ñкола оÑÑимÑÑ "
+"незалежнÑÑÑÑ Ð²Ñд бÑдÑ-ÑкиÑ
комеÑÑÑйниÑ
ÑнÑеÑеÑÑв Ñ Ñе дозволÑÑ ÑникнÑÑи "
+"вендоÑÑв."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Proprietary software companies use schools and universities as a springboard "
+"to reach users and thus impose their software on society as a whole. They "
+"offer discounts, or even gratis copies of their proprietary programs to "
+"educational institutions, so that students will learn to use them and become "
+"dependent on them. After these students graduate, neither them nor their "
+"future employers will be offered discounted copies. Essentially, what these "
+"companies are doing is they are recruiting schools and universities into "
+"agents to lead people to permanent lifelong dependency."
+msgstr ""
+"ÐомпанÑÑ ÑозÑобники влаÑниÑÑкого
пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ñколи Ñа ÑнÑвеÑÑиÑеÑи в
ÑкоÑÑÑ ÑÑамплÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"залÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ð½Ð°Ð²'ÑзÑваннÑ
Ñаким Ñином Ñвого пÑогÑамного "
+" забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑпÑлÑÑÑво в ÑÑломÑ.
Ðони "
+"пÑопонÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸ або навÑÑÑ Ð½Ð°
безоплаÑнÑй оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑвоÑÑ
влаÑниÑ
"
+"пÑогÑам в "
+"навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑденÑи бÑдÑÑÑ
вÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ
Ñ ÑÑанÑÑÑ "
+"залежними вÑд ниÑ
. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑÑденÑÑÑкиÑ
ÑокÑв Ð½Ñ Ñм, Ð½Ñ ÑÑ
нÑм "
+"майбÑÑнÑм ÑобоÑодавÑÑм не бÑдÑÑÑ
запÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¿ÑогÑам Ð·Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¾Ñ. Ðо "
+"ÑÑÑÑ, "
+"компанÑÑ ÑоблÑÑÑ Ð²ÐµÑбÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑкÑл Ñа
ÑнÑвеÑÑиÑеÑи Ñ "
+"агенÑи, змÑÑÑÑÑи лÑдей пеÑебÑваÑи Ñ
поÑÑÑйнÑй довÑÑнÑй залежноÑÑÑ. "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Free software licenses do not expire, which means that once Free Software is "
+"adopted, institutions remain independent from the vendor. Moreover, Free "
+"Software licenses grant users the rights not only to use the software as "
+"they wish, to copy it and distribute it, but also to modify it in order to "
+"meet their own needs. Therefore, if institutions eventually wish to "
+"implement a particular function in a piece of software, they can engage the "
+"services of any developer to accomplish the task, independently from the "
+"original vendor."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÐ½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ð° пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑеÑмÑном дÑÑ, а
Ñе "
+"знаÑиÑÑ, "
+"Ñо Ñк ÑÑлÑки вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑийнÑÑе, Ñо ÑÑÑанови
залиÑаÑÑÑÑÑ "
+"незалежними "
+"вÑд виÑобника. ÐÑÑм Ñого, вÑлÑÐ½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
на пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑам пÑаво "
+" не ÑÑлÑки викоÑиÑÑовÑваÑи пÑогÑамне
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñк вони Ñ
оÑÑÑÑ, Ñоб "
+"копÑÑваÑи його Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи його, "
+" але Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑкÑваÑи його, Ñоб задоволÑнÑÑи
ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ ÑкÑо "
+"ÑÑÑанова Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ð¶Ð°Ñ "
+"ÑеалÑзаÑÑÑ ÑÑÑÑ Ñи ÑнÑÐ¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ Ð²
ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Ñо вони "
+"можÑÑÑ Ð·Ð°Ð»ÑÑиÑи "
+"поÑлÑги бÑдÑ-Ñкого ÑозÑобника, Ñоб
виконаÑи завданнÑ, незалежно вÑд"
+"пеÑвÑÑного поÑÑаÑалÑника. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Learning"
+msgstr "ÐивÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When deciding where they will study, more and more students are considering "
+"whether a university teaches computer science and software development using "
+"Free Software. Free software means that students are free to study how the "
+"programs work and to learn how to adapt them for their own needs. Learning "
+"about Free Software also helps in studying software development ethics and "
+"professional practice."
+msgstr ""
+"ÐÑи пÑийнÑÑÑÑ ÑÑÑеннÑ, де вони
вÑиÑимÑÑÑÑÑ, вÑе бÑлÑÑе Ñ Ð±ÑлÑÑе ÑÑÑденÑÑв "
+"вÑаÑ
овÑÑÑÑ, "
+"Ñи навÑÐ°Ñ ÑнÑвеÑÑиÑÐµÑ ÑнÑоÑмаÑÐ¸ÐºÑ Ñ
пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ.
ÐÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñо "
+"ÑÑÑденÑи можÑÑÑ Ð²ÑлÑно вивÑаÑи, Ñк "
+"пÑогÑами пÑаÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð²ÑаÑиÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑÑваÑи
ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°ÑниÑ
поÑÑеб. ÐивÑеннÑ"
+" вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñакож
Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð²ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÑики ÑозÑобки "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
+"пÑоÑеÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑики."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Saving"
+msgstr "ÐаоÑадженнÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an obvious advantage that will appeal immediately to many school "
+"administrators, but it is a marginal benefit. The main point of this aspect "
+"is that by being authorized to distribute copies of the programs at little "
+"or no cost, schools can actually aid families facing financial issues, thus "
+"promoting fairness and equal opportunities of learning among students."
+msgstr ""
+"Це оÑевидна пеÑевага, Ñка пÑипаде до
вподоби вÑдÑÐ°Ð·Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑом ÑкÑлÑним"
+"адмÑнÑÑÑÑаÑоÑам, але Ñе гÑаниÑна вигода.
СÑÑÑ ÑÑого аÑпекÑÑ "
+"Ñ Ñе, Ñо, бÑдÑÑи Ñповноваженими поÑиÑÑваÑи
копÑÑ Ð¿ÑогÑам за безÑÑÐ½Ñ "
+"або безкоÑÑовно, Ñколи можÑÑÑ Ð½Ð°ÑпÑавдÑ
допомогÑи ÑÑм'Ñм, ÑÐºÑ "
+"ÑÑикаÑÑÑÑÑ Ð· ÑÑнанÑовими пÑоблемами,
Ñаким Ñином, ÑпÑиÑÑÑи "
+"ÑпÑаведливоÑÑÑ Ñа ÑÑвним можливоÑÑÑм
навÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑеÑед ÑÑнÑв."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Quality"
+msgstr "ЯкÑÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Stable, secure and easily installed Free Software solutions are available "
+"for education already. In any case, excellence of performance is a secondary "
+"benefit; the ultimate goal is freedom for computer users."
