www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-software-gcompris.de.po gr...


From: Joerg Kohne
Subject: www education/po/edu-software-gcompris.de.po gr...
Date: Wed, 06 Nov 2013 20:45:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/11/06 20:45:28

Modified files:
        education/po   : edu-software-gcompris.de.po 
        graphics/po    : graphics.de.po 
        philosophy     : surveillance-vs-democracy.html 
        philosophy/po  : fs-translations.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-insecurity.de.po 
                         proprietary-surveillance.de.po 
                         words-to-avoid.de.po 
        server/gnun/compendia: compendium.de.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po sitemap.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.196&r2=1.197
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.227&r2=1.228

Patches:
Index: education/po/edu-software-gcompris.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- education/po/edu-software-gcompris.de.po    5 Nov 2013 01:58:04 -0000       
1.29
+++ education/po/edu-software-gcompris.de.po    6 Nov 2013 20:45:26 -0000       
1.30
@@ -1,20 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/education/edu-software-gcompris.html
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://gnu.org/education/edu-software-gcompris.html.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-05 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:39+0100\n"
-"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-05 01:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,28 +75,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from
-# | 2 to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more
-# | than {+1+}40 entertaining activities that help little kids learn skills
-# | such as the recognition of letters and numbers, the use of the mouse and
-# | keyboard, basic algebra training, reading time on an analog clock, vector
-# | drawing, language learning through games, and much more. The program
-# | includes a simple text processor to produce documents with basic text
-# | style. Another feature is the animation tool, which can be employed as a
-# | simple and effective method to support story telling, thus improving
-# | communication with children and helping them to express themselves.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from "
-#| "2 to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more "
-#| "than 40 entertaining activities that help little kids learn skills such "
-#| "as the recognition of letters and numbers, the use of the mouse and "
-#| "keyboard, basic algebra training, reading time on an analog clock, vector "
-#| "drawing, language learning through games, and much more. The program "
-#| "includes a simple text processor to produce documents with basic text "
-#| "style. Another feature is the animation tool, which can be employed as a "
-#| "simple and effective method to support story telling, thus improving "
-#| "communication with children and helping them to express themselves."
 msgid ""
 "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from 2 "
 "to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more than "
@@ -110,8 +88,8 @@
 "helping them to express themselves."
 msgstr ""
 "GCompris ist eine betriebssystemunabhängige und komplette Lernsoftware für "
-"Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren und  Teil des GNU-Projekt. Es umfasst "
-"auf unterhaltsame Weise mehr als 40 Leistungsspektren, die jüngeren Kindern "
+"Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren und Teil des GNU-Projekts. Es umfasst "
+"auf unterhaltsame Weise mehr als 140 Leistungsspektren, die jüngeren Kindern 
"
 "helfen, Fertigkeiten wie die Erkennung von Zeichen und Zahlen, die Bedienung "
 "von Maus und Tastatur, einfache Algebra, das Lesen der Uhrzeit mit einer "
 "analogen Uhr, Vektorzeichnungen, spielerisches Sprachenlernen und vieles "
@@ -123,19 +101,6 @@
 "auszudrücken."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Each activity in-]GCompris [-is a \"board\". Boards are-] {+includes
-# | several activities+} grouped on a yellow bar to the left of the screen,
-# | from which the child can choose as soon as the program is started. [-The-]
-# | {+Such a+} design [-based on boards-] makes it easy to add new activities
-# | or to adapt the program to specific needs. The program itself and all
-# | [-boards-] {+the activities+} are available in many different languages.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each activity in GCompris is a \"board\". Boards are grouped on a yellow "
-#| "bar to the left of the screen, from which the child can choose as soon as "
-#| "the program is started. The design based on boards makes it easy to add "
-#| "new activities or to adapt the program to specific needs.  The program "
-#| "itself and all boards are available in many different languages."
 msgid ""
 "GCompris includes several activities grouped on a yellow bar to the left of "
 "the screen, from which the child can choose as soon as the program is "
@@ -143,12 +108,12 @@
 "program to specific needs. The program itself and all the activities are "
 "available in many different languages."
 msgstr ""
-"Jede Aktivität in GCompris ist eine <em>Tafel</em>. Tafeln sind auf einer "
-"gelben Symbolleiste an der linken Bildschirmseite gruppiert, aus der das "
-"Kind wählen kann, sobald das Programm gestartet ist. Die Gestaltung mit "
-"Hilfe von Tafeln macht es leicht, neue Aktivitäten hinzuzufügen oder das "
-"Programm benutzerdefiniert anzupassen. Das Programm selbst und alle Tafeln "
-"sind in vielen verschiedenen Sprachen verfügbar."
