[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/thegnuproject.es.po philosophy/po/su...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www gnu/po/thegnuproject.es.po philosophy/po/su... |
Date: |
Fri, 15 Nov 2013 16:23:10 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 13/11/15 16:23:10
Modified files:
gnu/po : thegnuproject.es.po
philosophy/po : surveillance-vs-democracy.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po 15 Nov 2013 00:57:49
-0000 1.8
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.es.po 15 Nov 2013 16:23:10
-0000 1.9
@@ -8,15 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-15 15:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-15 00:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -124,9 +123,9 @@
"información y disidentes lo confirma. Tenemos que reducir el nivel de "
"vigilancia general, pero ¿hasta dónde? ¿Cuál es exactamente el nivel
máximo "
"de vigilancia que la población en general puede tolerar, más allá del cual
"
-"se vuelve opresiva? Es cuando la vigilancia interfiere con el funcionamiento "
-"de la democracia: cuando existe la posibilidad de que denunciantes como "
-"Snowden sean atrapados."
+"se vuelve opresiva? Eso sucede cuando la vigilancia interfiere con el "
+"funcionamiento de la democracia: cuando existe la posibilidad de que "
+"denunciantes como Snowden sean atrapados."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Upper Limit on Surveillance in a Democracy"
@@ -139,36 +138,13 @@
"surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
"reporter is too much surveillance—too much for democracy to endure."
msgstr ""
-"Si los denunciantes no se atreven a revelar crÃmenes y mentiras,perdemos el "
-"último fragmento de control efectivo sobre nuestro gobierno e instituciones.
"
-"Es por eso que la vigilancia que permite al Estado averiguar quién se ha "
-"comunicado con un reportero es demasiada vigilancia. Demasiada para ser "
-"soportada por la democracia."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011
-# | that the <a
-# |
href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">
-# | U.S. would not subpoena reporters because “We know who you're
-# | talking to.”</a> Sometimes <a
-# |
href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">
-# | journalists' phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but
-# | Snowden has shown us that in effect they subpoena <a
-# | [-href=\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\">-]
-# |
{+href=\"http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">+}
-# | all the phone call records of everyone in the U.S.</a>, all the time.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
-#| "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-"
-#| "media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\"> U.S. would "
-#| "not subpoena reporters because “We know who you're talking to."
-#| "”</a> Sometimes <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/"
-#| "sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\"> journalists' "
-#| "phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has "
-#| "shown us that in effect they subpoena <a href=\"https://www.commondreams."
-#| "org/view/2013/05/14\"> all the phone call records of everyone in the U.S."
-#| "</a>, all the time."
+"Si los denunciantes no se atreven a revelar crÃmenes y mentiras, perdemos lo
"
+"último que nos queda de control efectivo sobre nuestro gobierno e "
+"instituciones. Por esta razón, la vigilancia que permite al Estado averiguar
"
+"quién se ha comunicado con un reportero es demasiada vigilancia, una "
+"vigilancia que la democracia no puede soportar."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
"the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/"
@@ -181,18 +157,19 @@
"telephone-data-court-order\"> all the phone call records of everyone in the "
"U.S.</a>, all the time."
msgstr ""
-"Un funcionario no identificado del gobierno de los EE. UU. en 2011 dijo "
-"siniestramente a los periodistas que <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-"
-"media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-"
-"wye-river\">el Estado no citarÃa a los reporteros a declarar en los "
+"Un funcionario no identificado del gobierno de los EE. UU. en 2011 hizo a "
+"los periodistas la inquietante declaración de que <a href=\"http://www.rcfp."
+"org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/"
+"lessons-wye-river\">el Estado no citarÃa a los reporteros a declarar en los "
"tribunales porque «sabemos con quién están hablando»</a>. Para obtener
tal "
"información, a veces <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/"
"yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">se ordena la presentación en
"
"tribunales de los registros de las llamadas telefónicas de los periodistas</"
"a>, aunque Snowden nos ha demostrado que, de hecho, se ordena la "
-"presentación de <a href=\"https://www.commondreams.org/"
-"view/2013/05/14\">todos los registros de las llamadas telefónicas de todos "
-"los ciudadanos de los Estados Unidos</a>, siempre."