+msgstr ""
+"СÑабÑлÑнÑ, безпеÑÐ½Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ вÑÑановлÑванÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ñ ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвÑÑи. У бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸Ñока
пÑодÑкÑивнÑÑÑÑ - Ñе вÑоÑинне "
+"благо; кÑнÑева меÑа - Ñе Ñвобода длÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв. "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лÑÑензÑÑ Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ — Ðез
поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: education/po/edu-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-faq.uk.po
diff -N education/po/edu-faq.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-faq.uk.po 23 Nov 2013 12:28:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,289 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/education/edu-faq.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 12:09+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñа вÑдповÑÐ´Ñ Ð¿Ñо вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамаÑ
Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд"
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr "ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñа вÑдповÑÐ´Ñ Ð¿Ñо вÑлÑнÑ
пÑогÑами Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÐмÑÑÑ ÑоздÑлÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ÐналÑз
випадкÑв</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
вÑдповÑдÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ðоманда оÑвÑÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → FAQ"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">ÐÑвÑÑа</a> → ЧаÐ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+"administrators of educational institutions about the advantages of using and "
+"teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
+"Software or have heard only about “open source”, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
+msgstr ""
+"ÐагаÑо пÑиÑ
илÑникÑв вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑваÑÑÑ ÑÑÑдноÑÑ "
+"пÑи ÑозмоваÑ
з адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑалÑниÑ
закладÑв пÑо пеÑеваги заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"вÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑиÑ
пÑогÑам.
ЧаÑÑо адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑалÑного "
+"Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"нÑколи не ÑÑла пÑо вÑлÑниÑ
пÑогÑамаÑ
або
ÑÑла ÑÑлÑки пÑо пÑогÑами з "
+"“вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом”, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ
ниÑ
Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо "
+"ÑÑмнÑвÑв. ТÑÑ Ð¼Ð¸ зÑбÑали деÑÐºÑ Ð·
найпоÑиÑенÑÑиÑ
"
+"пиÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¹ÐºÑаÑÑ Ð· можливиÑ
вÑдповÑдей
на ниÑ
, Ñоб ÑÑÑнÑÑи неÑÑноÑÑÑ. "
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
+"school, but they don't seem to be interested."
+msgstr ""
+"Я, Ñк викладаÑ, з ÑÑÑÑ
Ñил намагавÑÑ
поÑÑниÑи адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑ, ÑÐºÑ "
+"вигоди пÑогÑами з вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним
кодом можÑÑÑ Ð¿ÑинеÑÑи наÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð²ÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
+"закладÑ, але Ñе ÑÑ
, здаÑÑÑÑÑ, не ÑÑкавиÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"“Open source” refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not "
+"“open source”, so that you can explain to them the philosophical "
+"and ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+"ÐонÑÑÑÑ “вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код”
вказÑÑ Ð»Ð¸Ñе на ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ "
+"пеÑеваги пÑогÑам. ÐавÑалÑним закладам Ñей
аÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи не "
+"ÑÑкавий, бо невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñкими вона
коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ, ÑвидÑе "
+"вÑе, вже задоволÑнÑÑÑÑ ÑеÑ
нÑÑним вимогам.
Ðам поÑÑÑбно говоÑиÑи з ними "
+"в ÑеÑмÑнаÑ
вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, а не “пÑогÑамного "
+"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним
кодом”, Ñоб Ñоз'ÑÑниÑи Ñм "
+"ÑÑлоÑоÑÑÑÐºÑ Ñа еÑиÑÐ½Ñ Ð¿ÑиÑини, за Ñкими
навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
+"вÑдкидаÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
+msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑе <a href=\"/education/edu-why.html\">пÑиÑини,
ÑеÑез ÑкÑ"
+"навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑваÑи
Ñ Ð½Ð°Ð²ÑаÑи виклÑÑно вÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"I would love to see all schools migrate to Free Software, but I think it's "
+"hopeless. Proprietary software companies have too much power, even over "
+"schools. The situation is discouraging."
+msgstr ""
+"Я б дÑже Ñ
оÑÑв, Ñоб вÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸
пеÑейÑли на вÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами, але Ñ Ð´ÑмаÑ, Ñо Ñе нездÑйÑненно.
Ðлада компанÑй-ÑозÑобникÑв "
+"невÑлÑниÑ
пÑогÑам занадÑо велика навÑÑÑ
над навÑалÑними закладами. СиÑÑаÑÑÑ "
+"вÑелÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"While it is true that proprietary software corporations have managed to "
+"impose their products on society by using schools as propaganda agents, it "
+"is also true that many schools around the world have adopted Free Software "
+"with excellent results. See our <a href=\"/education/edu-cases.html\">Case "
+"Studies</a> section for some examples."
+msgstr ""
+"ХоÑа вÑÑно, Ñо коÑпоÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑозÑобÑÑ
невÑлÑниÑ
пÑогÑам зÑмÑли "
+"нав'ÑзаÑи ÑÑÑпÑлÑÑÑÐ²Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑодÑкÑÑÑ,
викоÑиÑÑовÑÑÑи навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¸ Ñк "
+"пÑопагандиÑÑÑв, але вÑÑно Ñ Ñе, Ñо багаÑо
навÑалÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñв по вÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑÑ "
+"оÑвоÑли вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами з вÑдмÑнними
ÑезÑлÑÑаÑами. У ÑоздÑÐ»Ñ "
+"“<a href=\"/education/edu-cases.html\">ÐналÑз
випадкÑв</a>” "
+"наводиÑÑÑÑ "
+"кÑлÑка пÑикладÑв."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When we started the GNU Project back in 1983, the situation was very "
+"discouraging for us too. We started from zero, and today millions of people "
+"around the world use Free Libre Software."
+msgstr ""
+"Ðоли в Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ð¼Ñ 1983 ÑоÑÑ Ð¼Ð¸ заÑнÑвали
пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑаÑÑÑ Ñеж "
+"безнадÑйноÑ. Ðи поÑали з нÑлÑ, Ñ ÑÑогоднÑ
мÑлÑйони лÑдей "
+"коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑними пÑогÑамами. "
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"I am the head of a technical institute and I would like to teach our "
+"students the use and administration of a Free Libre platform, but I have to "
+"comply with the curriculum established by the Ministry of Education, which "
+"requires the teaching of proprietary platforms and programs."