+"GCompris umfasst mehrere Aktivitäten, gruppiert auf einer gelben "
+"Symbolleiste an der linken Bildschirmseite, aus der das Kind wählen kann, "
+"sobald das Programm gestartet ist. Eine solche Gestaltung macht es leicht, "
+"neue Aktivitäten hinzuzufügen oder das Programm benutzerdefiniert "
+"anzupassen. Das Programm selbst und alle Aktivitäten sind in vielen "
+"verschiedenen Sprachen verfügbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -165,26 +130,6 @@
 msgstr "Wer nutzt GCompris und wie"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Its board-based-]{+Gcompris activity-based+} design makes it highly and
-# | easily adaptable to particular environments. One example of innovative use
-# | of [-GCompris-] {+the program+} is in the work done by the <a
-# | href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Insight Project</a> of Kerala, in
-# | India. The project aims to bring the benefits of Free Software to
-# | differently abled people in the State. They found that GCompris is a
-# | powerful tool to improve the communicative and motor skills of mentally
-# | challenged persons like children with autism. The project is using and
-# | adapting the program for the particular needs of its target community.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Its board-based design makes it highly and easily adaptable to particular "
-#| "environments. One example of innovative use of GCompris is in the work "
-#| "done by the <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Insight Project</a> "
-#| "of Kerala, in India. The project aims to bring the benefits of Free "
-#| "Software to differently abled people in the State. They found that "
-#| "GCompris is a powerful tool to improve the communicative and motor skills "
-#| "of mentally challenged persons like children with autism. The project is "
-#| "using and adapting the program for the particular needs of its target "
-#| "community."
 msgid ""
 "Gcompris activity-based design makes it highly and easily adaptable to "
 "particular environments. One example of innovative use of the program is in "
@@ -195,10 +140,10 @@
 "mentally challenged persons like children with autism. The project is using "
 "and adapting the program for the particular needs of its target community."
 msgstr ""
-"Die tafelbasierte Gestaltung ist sehr einfach an besondere Umgebungen "
-"anpassbar. Ein Beispiel für die innovative Nutzung von GCompris ist das <a "
-"href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";><em>Insight</em>-Projekt</a> von "
-"Kerala, Indien. Das Projekt soll die Vorteile von freier Software "
+"GCompris’ aktivitätsbasierte Gestaltung ist sehr einfach an besondere "
+"Umgebungen anpassbar. Ein Beispiel für die innovative Nutzung des Programms "
+"ist das <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";><em>Insight</em>-Projekt</"
+"a> von Kerala, Indien. Das Projekt soll die Vorteile von freier Software "
 "unterschiedlich behinderter Menschen im Land näher bringen. Sie fanden, dass 
"
 "GCompris ein mächtiges Hilfsmittel ist, um die kommunikativen und "
 "motorischen Fähigkeiten der geistig behinderten Menschen wie Kinder mit "
@@ -279,26 +224,6 @@
 msgstr "Ergebnisse"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the
-# | Insight developers and specialists to adapt the software to the children's
-# | needs, creating new [-activities and boards,-] {+activities,+} and
-# | proposing the innovative use of the program to help autistic children and
-# | their parents. The Insight team is also free to distribute copies of the
-# | modified version to teachers and parents, who can use the program at home
-# | without restrictions. The modified version has proved effective in
-# | improving the academic and functional flair of intellectually challenged
-# | children.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
-#| "Insight developers and specialists to adapt the software to the "
-#| "children's needs, creating new activities and boards, and proposing the "
-#| "innovative use of the program to help autistic children and their "
-#| "parents. The Insight team is also free to distribute copies of the "
-#| "modified version to teachers and parents, who can use the program at home "
-#| "without restrictions. The modified version has proved effective in "
-#| "improving the academic and functional flair of intellectually challenged "
-#| "children."