+"presentación de <a href=\"http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/"
+"jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">todos los registros de las "
+"llamadas telefónicas de todos los ciudadanos de los Estados Unidos</a>, "
+"siempre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -204,15 +181,15 @@
"surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
"to a known journalist or a known dissident."
msgstr ""
-"Los activistas de oposición y disidencia se ven en la necesidad de ocultar "
-"información a los estados que están dispuestos a jugarles trucos sucios. La
"
+"Los activistas opositores y disidentes se ven en la necesidad de ocultar "
+"información a los Estados que están dispuestos a jugarles trucos sucios. La
"
"Unión Estadounidense por las Libertades Civiles (<abbr title=\"American "
"Civil Liberties Union\">ACLU</abbr>) ha demostrado la <a href=\"http://www."
"aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf\">práctica sistemática del gobierno "
"de los Estados Unidos de infiltrarse en los grupos disidentes pacÃficos</a> "
"bajo el pretexto de que podrÃa haber terroristas entre ellos. El punto en el
"
-"que la vigilancia es demasiada es cuando el Estado puede averiguar quién se "
-"comunicó con un periodista conocido o un disidente conocido."
+"que la vigilancia es excesiva se alcanza cuando el Estado puede averiguar "
+"quién se comunicó con un periodista o un disidente conocidos."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
@@ -231,17 +208,17 @@
"accused of “espionage,” finding the “spy” will "
"provide an excuse to access the accumulated material."
msgstr ""
-"Cuando la gente reconozca que el nivel general de vigilancia es demasiado "
-"alto, la primera respuesta será proponer lÃmites de acceso a los datos "
-"acumulados. Eso suena bien, pero no solucionará los problemas ni siquiera "
-"un poco, incluso suponiendo que el gobierno obedezca las reglas. La NSA ha "
+"Cuando la gente reconoce que el nivel general de vigilancia es excesivo, la "
+"respuesta inmediata consiste en proponer lÃmites al acceso a los datos "
+"recopilados. Eso suena bien, pero no solucionará el problema en lo más "
+"mÃnimo, ni siquiera suponiendo que el Gobierno respete las reglas. La NSA ha
"
"engañado al tribunal de la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera "
"(<abbr title=\"Foreign Intelligence Surveillance Act\">FISA</abbr>), que <a "
-"href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">se declaró
"
-"incompetente para determinar efectivamente la culpabilidad de la NSA</a>. La "
+"href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">manifestó "
+"ser incapaz de imputar efectivamente responsabilidades a la NSA</a>. La "
"sospecha de un delito será motivo para obtener el acceso, por lo que una vez
"
"que el denunciante haya sido acusado de «espionaje», la búsqueda del
«espÃa» "
-"será una excusa para obtener el acceso al material acumulado."
+"servirá de excusa para obtener el acceso al material recopilado."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -256,37 +233,20 @@
"access to driver's license records to track down someone attractive</a>, a "
"practice known as “running a plate for a date.”"
msgstr ""
-"El personal de vigilancia del Estado hará mal uso de los datos también por "
-"razones personales. Algunos agentes de la NSA <a href=\"http://www."