+msgstr ""
+"Я оÑолÑÑ ÑеÑ
нÑÑний вÑз Ñ Ñ
оÑÑв би навÑаÑи
наÑиÑ
ÑÑÑденÑÑв заÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа "
+"адмÑнÑÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми, але Ñ
повинен виконÑваÑи навÑалÑний план, "
+"вÑÑановлений ÐÑнÑÑÑеÑÑÑвом оÑвÑÑи, а в
нÑого вÑ
одиÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"невÑлÑниÑ
плаÑÑоÑм Ñ Ð¿ÑогÑам. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
+"students that you consider this software unethical, that you are doing this "
+"only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
+"possible so that you can move on to freedom-respecting software."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð±ÑквалÑно змÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñи
невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñо вам "
+"ÑлÑд ÑозповÑдаÑи ÑвоÑм ÑÑÑденÑам, Ñо ви
вважаÑÑе ÑÑ Ð¿ÑогÑами "
+"нееÑиÑними Ñ ÑобиÑе Ñе ÑÑлÑки ÑомÑ, Ñо ваÑ
змÑÑÑÑÑÑ, Ñ Ñо ви "
+"поÑÑаÑаÑÑеÑÑ ÑобиÑи Ñе Ñкомога менÑе, Ñоб
вам можна бÑло пеÑейÑи до "
+"пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ ÑвободÑ. "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
+"our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
+"pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
+"Free Software and its ethical values, as they might never have heard of "
+"it. With your endorsement and support, this may lead to the formation of a "
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">Free Software Group</a> "
+"in your school. Then the group can make its voice heard by writing letters "
+"to the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
+msgstr ""
+"Ðи не Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±ÑваÑи, Ñо вплив
навÑалÑниÑ
закладÑв на ÑÑÑпÑлÑÑÑво "
+"велиÑезне, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑнÑоÑмÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑденÑÑв пÑо пеÑеваги
вÑлÑниÑ
пÑогÑам - "
+"Ñе ÑпоÑÑб Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð½Ð° вÑдповÑдалÑниÑ
оÑÑб.
ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе "
+"ÑозповÑÑÑи ÑвоÑм ÑÑÑденÑам пÑо вÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа пов'ÑзаниÑ
з "
+"ним еÑиÑниÑ
ÑÑнноÑÑÑÑ
, бо вони, можливо,
нÑколи не ÑÑли пÑо "
+"нÑого. РваÑого ÑÑ
Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð° ваÑоÑ
пÑдÑÑимки Ñе може пÑизвеÑÑи до "
+"ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ <a
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">гÑÑпи "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</a> Ñ
ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð²ÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ. ÐоÑÑм ÑÑ "
+"гÑÑпа може заÑвиÑи пÑо Ñебе, поÑилаÑÑи
лиÑÑи в мÑнÑÑÑеÑÑÑво, пÑоводÑÑи "
+"заÑ
оди Ñз ÑпÑиÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑамномÑ
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÑÑиÑÑ ÑнÑÐ¾Ñ "
+" подÑÐ±Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑлÑнÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
+"to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
+"Software."
+msgstr ""
+"Ðоли коÑиÑÑÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв ÑÑанÑÑÑ
пÑед'ÑвлÑÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñава, деÑжавам "
+"доведеÑÑÑÑ Ð¿ÑиймаÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¸.
ÐÑÑ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑна Ñ "
+"ÑоÑÑалÑна поÑнÑоÑмованÑÑÑÑ - Ñе оÑновний
аÑпекÑ, "
+"Ñкого не можна ÑпÑÑкаÑи з Ñваги Ñ ÑозмоваÑ
пÑо вÑлÑне пÑогÑамне "
+"забезпеÑеннÑ. "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лÑÑензÑÑ Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ — Ðез
поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: education/po/edu-software.uk.po
===================================================================
RCS file: education/po/edu-software.uk.po
diff -N education/po/edu-software.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-software.uk.po 23 Nov 2013 12:28:22 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,269 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/education/edu-software.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 11:45+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Educational Free Software"
+msgstr "ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÐмÑÑÑ ÑоздÑлÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ÐналÑз
випадкÑв</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
маÑеÑÑали</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">ÐÑвÑÑнÑ
пÑоекÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">ÐиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ
вÑдповÑдÑ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ðоманда оÑвÑÑи</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → "
+"Educational Free Software"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">ÐÑвÑÑа</a> → <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">ÐÑвÑÑÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑи</a>
→ "
+"ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Before addressing the subject in this section, we would like to remind our "
+"readers that the word \"Free\" in \"Free Software\" <strong>does not refer "
+"to price</strong> but to <strong>liberty</strong>. Free Software is software "
+"that grants you <strong>freedom</strong>, namely the freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software. To learn more, see the "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software definition</a>."
+msgstr ""
+"ÐеÑед Ñим, Ñк ÑоÑкнÑÑиÑÑ Ñеми в ÑÑомÑ
ÑоздÑÐ»Ñ Ð¼Ð¸ Ñ
оÑÑли б нагадаÑи наÑим "
+"ÑиÑаÑам, Ñо Ñлово \"ÐÑлÑний\" Ñ \"ÐÑлÑномÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑеннÑ\" <strong>"
+"вÑдноÑиÑÑÑÑ Ð½Ðµ до "
+"ÑÑна</strong>, а до <strong>Ñвободи</strong>. ÐÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ - "
+"пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñке Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ <strong>ÑвободÑ</strong>, а Ñаме
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑлÑно запÑÑкаÑи, "
+"копÑÑваÑи, "
+"поÑиÑÑваÑи, вивÑаÑи, змÑнÑваÑи Ñ
покÑаÑÑваÑи пÑогÑамÑ. Щоб дÑзнаÑиÑÑ
бÑлÑÑе, "
+"див. "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> ÐзнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑного
пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What you will find in this section"
+msgstr "Що ми знайдемо Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"We are looking for free educational games, or information about free games "
+"that can be used for educational purposes. Contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr ""
+"Ðи ÑÑкаÑмо вÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÐ½Ñ ÑгÑи або
ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вÑлÑÐ½Ñ ÑгÑи, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи в оÑвÑÑнÑÑ
ÑÑлÑÑ
. ÐиÑÑÑÑ
на <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These pages do not constitute an exhaustive listing of available educational "
+"free programs. Our aim is to present some examples so as to illustrate how "
+"educational institutions can put into practice and effectively apply the "
+"freedoms that Free Software grants them. For each program described, we will "
+"show how those freedoms were actually applied."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнки не Ñ Ð²Ð¸ÑеÑпним пеÑелÑком
доÑÑÑпниÑ
оÑвÑÑнÑÑ
"
+"вÑлÑниÑ
пÑогÑам. ÐаÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑÐ¾Ñ Ñ
пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
пÑикладÑв з Ñим, Ñоб "
+"пÑоÑлÑÑÑÑÑваÑи, Ñк "
+"оÑвÑÑÐ½Ñ ÑÑÑанови можÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи на
пÑакÑиÑÑ Ñ ÐµÑекÑивно заÑÑоÑовÑваÑи "
+"Ñвободи, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ñм вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ "
+"пÑогÑами ми "
+"покажемо, Ñк ÑÑ Ñвободи наÑпÑавдÑ
заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People who wish to migrate to Free Software or are looking for a free libre "
+"program to accomplish a particular task, should refer to the <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>, which "
+"consists of a catalog of more than 6,000 free programs that run on <a "
+"href=\"http://gnu.org/distros/free-distros.html\">free operating "
+"systems</a>. In particular, the <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\">Education</a> section of "
+"the Directory lists programs inherent to different levels of education, from "
+"pre-elementary school to highly specialized levels, including university and "
+"research."
