www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-sw.uk.po philosophy/po/o...


From: Andriy Bandura
Subject: www philosophy/po/free-sw.uk.po philosophy/po/o...
Date: Sat, 23 Nov 2013 08:39:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       13/11/23 08:39:55

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 
        server/po      : sitemap.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation in 3 files

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101

Patches:
Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 21 Nov 2013 18:31:07 -0000      1.5
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 23 Nov 2013 08:39:55 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-21 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 10:30+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -66,7 +66,6 @@
 "нижній частині сторінки."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
 #| "and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
@@ -79,10 +78,9 @@
 "study, change and improve the software</b>."
 msgstr ""
 "Словосполучення &ldquo;вільна програма&rdquo; 
означає програму, яка поважає "
-"співтовариство і свободу користувачів. 
Грубо кажучи, <strong> у користувачів "
+" свободу користувачів та спільноту. Грубо 
кажучи, <b> у користувачів "
 "є свобода виконувати, копіювати, 
розповсюджувати, вивчати, змінювати і "
-"покращувати програму</strong>. Маючи ці 
свободи, користувачі контролюють (як "
-"індивідуально, так і колективно) програму 
і те, що вона для них робить."
+"покращувати програму</b>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -96,7 +94,6 @@
 "вільна промова&rdquo;, а не &ldquo;безкоштовне 
пиво&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When users don't control the program, the program controls the users.  "
 #| "The developer controls the program, and through it controls the users.  "
@@ -110,9 +107,14 @@
 "nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; program is <a href=\"/philosophy/"
 "free-software-even-more-important.html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgstr ""
-"Коли користувачі не контролюють програму, 
програма контролює користувачів. "
-"Розробник контролює програму, а через неї 
&nbsp;&mdash;користувачів. Отже, "
-"ця невільна програма є знаряддям 
несправедливої влади."
+"З цими свободами користувачі (як 
індивідуально, так і гуртом) контролюють "
+"програму "
+"і усе, що вона робить для них. Коли 
користувачі не контролюють програму, "
+"програма "
+"контролює користувачів. "
+"Розробник контролює програму, а через неї 
користувачів. Отже, "
+"ця невільна або власницька програма є <a 
href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">знаряддям 
несправедливої влади</a>.."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -157,15 +159,21 @@
 "nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
 "free, we consider them all equally unethical."
 msgstr ""
+"Програма вільна, якщо вона надає 
користувачам всі ці свободи в "
+"достатньому обсязі. В іншому випадку вона 
не вільна. Хоча ми розрізняємо "
+"різні схеми невільного поширення по тому, 
наскільки далеко вони "
+"стоять від того, щоб бути вільними, ми 
вважаємо всі їх рівним чином "
+"неетичними."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
 "freedoms adequate or not."
 msgstr ""
+"Далі на цій сторінці пояснюються певні 
аспекти того, що робить"
+"конкретні свободи достатніми чи 
недостатніми."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, "
 #| "you should be free to redistribute copies, either with or without "
@@ -180,11 +188,11 @@
 "Being free to do these things means (among other things) that you do not "
 "have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
-"Програма вільна, якщо у користувачів є всі 
ці свободи. Таким чином, у вас "
-"повинна бути свобода передавати копії, зі 
змінами або без них, безкоштовно "
-"або стягуючи плату за поширення, <a 
href=\"#exportcontrol\">кому завгодно і "
-"де завгодно</a>. Свобода цих дій означає 
(крім іншого), що ви не зобов'язані "
-"запитувати дозволу на ці дії або платити 
за нього."
+"Свобода поширювати (свободи 2 і 3) означає, 
що ви вільні передавати "
+"копії зі змінами або без них, безкоштовно 
або стягуючи плату за "
+"поширення, <a href=\"#exportcontrol\">кому завгодно і 
де завгодно</a>. "
+"Свобода цих дій означає (крім іншого), що 
ви не зобов'язані питати "
+"дозволу на ці дії або платити за нього. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    20 Nov 2013 19:29:48 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    23 Nov 2013 08:39:55 
-0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-20 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -757,7 +757,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo; та &ldquo;FOSS&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -767,6 +767,11 @@
 "better.  But if you want to stand up for freedom, using these neutral terms "
 "is not the way to do it."
 msgstr ""
+"Вирази &ldquo;FLOSS&rdquo; і &ldquo;FOSS&rdquo; 
використовуються, щоб "
+"зберігати <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> 
нейтралітет між "
+"вільними програми і відкритим вихідним 
кодом</a>. Якщо ваша мета - "
+" нейтралітет, то &ldquo;FLOSS&rdquo; досягає цього 
краще. Але якщо "
+"ви хочете відстоювати свободу, то ці 
нейтральні вирази вам не підійдуть."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Conclusion"
@@ -882,3 +887,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- server/po/sitemap.uk.po     22 Nov 2013 18:01:31 -0000      1.100
+++ server/po/sitemap.uk.po     23 Nov 2013 08:39:55 -0000      1.101
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 05:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -3463,7 +3463,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "FLOSS and FOSS"
-msgstr ""
+msgstr "FLOSS та FOSS"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4269,7 +4269,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Допоможіть захистити право писати як 
вільні, так і невільні програми"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]