-"theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems"
-"\">usaron los sistemas de vigilancia de los EE. UU. para rastrear a sus "
-"amantes</a> —pasados, presentes o anhelados—, una práctica "
+"El personal de vigilancia del Estado hará un uso indebido de los datos "
+"también por motivos personales. Algunos agentes de la NSA <a href=\"http://"
+"www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-"
+"systems\">usaron los sistemas de vigilancia de los EE. UU. para rastrear a "
+"sus amantes</a> —pasados, presentes o anhelados—, una práctica "
"llamada «<cite>LOVEINT</cite>». La NSA afirma que ha descubierto y "
-"castigado estos incidentes en pocas ocasiones, aunque no sabemos cuántas "
-"fueron las veces que no se descubrió nada. Pero estos eventos no deberÃan "
-"sorprendernos, porque la policÃa ha usado durante mucho tiempo su <a href="
+"castigado estos incidentes en algunas ocasiones, pero no sabemos cuántas "
+"veces que no los ha descubierto. Pero estos hechos no deberÃan "
+"sorprendernos, porque la policÃa lleva tiempo haciendo uso de su <a href="
"\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\">acceso a los "
"registros de las licencias de conducir para localizar a alguna persona "
-"atractiva</a>, práctica conocida como «pasar una placa para una cita»."
+"atractiva</a>, práctica conocida como «pasar una placa por una cita»."
#. type: Content of: <p>
-# | Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is
-# | prohibited. Once the data has been accumulated and the state has the
-# | possibility of access to it, it can [-<a
-# |
href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\">-]
-# | misuse that data in dreadful [-ways.</a>-] {+ways, as shown by examples
-# | from <a
-# |
href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\">
-# | Europe</a> and <a
-# | href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\"> the
-# | US </a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
-#| "prohibited. Once the data has been accumulated and the state has the "
-#| "possibility of access to it, it can <a href=\"http://falkvinge."
-#| "net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-"
-#| "citizens/\"> misuse that data in dreadful ways.</a>"
msgid ""
"Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
"prohibited. Once the data has been accumulated and the state has the "
@@ -297,10 +257,10 @@
"</a>."
msgstr ""
"Los datos obtenidos mediante la vigilancia siempre serán usados para otros "
-"propósitos, aunque esté prohibido. Una vez que los datos han sido
acumulados "
-"y el Estado tiene la posibilidad de acceder a ellos, los puede <a href="
-"\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-"
-"used-against-the-citizens/\">usar de muchas maneras horripilantes</a>."
+"propósitos, aunque esté prohibido. Una vez que los datos han sido "
+"recopilados y el Estado tiene la posibilidad de acceder a ellos, puede <a "
+"href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-"
+"be-used-against-the-citizens/\">usarlos de muchas maneras temibles</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -330,10 +290,11 @@
"La <cite>Electronic Frontier Foundation</cite> y otras organizaciones "
"proponen una serie de principios jurÃdicos diseñados para <a
href=\"https://"
"en.necessaryandproportionate.org/text\">prevenir los abusos de la vigilancia "
-"masiva</a>. Estos principios incluyen, fundamentalmente, la protección legal
"
-"explÃcita de los denunciantes. Como consecuencia, dichos principios serÃan "
-"adecuados para proteger las libertades democráticas, siempre y cuando se "
-"adopten completamente y se apliquen sin excepción para siempre."
+"masiva</a>. Estos principios incluyen algo de importancia capital, la "
+"protección legal explÃcita de los denunciantes. En consecuencia, dichos "
+"principios serÃan adecuados para proteger las libertades democráticas, "
+"siempre y cuando se adopten completamente y se apliquen sin excepción para "
+"siempre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -352,7 +313,7 @@
"surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
"people, will give them an opportunity."
msgstr ""
-"Mientras tanto, los demagogos recurrirán a las excusas usuales como "
+"Mientras tanto, los demagogos recurrirán a las excusas habituales como "
"fundamento para la vigilancia total; cualquier ataque terrorista, incluso "
"uno que mate a solo un puñado de personas, les dará la oportunidad."