+msgstr ""
+"ÐÑдÑм, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на вÑлÑне
пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑÐºÑ ÑÑкаÑÑÑ "
+"вÑлÑне безкоÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
+"пÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ,
ÑлÑд звеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org\">ÐаÑалог вÑлÑного
пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ</a>, Ñкий "
+"ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±ÑлÑÑе 6000 вÑлÑниÑ
пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"<a
href=\"http://www.gnu.org/диÑÑÑибÑÑиви/free-distros.html\">вÑлÑниÑ
"
+"опеÑаÑÑйниÑ
"
+"ÑиÑÑемаÑ
</a>. ÐокÑема, ÑоздÑл <a
href=\"http://directory.fsf.org/category/educ"
+"/\">ÐÑвÑÑа</a> "
+"ÐаÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÐµÑелÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, ÑкÑ
пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
ÑÑвнÑв оÑвÑÑи, вÑд "
+"доÑкÑлÑного до вÑзÑкоÑпеÑÑалÑзованого
ÑÑвнÑ, Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑвеÑÑиÑеÑÑ Ñа "
+"доÑлÑдженÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
+"Project. This means that developers of these programs agree to pay attention "
+"to making the program work well with the rest of the GNU System. A GNU "
+"program uses the latest version of the license that the GNU Project "
+"recommends in order to protect the users' fundamental freedoms. A GNU "
+"program does not recommend the use of any non-free program, and it does not "
+"refer the user to any non-free documentation for Free Software, as defined "
+"in our campaign for <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\"> "
+"free documentation</a>."
+msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð· пÑогÑам, пÑедÑÑавлениÑ
ÑÑÑ, на
кÑÑÐ°Ð»Ñ GCompris, Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑоекÑÑ "
+"GNU. "
+"Це ознаÑаÑ, Ñо ÑозÑобники ÑиÑ
пÑогÑам
Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÑнÑÑи ÑвагÑ, Ñоби "
+" збÑÑка пÑогÑами добÑе пÑаÑÑвала з ÑеÑÑоÑ
ÑиÑÑеми GNU. GNU "
+"пÑогÑама викоÑиÑÑовÑÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
лÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU "
+"ÑекомендÑÑ, Ñоб заÑ
иÑÑиÑи коÑиÑÑÑваÑÑв
оÑновниÑ
Ñвобод. GNU "
+"пÑогÑама не ÑекомендÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи
бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð° не "
+"вÑдÑÐ¸Ð»Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа до бÑдÑ-ÑкоÑ
невÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Ñк визнаÑено "
+"Ñ Ð½Ð°ÑÑй кампанÑÑ Ð´Ð»Ñ <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\"> "
+"вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The following are the examples that we present:"
+msgstr "ÐижÑе наведено пÑиклади, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸
пÑопонÑÑмо:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a "
+"href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a "
+"href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> |"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a "
+"href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a "
+"href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> |"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know of a Free Software program that is being used by an educational "
+"institution for specific purposes, or has been modified or otherwise adapted "
+"by its users to meet their own educational needs, please let us know by "
+"sending an email to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви знаÑÑе вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ, Ñке викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð²
оÑвÑÑнÑÑ
"
+"ÑÑÑанова Ð´Ð»Ñ ÑпеÑиÑÑÑниÑ
ÑÑлей, Ñи бÑло
змÑнено або ÑнÑим Ñином адапÑоване "
+"його коÑиÑÑÑваÑами, Ñоб задоволÑниÑи ÑвоÑ
оÑвÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"повÑдомÑе Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñо Ñе, "
+"вÑдпÑавивÑи нам елекÑÑонний лиÑÑ Ð½Ð° <a
href=\"mailto:address@hidden">"
+"<address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2011, 2012 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лÑÑензÑÑ Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ — Ðез
поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: gnu/po/linux-and-gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/linux-and-gnu.uk.po
diff -N gnu/po/linux-and-gnu.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/linux-and-gnu.uk.po 23 Nov 2013 12:28:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,589 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 04:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 11:19+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Linux Ñ GNU - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Linux, Emacs, GCC, Unix, "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема, ÑдÑо
GNU HURD, GNU HURD, Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Ð 1983 ÑÐ¾ÐºÑ Ð¼Ð¸ ÑозÑоблÑÑмо GNU, опеÑаÑÑйнÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÑÐ¸Ð»Ñ Unix, "
+"Ñоб Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв могла бÑÑи
Ñвобода обмÑнÑваÑиÑÑ "
+"пÑогÑамами, Ñкими вони коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ, Ñ
покÑаÑÑваÑи ÑÑ
."
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Linux and the GNU System"
+msgstr "Linux Ñ ÑиÑÑема GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+"Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong> <a href=\"http://www.stallman.org/\">Ð ÑÑаÑд "
+"СÑолмен</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"For more information see also the <a "
+"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, and <a "
+"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
+msgstr ""
+"ÐодÑобивÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи на ÑÑоÑÑнкаÑ
<a
href=\"/gnu/gnu-linux-"
+"faq.html\">“ЧаРGNU/Linux”</a> Ñа <a href=\"/gnu/why-gnu-"
+"linux.html\">“Ð§Ð¾Ð¼Ñ GNU/Linux?”</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many computer users run a modified version of <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every "
+"day, without realizing it. Through a peculiar turn of events, the version "
+"of GNU which is widely used today is often called “Linux”, and "
+"many of its users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> "
+"not aware</a> that it is basically the GNU system, developed by the <a "
+"href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв комп'ÑÑеÑÑв кожен
Ð´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"веÑÑÑÑ <a
href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">ÑиÑÑеми GNU</a> "
+"навÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑвÑдомлÑÑÑи ÑÑого. Ð ÑилÑ
оÑобливого повоÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй веÑÑÑÑ GNU, "
+"ÑÐºÑ "
+"ÑÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑиÑоко викоÑиÑÑовÑÑÑÑ, ÑаÑÑо
називаÑÑÑÑÑ “Linux”, Ñ "
+"багаÑÑом з "
+"ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> "
+"не вÑдомо</a>, Ñо в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñе ÑиÑÑема GNU,
ÑозÑоблена <a href=\"/gnu/"
+"gnu-history.html\">пÑоекÑом GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
+"part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system "
+"that allocates the machine's resources to the other programs that you run. "
+"The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
+"itself; it can only function in the context of a complete operating system. "
+"Linux is normally used in combination with the GNU operating system: the "
+"whole system is basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the "
+"so-called “Linux” distributions are really distributions of "
+"GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Там дÑйÑно Ñ Linux, Ñ ÑÑ Ð»Ñди викоÑиÑÑовÑÑÑÑ
ÑÑ, але Ñе ÑÑлÑки ÑаÑÑина "
+"ÑиÑÑеми, ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ.