 msgid ""
 "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
 "Insight developers and specialists to adapt the software to the children's "
@@ -311,10 +236,10 @@
 msgstr ""
 "GCompris respektiert die grundlegenden Freiheiten der Nutzer; dies "
 "ermöglichte es den Insight-Entwicklern und Fachleuten, die Software an die "
-"Bedürfnisse der Kinder anzupassen, neue Aktivitäten und Tafeln zu erstellen 
"
-"und eine innovative Programmnutzung vorzuschlagen, um autistischen Kindern "
-"und deren Eltern zu helfen. Dem Insight-Team steht auch frei, modifizierte "
-"Kopien an LehrerInnen und Eltern zu verteilen, um das Programm zu Hause ohne "
+"Bedürfnisse der Kinder anzupassen, neue Aktivitäten zu erstellen und eine "
+"innovative Programmnutzung vorzuschlagen, um autistischen Kindern und deren "
+"Eltern zu helfen. Dem Insight-Team steht auch frei, modifizierte Kopien an "
+"LehrerInnen und Eltern zu verteilen, um das Programm zu Hause ohne "
 "Einschränkungen nutzen zu können. Modifizierte Versionen haben sich bereits 
"
 "bei der Verbesserung des akademischen und funktionellen Talents geistig "
 "behinderter Kinder bewährt."
@@ -392,6 +317,45 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from "
+#~ "2 to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more "
+#~ "than 40 entertaining activities that help little kids learn skills such "
+#~ "as the recognition of letters and numbers, the use of the mouse and "
+#~ "keyboard, basic algebra training, reading time on an analog clock, vector "
+#~ "drawing, language learning through games, and much more. The program "
+#~ "includes a simple text processor to produce documents with basic text "
+#~ "style. Another feature is the animation tool, which can be employed as a "
+#~ "simple and effective method to support story telling, thus improving "
+#~ "communication with children and helping them to express themselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "GCompris ist eine betriebssystemunabhängige und komplette Lernsoftware "
+#~ "für Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren und  Teil des GNU-Projekt. Es "
+#~ "umfasst auf unterhaltsame Weise mehr als 40 Leistungsspektren, die "
+#~ "jüngeren Kindern helfen, Fertigkeiten wie die Erkennung von Zeichen und "
+#~ "Zahlen, die Bedienung von Maus und Tastatur, einfache Algebra, das Lesen "
+#~ "der Uhrzeit mit einer analogen Uhr, Vektorzeichnungen, spielerisches "
+#~ "Sprachenlernen und vieles mehr zu erlernen. Das Programm enthält eine "
+#~ "einfache Textverarbeitung, um Dokumente mit einfachen Formatierungen zu "
+#~ "erstellen. Ein weiteres Merkmal sind Animationen, die als einfache und "
+#~ "wirkungsvolle Methode eingesetzt werden können, um unterstützend "
+#~ "Geschichten zu erzählen, damit die Kommunikation der Kinder untereinander 
"
+#~ "verbessert wird und ihnen hilft, sich auszudrücken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each activity in GCompris is a \"board\". Boards are grouped on a yellow "
+#~ "bar to the left of the screen, from which the child can choose as soon as "
+#~ "the program is started. The design based on boards makes it easy to add "
+#~ "new activities or to adapt the program to specific needs.  The program "
+#~ "itself and all boards are available in many different languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jede Aktivität in GCompris ist eine <em>Tafel</em>. Tafeln sind auf einer 
"
+#~ "gelben Symbolleiste an der linken Bildschirmseite gruppiert, aus der das "
+#~ "Kind wählen kann, sobald das Programm gestartet ist. Die Gestaltung mit "
+#~ "Hilfe von Tafeln macht es leicht, neue Aktivitäten hinzuzufügen oder das 
"
+#~ "Programm benutzerdefiniert anzupassen. Das Programm selbst und alle "
+#~ "Tafeln sind in vielen verschiedenen Sprachen verfügbar."