@@ -381,7 +342,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "We Must Design Every System for Privacy"
-msgstr "Debemos diseñar todos los sistemas con el objetivo de la privacidad"
+msgstr "Debemos diseñar todos los sistemas de modo que respeten la privacidad"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -409,16 +370,16 @@
"surveillance!"
msgstr ""
"Por ejemplo: los medidores «inteligentes» de electricidad se promocionan
por "
-"su capacidad de enviar a la empresa de electricidad minuto a minuto el "
-"consumo de electricidad del cliente, incluso comparando el consumo de cada "
-"uno con el del resto de los usuarios en general. Esto se implementa en base "
-"a la vigilancia general, pero no requiere de ninguna vigilancia. El promedio "
-"de uso en un vecindario residencial se podrÃa calcular fácilmente si la "
-"empresa de electricidad dividiera el total del consumo por el número de "
-"suscriptores y enviara esta información a los medidores. Cada medidor
podrÃa "
-"comparar el uso por parte del cliente —en cualquier determinado "
-"perÃodo de tiempo— con el prototipo de uso promedio para ese periodo. "
-"El mismo beneficio, ¡sin vigilancia!"
+"su capacidad de enviar a la empresa de electricidad minuto a minuto datos "
+"acerca del consumo de electricidad del cliente, incluyendo la comparación "
+"del consumo de cada uno con el del resto de los usuarios en general. Su "
+"implementación se basa en la vigilancia general, pero no requiere de ninguna
"
+"vigilancia. El promedio de uso en un vecindario residencial se podrÃa "
+"calcular fácilmente si la empresa de electricidad dividiera el total del "
+"consumo por el número de abonados y enviara esta información a los "
+"medidores. Cada medidor podrÃa comparar el consumo del cliente durante "
+"cualquier perÃodo de tiempo con el promedio del consumo en ese periodo. La "
+"misma utilidad, ¡sin vigilancia!"
#. type: Content of: <p>
msgid "We need to design such privacy into all our digital systems."
@@ -431,24 +392,6 @@
msgstr "Remedio para la recolección de datos: dejarlos dispersos"
#. type: Content of: <p>
-# | One way to make monitoring safe for privacy is to {+<a
-# | name=\"dispersal\">+} keep the data dispersed and inconvenient to
-# | [-access.-] {+access</a>.+} Old-fashioned security cameras were no threat
-# | to privacy. The recording was stored on the premises, and kept for a few
-# | weeks at most. Because of the inconvenience of accessing these
-# | recordings, it was never done massively; they were accessed only in the
-# | places where someone reported a crime. It would not be feasible to
-# | physically collect millions of tapes every day and watch them or copy them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One way to make monitoring safe for privacy is to keep the data dispersed "
-#| "and inconvenient to access. Old-fashioned security cameras were no "
-#| "threat to privacy. The recording was stored on the premises, and kept "
-#| "for a few weeks at most. Because of the inconvenience of accessing these "
-#| "recordings, it was never done massively; they were accessed only in the "
-#| "places where someone reported a crime. It would not be feasible to "
-#| "physically collect millions of tapes every day and watch them or copy "
-#| "them."
msgid ""
"One way to make monitoring safe for privacy is to <a name=\"dispersal\"> "
"keep the data dispersed and inconvenient to access</a>. Old-fashioned "
@@ -459,14 +402,15 @@
"to physically collect millions of tapes every day and watch them or copy "
"them."
msgstr ""
-"Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es mantener los "
-"datos dispersos y difÃciles de acceder. Las viejas cámaras de seguridad no "
-"eran una amenaza a la privacidad. Las grabaciones se almacenaban en los "
-"locales, donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido alo "
-"dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de forma "
-"masiva; se accedÃa a las mismas solo en caso de que alguien denunciara
algún "
-"delito. No era posible recolectar fÃsicamente millones de cintas cada dÃa y
"
-"verlas o copiarlas."
+"Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es <a name="
+"\"dispersal\">mantener los datos dispersos y de difÃcil acceso</a>. Las "
+"viejas cámaras de seguridad no representaban ninguna amenaza para la "
+"privacidad. Las grabaciones se almacenaban en los locales, donde se "
+"conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido a lo dificultoso que "
+"resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de forma masiva; se "
+"accedÃa a las mismas solo en caso de que alguien denunciara algún delito.