Linux — Ñе ÑдÑо — "
+"ÑиÑÑемна пÑогÑама, Ñо видÑлÑÑ ÑеÑÑÑÑи
ÑнÑим пÑогÑамам, "
+"ÑÐºÑ Ð²Ð¸ запÑÑкаÑÑе. ЯдÑо важлива
ÑаÑÑина опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, "
+"але Ñаме по ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¾ даÑемне; воно може
ÑÑнкÑÑонÑваÑи ÑÑлÑки в ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ "
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. Linux зазвиÑай
заÑÑоÑовÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ Ð· "
+"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU: вÑÑ ÑиÑÑема ÑвлÑÑ
ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð² оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ GNU з "
+"додаваннÑм Linux, ÑобÑо GNU/Linux. ÐÑÑ Ñак званÑ
диÑÑÑибÑÑиви “"
+"Linux” наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивами GNU/Linux. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
+"Linux, and the whole system, which they also call “Linux”. The "
+"ambiguous use of the name doesn't help people understand. These users often "
+"think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with "
+"a bit of help."
+msgstr ""
+"ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв не ÑозÑмÑÑÑÑ, Ñ ÑомÑ
ÑÑзниÑÑ Ð¼Ñж ÑдÑом, ÑобÑо Linux, Ñ "
+"ÑÑÐ»Ð¾Ñ ÑиÑÑемоÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ Ñакож називаÑÑÑ
“Linux”. "
+"ÐеоднознаÑне Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ не ÑпÑиÑÑ
ÑозÑмÑÐ½Ð½Ñ ÑÑого. Ð¦Ñ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑ ÑаÑÑо дÑмаÑÑÑ, Ñо ÐÑнÑÑ
ТоÑвалÑÐ´Ñ ÑозÑобив ÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ 1991 ÑоÑÑ, Ð¹Ð¾Ð¼Ñ ÑÑлÑки ÑÑоÑ
и
допомогли. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they have "
+"generally heard the whole system called “Linux” as well, they "
+"often envisage a history that would justify naming the whole system after "
+"the kernel. For example, many believe that once Linus Torvalds finished "
+"writing Linux, the kernel, its users looked around for other free software "
+"to go with it, and found that (for no particular reason) most everything "
+"necessary to make a Unix-like system was already available."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамÑÑÑи, по ÑÑÑÑ, знаÑÑÑ, Ñо Linux —
Ñе ÑдÑо. Ðле "
+"оÑкÑлÑки вони неÑÑдко ÑÑли, Ñк вÑÑ ÑиÑÑемÑ
Ñеж називаÑÑÑ “"
+"Linux”, вони ÑаÑÑо ÑÑвлÑÑÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑоÑÑÑ,
Ñка випÑавдала б "
+"найменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑ ÑиÑÑеми по ÑдÑÑ.
ÐапÑиклад, багаÑо Ñ
Ñо дÑмаÑÑÑ, Ñо Ñк "
+"ÑÑлÑки "
+"ÐÑнÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑÐ´Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñав Linux (ÑдÑо), його
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¾Ð·Ð¸ÑнÑлиÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐºÐ¾Ð»Ð¾ "
+"поÑÑкаÑ
ÑнÑиÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам, Ñоб
пÑаÑÑваÑи з ним, Ñ Ð²Ð¸Ñвили, Ñо "
+"(без ÑÐºÐ¾Ñ Ð± Ñо не бÑло оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑини)
майже вÑе необÑ
Ñдне Ð´Ð»Ñ "
+"побÑдови ÑиÑÑеми ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix вже пÑд ÑÑкоÑ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
+"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a> added up to a complete system because the GNU Project had been "
+"working since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The "
+"GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like "
+"system, called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial "
+"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
+"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
+msgstr ""
+"Те, Ñо вони виÑвили, не бÑло
випадковÑÑÑÑ — Ñе бÑла не зовÑÑм "
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU. ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">вÑлÑÐ½Ñ "
+" пÑогÑами</a> ÑклалиÑÑ Ð² Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, бо
пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU "
+"пÑаÑÑвав над Ñим з 1984 ÑокÑ. <A
href=\"/gnu/manifesto.html\">“"
+"ÐанÑÑеÑÑÑ GNU”</a> ми поÑÑавили за меÑÑ
ÑозÑобиÑи вÑлÑÐ½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix пÑд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ GNU. <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">"
+"“ÐеÑвÑÑне "
+"оголоÑеннє</a> пÑоекÑÑ GNU Ñакож
окÑеÑлÑÑ "
+"деÑÐºÑ Ð· поÑаÑковиÑ
планÑв по ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. Ðо
Ñого ÑаÑÑ, коли поÑалаÑÑ "
+"ÑозÑобка Linux, GNU бÑла майже завеÑÑена."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software projects have the goal of developing a particular program "
+"for a particular job. For example, Linus Torvalds set out to write a "
+"Unix-like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter "
+"(TeX); Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window "
+"System). It's natural to measure the contribution of this kind of project by "
+"specific programs that came from the project."
+msgstr ""
+"ÐеÑа бÑлÑÑоÑÑÑ Ð¿ÑоекÑÑв по ÑÑвоÑеннÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам - "
+"ÑозÑобка Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ
задаÑÑ. ÐапÑиклад, ÐÑнÑÑ "
+"ТоÑвалÑÐ´Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑив напиÑаÑи Linux, ÑдÑо ÑипÑ
Unix; ÐоналÑд ÐнÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑив "
+"напиÑаÑи "
+"TeX, пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÑÑки ÑекÑÑÑ; Ðоб ШейÑлеÑ
виÑÑÑив ÑозÑобиÑи вÑÐºÐ¾Ð½Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"(ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ X Window). ÐÑиÑодно вимÑÑÑваÑи
внеÑок Ñакого ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¿ÑоекÑÑ "
+"конкÑеÑними пÑогÑамами, ÑÐºÑ Ð¿ÑийÑли з
ÑÑого пÑоекÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
+"would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
+"distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total "
+"source code, and this included some of the essential major components "
+"without which there could be no system. Linux itself was about 3%. (The "
+"proportions in 2008 are similar: in the “main” repository of "
+"gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.) So if you were going to "
+"pick a name for the system based on who wrote the programs in the system, "
+"the most appropriate single choice would be “GNU”."