+
+#~ msgid ""
 #~ "GCompris is used by a large number of schools around the world with "
 #~ "excellent results. It is interesting reading the many <a href=\"http://";
 #~ "gcompris.net/-Schools-using-it-\">comments and testimonies</a> submitted "
@@ -403,5 +367,47 @@
 #~ "Bekundungen</a> zu lesen, die von Lehrkräften aller Schultypen verfasst "
 #~ "wurden, die das Programm verwenden."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Its board-based design makes it highly and easily adaptable to particular "
+#~ "environments. One example of innovative use of GCompris is in the work "
+#~ "done by the <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Insight Project</a> "
+#~ "of Kerala, in India. The project aims to bring the benefits of Free "
+#~ "Software to differently abled people in the State. They found that "
+#~ "GCompris is a powerful tool to improve the communicative and motor skills "
+#~ "of mentally challenged persons like children with autism. The project is "
+#~ "using and adapting the program for the particular needs of its target "
+#~ "community."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die tafelbasierte Gestaltung ist sehr einfach an besondere Umgebungen "
+#~ "anpassbar. Ein Beispiel für die innovative Nutzung von GCompris ist das "
+#~ "<a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";><em>Insight</em>-Projekt</a> "
+#~ "von Kerala, Indien. Das Projekt soll die Vorteile von freier Software "
+#~ "unterschiedlich behinderter Menschen im Land näher bringen. Sie fanden, "
+#~ "dass GCompris ein mächtiges Hilfsmittel ist, um die kommunikativen und "
+#~ "motorischen Fähigkeiten der geistig behinderten Menschen wie Kinder mit "
+#~ "Autismus zu verbessern. Das Projekt nutzt das Programm und passte es den "
+#~ "besonderen Bedürfnissen seiner Zielgruppe an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
+#~ "Insight developers and specialists to adapt the software to the "
+#~ "children's needs, creating new activities and boards, and proposing the "
+#~ "innovative use of the program to help autistic children and their "
+#~ "parents. The Insight team is also free to distribute copies of the "
+#~ "modified version to teachers and parents, who can use the program at home "
+#~ "without restrictions. The modified version has proved effective in "
+#~ "improving the academic and functional flair of intellectually challenged "
+#~ "children."
+#~ msgstr ""
+#~ "GCompris respektiert die grundlegenden Freiheiten der Nutzer; dies "
+#~ "ermöglichte es den Insight-Entwicklern und Fachleuten, die Software an "
+#~ "die Bedürfnisse der Kinder anzupassen, neue Aktivitäten und Tafeln zu "
+#~ "erstellen und eine innovative Programmnutzung vorzuschlagen, um "
+#~ "autistischen Kindern und deren Eltern zu helfen. Dem Insight-Team steht "
+#~ "auch frei, modifizierte Kopien an LehrerInnen und Eltern zu verteilen, um "
+#~ "das Programm zu Hause ohne Einschränkungen nutzen zu können. 
Modifizierte "
+#~ "Versionen haben sich bereits bei der Verbesserung des akademischen und "
+#~ "funktionellen Talents geistig behinderter Kinder bewährt."
+
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- graphics/po/graphics.de.po  1 Nov 2013 04:28:14 -0000       1.63
+++ graphics/po/graphics.de.po  6 Nov 2013 20:45:27 -0000       1.64
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-01 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-01 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -73,16 +72,16 @@
 "February 2013: <a href=\"/graphics/nandakumar-gnu.html\"> GNU Gives Freedom</"
 "a> by Nandakumar."
 msgstr ""
-"Nandakumars <a href=\"/graphics/nandakumar-gnu.html\" hreflang=\"en\">GNU "
-"gibt Freiheit</a> (2013-02)."
+"Nandakumars <a href=\"/graphics/nandakumar-gnu\">GNU gibt Freiheit</a> "
+"(2013-02)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head <a href=\"/graphics/"
 "agnuheadterm.html\">into the terminals.</a>"
 msgstr ""
-"Mattias Andrée bringt unseren geliebten <a 
href=\"/graphics/agnuheadterm.html"
-"\" hreflang=\"en\">GNUkopf in die Eingabeaufforderung</a> (2012-11)."
+"Mattias Andrée bringt unseren geliebten <a href=\"/graphics/agnuheadterm"
+"\">GNUkopf in die Eingabeaufforderung</a> (2012-11)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -90,7 +89,7 @@
 "\">GNU Pumpkin</a> on the occasion of Halloween."
 msgstr ""
 "Jimmy Rustles' schnitzte anlässlich Halloween einen <a href=\"/graphics/"
-"gnupumpkin.html\" hreflang=\"en\">GNU-Kürbis</a> (2012-11)."