No "
+"era posible recolectar fÃsicamente millones de cintas cada dÃa y verlas o "
+"copiarlas."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -499,11 +443,11 @@
"digital, asà que <a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-"
"wants-spy-you-through-your-appliances\">cualquiera podrÃa observar lo que la
"
"cámara ve</a>. Para restaurar la privacidad, deberÃamos prohibir el uso de "
-"cámaras que estén conectadas a Internet y posicionadas en los lugares y "
-"horarios en que el público ingresa, excepto cuando se trate de cámaras que "
-"lleva la gente. Todos debemos tener la libertad de publicar fotos y "
-"grabaciones de video ocasionalmente, pero se debe limitar la acumulación "
-"sistemática de tales datos en el Internet."
+"cámaras que estén conectadas a Internet y situadas en los lugares y
horarios "
+"en que el público entra y sale, excepto cuando se trate de cámaras que
lleva "
+"la gente. Todos debemos tener la libertad de publicar fotos y grabaciones de "
+"video ocasionalmente, pero se debe limitar la acumulación sistemática de "
+"tales datos en Internet."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
@@ -517,12 +461,12 @@
"done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
"that the companies collect is systematically available to the state."
msgstr ""
-"La mayor parte de la recolección de datos proviene de la actividad digital "
-"de las personas. Normalmente los datos son recolectados primero por "
-"compañÃas. Pero cuando se trata de un riesgo para la privacidad y la "
-"democracia, no existe diferencia entre si la vigilancia la hace directamente "
-"el Estado o si para ello contrata a una empresa, porque el Estado puede "
-"acceder sistemáticamente a los datos recolectados por las empresas."
+"La mayor parte de los datos recogidos proviene de la actividad digital de "
+"las personas. Normalmente los datos son recolectados primero por compañÃas.
"
+"Pero cuando lo que está en juego es la privacidad y la democracia, no existe
"
+"diferencia entre si la vigilancia la hace directamente el Estado o si de "
+"ello se encarga una empresa, porque el Estado puede acceder sistemáticamente
"
+"a los datos recolectados por las empresas."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -553,13 +497,13 @@
"should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
"inherently necessary for their dealings with us."
msgstr ""
-"En consecuencia, el objetivo de construir una democracia segura requiere que "
-"reduzcamos los datos sobre las personas que recolecta cualquier "
-"organización, no solo el Estado. Debemos rediseñar los sistemas para que no
"
-"acumulen datos sobre los usuarios. Si necesitan datos digitales sobre "
-"nuestras transacciones, no se les debe permitir que los conserven por más "
-"tiempo del que sea necesario para tratar alguna situación relacionada con "
-"nosotros."
+"En consecuencia, el objetivo de hacer que el periodismo y la democracia sean "
+"seguros requiere que reduzcamos los datos sobre las personas que recolecta "
+"cualquier organización, no solo el Estado. Debemos rediseñar los sistemas "
+"para que no acumulen datos sobre los usuarios. Si necesitan datos digitales "
+"sobre nuestras transacciones, no se les debe permitir que los conserven por "
+"más tiempo del que sea necesario para tratar alguna situación relacionada "
+"con nosotros."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -577,8 +521,8 @@
"molestia —publicidad que podemos aprender a ignorar— en un "
"sistema de vigilancia que perjudica a los usuarios, con o sin su "
"conocimiento. Las compras por Internet también monitorean a los usuarios. "
-"Todos somos conscientes de que las \"polÃticas de privacidad\" no son más "
-"que excusas para violar la privacidad más que para defenderla."
+"Todos somos conscientes de que las «polÃticas de privacidad» son más
excusas "
+"para violar la privacidad que compromisos para defenderla."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -605,11 +549,12 @@
"credit card details. An anonymous payment system would end this danger: a "
"security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
msgstr ""
-"Otra amenaza de la recolección de datos personales es que las seguridades "
-"pueden ser violadas, la información robada y usada de forma incorrecta. Esto
"
-"incluye detalles de las tarjetas de crédito de los usuarios. Un sistema "
-"anónimo de pago terminarÃa con este problema: una falla de seguridad en el "
-"sitio no puede hacer daño, si el sitio no sabe nada de nosotros."