+msgstr ""
+"ЯкÑо б ми ÑпÑобÑвали вимÑÑÑÑи Ñаким Ñином
внеÑок пÑоекÑÑ GNU, до Ñкого б "
+"виÑÐ½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼Ð¸ пÑийÑли? Ðдин з
поÑÑаÑалÑникÑв компакÑ-диÑкÑв вÑÑановив,
Ñо в ÑÑ
"
+"“диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Linux” <a
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoft"
+"ware\">пÑогÑами "
+"GNU</a> найбÑлÑÑий Ñдиний "
+"маÑив близÑко 28% вÑÑого виÑ
Ñдного
кодÑ; до ÑÑ
ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²Ñ
одÑÑÑ "
+"деÑÐºÑ ÑÑÑÑÑÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñи, без ÑкиÑ
не
могло б бÑÑи; "
+"влаÑне Linux ÑÑановиÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко 3%. (У
2008 ÑоÑÑ Ð¿ÑопоÑÑÑÑ ÑÑ
ожÑ: "
+"ÑоздÑл “main” gNewSense Linux
ÑÑановиÑÑ 1,5%, а "
+"GNU — 15%.) ÐÑже, ÑкÑо б ви збиÑалиÑÑ
вибÑаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑиÑÑеми "
+"на пÑдÑÑÐ°Ð²Ñ Ñого, Ñ
Ñо напиÑав пÑогÑами в
ÑÑй ÑиÑÑемÑ, найвÑдповÑднÑÑим "
+"вибоÑом одного компоненÑа бÑло б
“GNU”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that is not the deepest way to consider the question. The GNU Project "
+"was not, is not, a project to develop specific software packages. It was "
+"not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>, "
+"although we did that. It was not a project to develop a text editor, "
+"although we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a "
+"complete free Unix-like system</em>: GNU."
+msgstr ""
+"Ðле можна поглÑнÑÑи глибÑе. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU не
бÑв Ñ Ð½Ðµ Ñ "
+"пÑоекÑом по ÑозÑобÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
пакеÑÑв
пÑогÑам. Це не бÑв пÑÐ¾ÐµÐºÑ "
+"<a href=\"/software/gcc/\">по ÑозÑобÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа
C</a>, Ñ
оÑа ми зÑобили "
+"Ñе. Це не бÑв пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑозÑобÑÑ
ÑекÑÑового ÑедакÑоÑа, Ñ
оÑа ми "
+"ÑозÑобили його. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU поÑÑановив
ÑозÑобиÑи <em>Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ "
+"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix</em>: GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people have made major contributions to the free software in the "
+"system, and they all deserve credit for their software. But the reason it "
+"is <em>an integrated system</em>—and not just a collection of useful "
+"programs—is because the GNU Project set out to make it one. We made a "
+"list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we "
+"systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
+"list. We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
+"components because you can't have a system without them. Some of our system "
+"components, the programming tools, became popular on their own among "
+"programmers, but we wrote many components that are not tools <a "
+"href=\"#nottools\">(2)</a>. We even developed a chess game, GNU Chess, "
+"because a complete system needs games too."
+msgstr ""
+"ÐагаÑо оÑÑб зÑобили ÑеÑйозний внеÑок Ñ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами ÑÑÑÑ ÑиÑÑеми, Ñ Ð²ÑÑ "
+"вони "
+"заÑлÑговÑÑÑÑ Ð²Ð´ÑÑноÑÑÑ Ð·Ð° ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами.
Ðле пÑиÑина, по ÑкÑй Ñе "
+"Ñ <em>ÑÑлÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑемоÑ</em> а не
ÑÑлÑки набоÑом "
+"коÑиÑниÑ
пÑогÑам Ñе, Ñо пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU
поÑÑановив зÑобиÑи Ñе "
+"ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÑиÑÑемоÑ. Ðи Ñклали ÑпиÑок пÑогÑам,
необÑ
ÑдниÑ
, Ñоб вÑлÑна "
+"ÑиÑÑема бÑла <em>повноÑ</em>, Ñ ÑиÑÑемаÑиÑно
вÑдÑÑкÑвали, пиÑали або "
+"вÑдÑÑкÑвали лÑдей Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑого,
Ñо ÑÑоÑло в ÑпиÑкÑ. Ðи напиÑали "
+"ÑÑÑоÑнÑ, але не вÑажаÑÑÑ<a href=\"#unexciting\">(1)</a>
компоненÑи, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо без ниÑ
не можна оÑÑимаÑи ÑиÑÑемÑ.
ÐеÑÐºÑ Ð· компоненÑÑв наÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми (заÑоби пÑогÑамÑваннÑ) ÑÑали
попÑлÑÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð±Ñ ÑеÑед "
+"пÑогÑамÑÑÑÑв, але ми напиÑали багаÑо
компоненÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ Ð·Ð°Ñобами "
+"ÑозÑобки<a href=\"#nottools\">(2)</a>. Ðи навÑÑÑ
ÑозÑобили пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑгÑи в ÑаÑ
и, GNU Chess, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо в повнÑй ÑиÑÑемÑ
ÑгÑи Ñеж Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð±ÑÑи. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
+"kernel. We had also started a kernel, the <a "
+"href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach. "
+"Developing this kernel has been a lot harder than we expected; <a "
+"href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd "
+"started working reliably in 2001</a>, but it is a long way from being ready "
+"for people to use in general."
+msgstr ""
+"Ðо поÑаÑÐºÑ Ð´ÐµÐ²'ÑноÑÑиÑ
ми Ñклали вÑÑ
ÑиÑÑемÑ, кÑÑм ÑдÑа. Ðи пÑиÑÑÑпили Ñ Ð´Ð¾ "
+"ÑдÑа, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, Ñке
пÑаÑÑÑ Ð½Ð° "
+"Mach. РозÑобка ÑÑого ÑдÑа йÑла набагаÑо
важÑе, нÑж ми оÑÑкÑвали; <a href=\"/"
+"software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">ÑдÑо GNU Hurd
ÑÑало "
+"надÑйно пÑаÑÑваÑи в 2001 ÑоÑÑ</a>, але воно
далеко не гоÑове Ð´Ð»Ñ "
+"загалÑного "
+"коÑиÑÑÑваннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
+"Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
+"system. People could then <a "
+"href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0"
+".01\"> "
+"combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system — "
+"a version of the GNU system which also contained Linux. The GNU/Linux "
+"system, in other words."
+msgstr ""
+"Ðа ÑаÑÑÑ, завдÑки Linux нам не довелоÑÑ
ÑекаÑи Hurd. Ðоли ТоÑвалÑÐ´Ñ "
+"випÑÑÑив Linux в 1992 ÑоÑÑ, Ñе заповнило
оÑÑаннÑй ÑеÑйозний пÑобÑл Ñ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. Ð¢Ð¾Ð´Ñ Ð»Ñди змогли поÑднÑваÑи Linux
з ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU <a href="
+"\"#ft1\">[1]</a>, Ñоб ÑклаÑÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑлÑнÑ
ÑиÑÑемÑ: веÑÑÑÑ GNU, "
+"Ñка мÑÑÑила Ñакож Linux; ÑнÑими Ñловами,
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU components<a "
+"href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
+"Linux. Integrating a complete system as a distribution that would work "
+"“out of the box” was a big job, too. It required addressing the "
+"issue of how to install and boot the system—a problem we had not "
+"tackled, because we hadn't yet reached that point. Thus, the people who "
+"developed the various system distributions did a lot of essential work. But "
+"it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
+"someone."