+"gnupumpkin\">GNU-Kürbis</a> (2012-11)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -108,8 +107,8 @@
 "March 2012 <a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">GNU Emacs Reference "
 "Wallpaper from Loic Duros</a>"
 msgstr ""
-"Loic Duros’ <a href=\"/graphics/emacs-ref.html\" hreflang=\"en\">GNU Emacs-"
-"Referenz als Hintergrundbild</a> (2012-03)."
+"Loic Duros’ <a href=\"/graphics/emacs-ref\">GNU Emacs-Referenz als "
+"Hintergrundbild</a> (2012-03)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Art on this Site"
@@ -126,23 +125,18 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">A 3D baby GNU and baby Tux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\" hreflang=\"en\">Mini-GNU und Mini-"
-"Tux (3D)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/3dbabygnutux\">Mini-GNU und Mini-Tux (3D)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">Dale Mellor's 3D GNU head</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\" hreflang=\"en\">3D-GNUkopf (Dale Mellor)"
-"</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/3dgnuhead\">3D-GNUkopf (Dale Mellor)</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/graphics/agnuhead.html\">A-]
 # | {+href=\"/graphics/agnubody.html\">A+} GNU [-head</a>-] {+Body</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/agnubody.html\">A GNU Body</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead\">GNUkopf</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/agnubody\">GNUkörper</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
@@ -155,14 +149,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">Hurd Logos</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\" hreflang=\"en\">Logos von Hurd</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/ahurdlogo\">Logos von Hurd</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">Another ASCII Gnu</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf "
-"alternativ (ASCII)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/alternative-ascii\">GNUkopf alternativ (ASCII)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">An FSF Logo</a>"
@@ -171,15 +162,14 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/anlpflogo.html\">An LPF Logo</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/anlpflogo.html\" hreflang=\"en\"><em>Liga für "
-"Programmierfreiheit</em>-Logo</a>"
+"<a href=\"/graphics/anlpflogo\"><em>Liga für Programmierfreiheit</em>-Logo</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Another typing GNU hacker</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\" hreflang=\"en\">Tippender GNU-"
-"Hacker, alternativ</a>"
+"<a href=\"/graphics/anothertypinggnu\">Tippender GNU-Hacker, alternativ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">A typing GNU hacker</a>"
@@ -187,7 +177,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/avatars.html\" hreflang=\"en\">Avatare</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/avatars\">Avatare</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/babygnu.html\">Baby GNU</a>"
@@ -197,65 +187,53 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\">John Bokma's GNU and Emacs logos</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bokma-gnu.html\" hreflang=\"en\">Logos von GNU und Emacs "
-"(John Bokma)</a>"
+"<a href=\"/graphics/bokma-gnu\">Logos von GNU und Emacs (John Bokma)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/bvbn.html\">Useful GNU art by Vladimir Tsarkov</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bvbn.html\" hreflang=\"en\">Nützliche GNU-Kunst "
-"(Vladimir Tsarkov)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/bvbn\">Nützliche GNU-Kunst (Vladimir Tsarkov)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">The Dynamic Duo: The GNU and the "
 "Penguin in flight</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\" hreflang=\"en\">Dynamisches Duo: GNU "
-"und der Pinguin im Flug</a>"
+"<a href=\"/graphics/bwcartoon\">Dynamisches Duo: GNU und der Pinguin im "
+"Flug</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital "
 "Restrictions Management</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\" hreflang=\"en\" "
-"title=\"Digitale Beschränkungsverwaltung\">Digital Restrictions Management</"
-"a>"
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management\" title=\"Digitale "
+"Beschränkungsverwaltung\">Digital Restrictions Management</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/distros-dragora.html\">Dragora</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/distros-dragora.html\" hreflang=\"en\">Dragora</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/distros-dragora\">Dragora</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">GNU Emacs Reference Wallpaper from Loic "
 "Duros</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\" hreflang=\"en\">GNU Emacs-Referenz "
-"(Loic Duros)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/emacs-ref\">GNU Emacs-Referenz (Loic Duros)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">What Freedom Means</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/freedom.html\" hreflang=\"en\">Was Freiheit bedeutet "
-"(Michael Pagnotti)</a>"
+"<a href=\"/graphics/freedom\">Was Freiheit bedeutet (Michael Pagnotti)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.html\">Fromagnulinux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fromagnulinux.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf lächelnd "
-"(Denis Trimaille)</a>"
+"<a href=\"/graphics/fromagnulinux\">GNUkopf lächelnd (Denis Trimaille)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Free Software Foundation Logo</a>"