+"Otra amenaza de la recolección de datos personales es que los sistemas de "
+"seguridad son vulnerables, de modo que la información puede ser robada y "
+"utilizada indebidamente. Esto incluye los datos de las tarjetas de crédito "
+"de los usuarios. Un sistema anónimo de pago terminarÃa con este problema: "
+"una falla de seguridad en el sitio no puede hacer daño si el sitio no sabe "
+"nada de nosotros."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Remedy for Travel Surveillance"
@@ -627,16 +572,16 @@
"make the full data available over the Internet; access to the data should be "
"limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
msgstr ""
-"Debemos convertir la recaudación digital de los peajes en pago anónimo (con
"
-"dinero digital, por ejemplo). Los sistemas de reconocimiento de matrÃculas "
+"Debemos hacer que los pagos mediante telepeaje sean anónimos (con dinero "
+"digital, por ejemplo). Los sistemas de reconocimiento de matrÃculas "
"reconocen todas las placas y <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/"
"whos_watching_you/8064333.stm\">los datos se pueden conservar "
"indefinidamente</a>; se les debe requerir por ley que identifiquen y "
"registren solo aquellas placas cuyos números estén en la lista de
vehÃculos "
"buscados por orden judicial. Una alternativa menos segura registrarÃa todos "
"los vehÃculos a nivel local, pero solo por unos dÃas, y no pondrÃa todos
los "
-"datos a disposición en Internet; el acceso a los datos debe estar limitado a
"
-"la búsqueda de una lista de números de placa por orden judicial."
+"datos a disposición en Internet; el acceso a los datos debe limitarse a la "
+"búsqueda de una lista de números de placa por orden judicial."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -644,10 +589,10 @@
"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-"
"justice/victory-federal-court-recognizes\"> punishment without trial</a>."
msgstr ""
-"La lista de «prohibición de vuelo» de los EE. UU. es algo que deberÃa ser
"
-"abolido, ya que se trata de la <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-"
-"security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-"
-"recognizes\">imposición de una pena sin juicio previo</a>."
+"La lista de «prohibición de vuelo» de los EE. UU. es algo que debe
abolirse, "
+"ya que supone la <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-"
+"technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes"
+"\">imposición de una pena sin juicio previo</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -660,10 +605,10 @@
msgstr ""
"Es aceptable que exista un listado de personas a quienes se les debe "
"inspeccionar con mayor atención, como asà también sus equipajes, y los "
-"pasajeros anónimos de los vuelos locales podrÃan ser considerados como si "
+"pasajeros anónimos de los vuelos nacionales podrÃan ser considerados como
si "
"estuvieran en esa lista. Es también aceptable prohibir el acceso a los "
"vuelos a aquellos ciudadanos extranjeros que no tengan permiso para ingresar "
-"al paÃs. Esto serÃa suficiente para todos los efectos legales."
+"al paÃs. Esto deberÃa bastar para cualquier propósito legÃtimo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -674,13 +619,14 @@
"with each card. Together they amount to massive surveillance. This data "
"collection must be reduced."
msgstr ""
-"Muchos sistemas de tránsito masivo se avalen de algún tipo de tarjeta "
+"Muchos sistemas de transporte colectivo se avalen de algún tipo de tarjeta "
"inteligente o <abbr title=\"Radio frequency identification\">RFID</abbr> "
-"para el pago. Estos sistemas acumulan información personal: si tan solo una "
-"vez cometes el error de pagar de cualquier forma que no sea en efectivo, "
-"estos sistemas asocian permanentemente la tarjeta con tu nombre. Además, "
-"registran todos los viajes asociados con cada tarjeta. Juntos aportan a la "
-"vigilancia masiva. La recolección de datos debe ser reducida."