+msgstr ""
+"ÐмÑÑиÑи ÑÑ
пÑаÑÑваÑи Ñазом не бÑло
пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑеÑ. ÐеÑÐºÑ "
+"компоненÑи GNU<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> вимагали
ÑÑÑоÑниÑ
"
+"змÑн, Ñоб вони пÑаÑÑваÑи з Linux. Ðб'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²
Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑивÑ, Ñкий би пÑаÑÑвав “без
пÑдгонки”, бÑло Ñеж "
+"Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑобоÑоÑ. Це вимагало виÑÑÑеннÑ
пиÑанÑ, пов'ÑзаниÑ
Ñз вÑÑановленнÑм Ñ "
+"заванÑаженнÑм ÑиÑÑеми пÑоблема, за
ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ ÑÐ¾Ð´Ñ Ñе не "
+"вÑ
опилиÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑÑого поки не
дÑйÑли ÑÑки. Таким Ñином, "
+"лÑди, ÑÐºÑ ÑозÑобили ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви
ÑиÑÑеми, виконали Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ "
+"Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑобоÑÑ. Ðле Ñе бÑло ÑобоÑоÑ, ÑкÑ,
по ÑамÑй пÑиÑÐ¾Ð´Ñ ÑеÑей,"
+"обов'Ñзково Ñ
Ñо-небÑÐ´Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð² би. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
+"system. The <a href=\"http://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting of the "
+"Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
+"integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release "
+"with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of "
+"Debian GNU/Linux."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, пÑдÑÑимÑÑ ÑиÑÑеми GNU/Linux Ñак Ñамо
добÑе, Ñк <em>ÑамÑ</em>"
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. <a href=\"http://fsf.org/\">ФÐÐÐ</a>
ÑÑнанÑÑвав доопÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки GNU C, пов'ÑзаниÑ
з Linux,
ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ добÑе "
+"пÑдÑÐ³Ð½Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ до одного, Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑ
ÑиÑÑеми GNU/Linux викоÑиÑÑовÑÑÑÑ "
+"поÑоÑÐ½Ñ "
+"веÑÑÑÑ Ð±ÑблÑоÑеки без змÑн. ФÐÐÐ
ÑÑнанÑÑвав Ñакож на ÑаннÑй ÑÑадÑÑ "
+"ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÑ Debian GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
+"called “distros”). Most of them include non-free "
+"software—their developers follow the philosophy associated with Linux "
+"rather than that of GNU. But there are also <a "
+"href=\"/distros/\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports "
+"computer facilities for two of these distributions, <a "
+"href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> and <a "
+"href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
+msgstr ""
+"СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑÑзниÑ
ваÑÑанÑÑв
ÑиÑÑеми GNU/Linux (ÑаÑÑо званиÑ
"
+"“диÑÑÑибÑÑивами»). ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· ниÑ
вклÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами ÑÑ
ÑозÑобники йдÑÑÑ
ÑÑлоÑоÑÑÑ Linux, а не GNU. Ðле "
+"Ñ Ñ <a href=\"/диÑÑÑибÑÑиви/distros.html\">повнÑÑÑÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиви "
+"GNU/Linux</a>. ФÐÐÐ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ ÑеÑÑÑÑи длÑ
двоÑ
з ÑиÑ
"
+"диÑÑÑибÑÑивÑв, <a
href=\"http://proyecto.ututo.net/ЦÐСЧ/\">Ututo</a>, <a"
+"href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
+"various non-free programs. Nowadays, the usual version of Linux contains "
+"non-free programs too. These programs are intended to be loaded into I/O "
+"devices when the system starts, and they are included, as long series of "
+"numbers, in the \"source code\" of Linux. Thus, maintaining free GNU/Linux "
+"distributions now entails maintaining a <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> "
+"too."
+msgstr ""
+"Щоб ÑÑвоÑиÑи вÑлÑний диÑÑÑибÑÑив GNU/Linux,
недоÑÑаÑнÑо пÑоÑÑо виклÑÑиÑи "
+"ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Рданий ÑаÑ
звиÑайна веÑÑÑÑ Linux Ñеж "
+"мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ð¦Ñ Ð¿ÑогÑами
пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² "
+"пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ-виведеннÑ, коли ÑиÑÑема
заванÑажÑÑÑÑÑÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñ "
+"виглÑÐ´Ñ "
+"довгиÑ
поÑлÑдовноÑÑей ÑиÑел Ñ “виÑ
Ñдний код” Linux. "
+"Таким Ñином, пÑдÑÑимка вÑлÑниÑ
диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux заÑаз вклÑÑÐ°Ñ "
+"Ñакож Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\">вÑлÑÐ½Ð¾Ñ "
+"веÑÑÑÑ Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
+"the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one of the "
+"essential major components of the system. The system as a whole is "
+"basically the GNU system, with Linux added. When you're talking about this "
+"combination, please call it “GNU/Linux”."
+msgstr ""
+"Чи викоÑиÑÑовÑÑÑе ви GNU/Linux Ñи нÑ, не
вводÑÑе гÑомадÑÑкÑÑÑÑ Ð² "
+"Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñним вживаннÑм назви
“Linux”. "
+"Linux — Ñе ÑдÑо, одна з необÑ
ÑдниÑ
ÑкладовиÑ
ÑиÑÑеми. "
+"СиÑÑема в ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ — Ñе в оÑновномÑ
ÑиÑÑема GNU з додаваннÑм Linux. "
+"Ðоли ви говоÑиÑе пÑо Ñе ÑполÑÑеннÑ, Ñо,
бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, називайÑе його “GNU/"
+"Linux”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to make a link on “GNU/Linux” for further reference, "
+"this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> "
+"http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices. If you "
+"mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, <a "
+"href=\"http://foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> is a good URL "
+"to use."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе поÑлаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдок на
“GNU/Linux”, ÑÑ"
+"ÑÑоÑÑнка Ñ <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">"
+"http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> "
+"- Ñ
оÑоÑÑ Ð¿Ñиклади. ЯкÑо ви згадÑÑÑе Linux"
+"(ÑдÑо) Ñ Ñ
оÑеÑе додаÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ
довÑдок, <a href=\"http://foldoc.org/"
+"linux\">http://foldoc.org/foldoc/linux</a> - Ñ
оÑоÑа адÑеÑа длÑ"
+"ÑÑого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+"free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
+"developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
+"the early 90s. A free operating system that exists today<a "
+"href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the "
+"GNU system, or a kind of BSD system."