 msgstr "<a href=\"/graphics/fsf-logo\">FSF-Logo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free-]
-# | {+href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">The book cover logo for Free+}
-# | Software, Free [-Society</i></a>-] {+Society</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 #| "Software, Free Society</i></a>"
@@ -263,13 +241,12 @@
 "<a href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">The book cover logo for Free Software, "
 "Free Society</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\" hreflang=\"en\">GNU-Feier "
-"(Inger, aus <em>Free Software, Free Society</em></a>"
+"<a href=\"/graphics/FSFS-logo\">Buchumschlag-Logo von ‚Free Software, Free "
+"Society‘</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">Gleeson's GNU art</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gleesons.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf (Gleeson)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gleesons\">GNUkopf (Gleeson)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnewsense.html\">gNewSense</a>"
@@ -277,9 +254,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">Alternative GNU Head</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf, "
-"alternativ</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-alternative\">GNUkopf, alternativ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -300,34 +275,27 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\">A GNU head shadowed</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf "
-"schattiert</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow\">GNUkopf schattiert</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-jacket.html\">A Gnu wearing a jacket</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-jacket.html\" hreflang=\"en\">GNU, jacketragend</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-jacket\">GNU, jacketragend</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">GNU/Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\" hreflang=\"en\">GNU/Linux (Rui "
-"Damas)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux\">GNU/Linux (Rui Damas)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner.html\">GNU Banner</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnubanner.html\" hreflang=\"en\">GNU-Banner</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnubanner\">GNU-Banner</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnuhornedlogo.html\">A GNU logo with horns</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnuhornedlogo.html\" hreflang=\"en\">GNU mit 
Hörnern</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnuhornedlogo\">GNU mit Hörnern</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">A Penguin Hugging A GNU</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnulove.html\" hreflang=\"en\">Pinguin umarmt ein GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnulove\">Pinguin umarmt ein GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>"
@@ -347,100 +315,83 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">GNU Art in svg format</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\" hreflang=\"en\">GNU-Kunstwerke, "
-"verschiedene (SVG-Format)</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnusvgart\">GNU-Kunstwerke, verschiedene (SVG-Format)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/groff-head.html\">Groff Head</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/groff-head.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf mit "
-"Druckerpresse (David E. Evans)</a>"
+"<a href=\"/graphics/groff-head\">GNUkopf mit Druckerpresse (David E. Evans)</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/guile-logo.html\">Guile logo</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/guile-logo.html\" hreflang=\"en\">Guile-Logo</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/guile-logo\">Guile-Logo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">Bold alternative GNU Head</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf alternativ "
-"(fett)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/heckert_gnu\">GNUkopf alternativ (fett)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">A Philosophical GNU</a>-]
-# | {+href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">Historic GNU press items</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">A Philosophical GNU</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">Historic GNU press items</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu\">GNU, philosophisch</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/historic-gnu-press\" hreflang=\"en\">Historische GNU "
+"Press-Artikel</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/hitflip-gnu.html\">Hitflip's GNU coin and herd</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/hitflip-gnu.html\" hreflang=\"en\">GNU-Münze und GNU-"
-"Herde (Hitflip)</a>"
+"<a href=\"/graphics/hitflip-gnu\">GNU-Münze und GNU-Herde (Hitflip)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/httptunnel-logo.html\">httptunnel Logo</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/httptunnel-logo.html\" hreflang=\"en\">Httptunnel-Logo</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/httptunnel-logo\">Httptunnel-Logo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">Hurd Logos</a>-]