+"para el pago. Estos sistemas recogen información personal: si tan solo una "
+"vez se comete el error de pagar de cualquier forma que no sea en efectivo, "
+"estos sistemas asocian permanentemente la tarjeta con el nombre del "
+"pasajero. Además, registran todos los viajes asociados con cada tarjeta. Las
"
+"dos cosas unidas contribuyen a la vigilancia masiva. La recolección de datos
"
+"debe ser reducida."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -696,13 +642,13 @@
msgstr ""
"Los servicios de navegación también vigilan: la computadora del usuario le "
"comunica al servicio de mapas la ubicación del usuario y la destinación "
-"seleccionada; de allà el servidor determina la ruta y la envÃa a la "
+"seleccionada; a partir de ahà el servidor determina la ruta y la envÃa a la
"
"computadora del usuario para su visualización. Hoy en dÃa es muy probable "
"que el servidor memorice las ubicaciones del usuario, ya que no existe nada "
"que lo impida. Esta vigilancia no es intrÃnsecamente necesaria y se podrÃa "
"evitar mediante un nuevo diseño: un programa libre instalado en la "
"computadora del usuario podrÃa descargar los datos del mapa que corresponden
"
-"a las regiones pertinentes (si no lo ha descargado anteriormente), cuadrar "
+"a las regiones pertinentes (si no lo ha descargado anteriormente), calcular "
"la ruta y mostrarla, sin que el usuario tenga que comunicar a nadie en "
"ningún momento el lugar donde se encuentra o a donde desea dirigirse."
@@ -723,21 +669,21 @@
"immediately."
msgstr ""
"Los sistemas de autoservicio para alquilar bicicletas, etc. pueden diseñarse
"
-"de manera tal que la identificación de quien retira una bicicleta sea "
-"conocida solamente al interno de la estación donde esta se encuentra. A "
-"todas las demás estaciones llegará la notificación de que la bicicleta en "
-"cuestión ha sido retirada, de manera que cuando el usuario la devuelva en "
-"cualquier estación (en general, una diferente de donde la retiró), esa "
-"estación sabrá dónde y cuándo se retiró la bicicleta. Informará
entonces a "
-"la estación inicial que la bicicleta está nuevamente disponible y también "
-"calculará la factura del usuario y la enviará (luego de esperar cierta "
-"cantidad de minutos) a la oficina principal, pasando por un anillo de "
-"estaciones para que la oficina principal no pueda saber de qué estación "
-"proviene la factura. Una vez que se haya finalizado este proceso, la "
-"estación donde fue restituida la bicicleta olvidarÃa todo lo relacionado
con "
-"la transacción. Si la restitución de algún vehÃculo demora demasiado, la "
-"estación donde inicialmente se retiró puede informar a la oficina
principal, "
-"y en ese caso podrÃa también enviar inmediatamente los datos del
prestatario."
+"de manera tal que la identificación de quien retira una bicicleta se conozca
"
+"solamente en la estación donde esta se encuentra. A todas las demás "
+"estaciones llegará la notificación de que la bicicleta en cuestión ha sido
"
+"retirada, de manera que cuando el usuario la devuelva en cualquier estación "
+"(en general, una diferente de donde la retiró), esa estación sabrá dónde
y "
+"cuándo se retiró la bicicleta. Informará entonces a la estación inicial
que "
+"la bicicleta está nuevamente disponible y también calculará la factura del
"
+"usuario y la enviará (luego de esperar cierta cantidad de minutos) a la "
+"oficina principal, pasando por un anillo de estaciones para que la oficina "
+"principal no pueda saber de qué estación proviene la factura. Una vez que
se "
+"haya finalizado este proceso, la estación donde fue restituida la bicicleta "
+"olvidarÃa todo lo relacionado con la transacción. Si la restitución de
algún "
+"vehÃculo demora demasiado, la estación donde inicialmente se retiró puede "
+"informar a la oficina principal, y en ese caso podrÃa también enviar "
+"inmediatamente los datos del prestatario."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Remedy for Communications Dossiers"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/thegnuproject.es.po philosophy/po/su...,
Dora Scilipoti <=