+msgstr ""
+"ÐодаÑок: кÑÑм GNU бÑв Ñе один пÑоекÑ, Ñкий
ÑÑвоÑив незалежно "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix. ЦÑ
ÑиÑÑема вÑдома Ñк BSD. Ðона "
+"бÑла ÑозÑоблена в ÐалÑÑоÑнÑйÑÑкомÑ
ÑнÑвеÑÑиÑеÑÑ Ð² ÐеÑÐºÐ»Ñ Ñ ÑпеÑÑÑ Ð±Ñла "
+"невÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð²ÑÑÑмдеÑÑÑÑ, але ÑÑала
вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° поÑаÑÐºÑ Ð´ÐµÐ²'ÑноÑÑиÑ
. ÐÑдÑ-Ñка "
+"з вÑлÑниÑ
опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑем, ÑÑнÑÑÑиÑ
ÑÑогоднÑ,<a href=\"#newersystems\">"
+"(4)</a> "
+"майже напевно Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑом ÑиÑÑеми GNU, або
ÑÑзновидом ÑиÑÑеми BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
+"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
+"example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped "
+"persuade them, but the code had little overlap with GNU. BSD systems today "
+"use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some BSD "
+"programs; however, taken as wholes, they are two different systems that "
+"evolved separately. The BSD developers did not write a kernel and add it to "
+"the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a "
+"href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+msgstr ""
+"ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑÑÑ, Ñи Ñ BSD Ñакож веÑÑÑÑÑ GNU,
подÑбно GNU/Linux. "
+"РозÑобники BSD зÑобили ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами
вÑлÑними, наÑлÑдÑÑÑи пÑиклад пÑоекÑÑ "
+"GNU, Ñ Ð²ÑдкÑиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ¸ акÑивÑÑÑÑв GNU
допомогли пеÑеконаÑи ÑÑ
, але Ñ "
+"виÑ
ÑдниÑ
"
+"кодаÑ
пÑогÑам мало ÑпÑлÑниÑ
мÑÑÑÑ Ð·
кодами GNU. СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑиÑÑеми BSD "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами GNU Ñак Ñамо,
Ñк ÑиÑÑема GNU Ñ ÑÑ "
+"ваÑÑанÑи коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÐµÑкими пÑогÑамами
BSD; пÑоÑе в ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ñе Ð´Ð²Ñ "
+"ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑиÑÑеми, ÑÐºÑ ÑозвивалиÑÑ Ð¾ÐºÑемо. Ð
озÑобники BSD не "
+"додали ÑдÑо в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, ÑозÑобивÑи його,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑÐ¸Ð¿Ñ "
+"“GNU/BSD” не пÑдÑйÑла б до ÑиÑÑаÑÑÑ<a
href=\"#gnubsd\">(5)</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Notes:"
+msgstr "ÐÑимÑÑки:"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
+"the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of the <a "
+"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a "
+"href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
+msgstr ""
+"<a id=\"неÑÑкавий\"></a>Ð¦Ñ Ð½Ðµ вÑажаÑÑÑ, але
ÑÑÑÑÑÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñи "
+"вклÑÑаÑÑÑ Ð°ÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ GAS Ñ ÑедакÑÐ¾Ñ Ð·Ð²'ÑзкÑв
GLD GNU, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ñаз обидва вÑ
одÑÑÑ "
+"Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <a "
+"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a "
+"href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, Ñа ÑнÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
+"PostScript interpreter <a "
+"href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a>, and the <a "
+"href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming "
+"tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess."
+msgstr ""
+"<a id=\"nottools\"></a>ÐапÑиклад, Bourne Again SHell (BASH),
ÑнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ "
+"мови PostScript <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
+"\">Ghostscript</a> Ñа <a
href=\"/software/libc/libc.html\">бÑблÑоÑека C GNU</"
+"a> не Ñ Ð·Ð°Ñобами пÑогÑамÑваннÑ. Також до ниÑ
не вÑдноÑÑÑÑÑÑ GNUCash, GNOME Ñ "
+"GNU Chess."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a "
+"href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>ÐапÑиклад, <a
href=\"/software/libc/libc.html"
+"\">бÑблÑоÑека C GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free "
+"Windows-like system has been developed, but technically it is not at all "
+"like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue. Most of the "
+"kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to make a free "
+"system out of that, aside from replacing the missing parts of the kernel, "
+"you would also need to put it into GNU or BSD."
+msgstr ""
+"<a id=\"newersystems\"></a>Ð ÑиÑ
пÑÑ, Ñк бÑли напиÑанÑ
ÑÑ ÑÑдки, бÑла "
+"ÑозÑоблена майже повнÑÑÑÑ Ð²ÑлÑна
опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема, подÑбна "
+"Windows, але з ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑоÑки зоÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð°
зовÑÑм не ÑÑ
ожа з GNU або Unix, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñе до ÑпÑави не
вÑдноÑиÑÑÑÑ. ЯдÑо Solaris здебÑлÑÑого "
+"зÑобили вÑлÑним, але ÑкÑо б ви заÑ
оÑÑли
зÑобиÑи з нÑого вÑлÑÐ½Ñ "
+"ÑиÑÑемÑ, кÑÑм замÑни вÑдÑÑÑнÑÑ
ÑаÑÑин
ÑдÑа, вам ÑÑеба бÑло б Ñакож "
+"поклаÑÑи ÑÑ Ð² GNU або BSD."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
+"written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD "
+"kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with that "
+"kernel. Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are "
+"therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on "
+"the kernel of the system. Ordinary users on typical desktops can hardly "
+"distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
+msgstr ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>Ð ÑнÑого бокÑ, за Ñоки, Ñо
минÑли з ÑаÑÑ "
+"напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ, бÑблÑоÑека C GNU бÑла
пеÑенеÑена на кÑлÑка веÑÑÑй "
+"ÑдÑа BSD, Ñо дозволило напÑÑÐ¼Ñ Ð·'ÑднÑваÑи
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU з Ñим ÑдÑом. "
+"Як Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð· GNU/Linux, Ñе дÑйÑно ваÑÑанÑи GNU
Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"називаÑÑÑÑÑ GNU/kFreeBSD Ñ GNU/kNetBSD залежно вÑд
ÑдÑа ÑиÑÑеми."
+"ÐвиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ ÑиповиÑ
наÑÑÑлÑниÑ
комп'ÑÑеÑÑв з ÑÑÑдноÑами можÑÑÑ "
+"вÑдÑÑзниÑи"
+"GNU/Linux вÑд GNU/*BSD."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard "
+"M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Ð ÑÑаÑд
СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лÑÑензÑÑ Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÑÑ — Ðез
поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/pragmatic.uk.po philosophy/po...,
Andriy Bandura <=