-# | {+href=\"/graphics/hurd_mf.html\">Hurd Logos in Metafont</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">Hurd Logos</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/hurd_mf.html\">Hurd Logos in Metafont</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\" hreflang=\"en\">Logos von Hurd</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/hurd_mf\">Logos von Hurd (als Metafont)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">A cartoon featuring Jesus and...</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\" hreflang=\"en\">Karikatur mit Jesus "
-"und &#8230;</a>"
+"<a href=\"/graphics/jesus-cartoon\">Karikatur mit Jesus und &#8230;</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/kafa.html\">Abstract GNU Art</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/kafa.html\" hreflang=\"en\">Abstrakte GNU-Kunst  (Kursad "
-"Karatas)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/kafa\">Abstrakte GNU-Kunst (Kursad Karatas)</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/graphics/guile-logo.html\">Guile logo</a>-]
 # | {+href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU License Logos</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/graphics/guile-logo.html\">Guile logo</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU License Logos</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/guile-logo.html\" hreflang=\"en\">Guile-Logo</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/guile-logo\">Guile-Logo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/listen.html\">Listening Gnu by the Nevrax Design Team</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/listen.html\" hreflang=\"en\">GNU, zuhörend</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/listen\">GNU, zuhörend</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/lovchik-gnu.html\">Lisa J. Lovchik GNU art</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/lovchik-gnu.html\" hreflang=\"en\">GNUköpfe, farbige "
-"(Lisa J. Lovchik)</a>"
+"<a href=\"/graphics/lovchik-gnu\">GNUköpfe, farbige (Lisa J. Lovchik)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/meditate.html\">Levitating, Meditating, Flute-playing "
 "Gnu by the Nevrax Design Team</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/meditate.html\" hreflang=\"en\">GNU, schwebend, "
-"meditierend und flötenspielend</a>"
+"<a href=\"/graphics/meditate\">GNU, schwebend, meditierend und "
+"flötenspielend</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/nandakumar-gnu.html\">GNU Gives Freedom</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/nandakumar-gnu.html\" hreflang=\"en\">GNU gibt Freiheit "
-"(Nandakumar)</a>"
+"<a href=\"/graphics/nandakumar-gnu\">GNU gibt Freiheit (Nandakumar)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">Logos of GNU packages</a>"
@@ -456,42 +407,35 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\">Color Gnu Head</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\" hreflang=\"en\">GNUkopf farbig</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead\">GNUkopf farbig</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\">Run free run GNU banner</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\" hreflang=\"en\"><em>Run Free Run GNU</"
-"em>-Banner</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/runfreegnu\"><em>Run Free Run GNU</em>-Banner</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">A Slick GNU logo</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/slickgnu.html\" hreflang=\"en\">GNU-Logo aufpoliert</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/slickgnu\">GNU-Logo aufpoliert</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/social.html\">The GNU social logo</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/social.html\" hreflang=\"en\">GNU Sozial-Logo</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/social\">GNU Sozial-Logo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">The Spirit of Freedom</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\" hreflang=\"en\">Geist der "
-"Freiheit (Denís Fernández Cabrera)</a>"
+"<a href=\"/graphics/spiritoffreedom\">Geist der Freiheit (Denís Fernández "
+"Cabrera)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/stark-gnuherd.html\">Jochen St&auml;rk's Herd Banners</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/stark-gnuherd.html\" hreflang=\"en\">GNU Herden-Banner "
-"(Jochen Stärk)</a>"
+"<a href=\"/graphics/stark-gnuherd\">GNU Herden-Banner (Jochen Stärk)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/supergnu-ascii.html\">An ASCII Super Gnu</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/supergnu-ascii.html\" hreflang=\"en\">Super-Gnu (ASCII)</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/supergnu-ascii\">Super-Gnu (ASCII)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">Trisquel</a>"
@@ -499,13 +443,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">Use 'GNU</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/usegnu.html\" hreflang=\"en\" lang=\"en\">Use 'GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/usegnu\" lang=\"en\">Use 'GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">Wallpapers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/wallpapers.html\" hreflang=\"en\">Hintergrundbilder</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/wallpapers\">Hintergrundbilder</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/whatsgnu.html\">What's GNU</a>"
@@ -516,8 +458,7 @@
 "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Kyle Winkler's alternative GNU logos</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\" hreflang=\"en\">GNU-Logos, "
-"alternative (Kyle Winklers )</a>"
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu\">GNU-Logos, alternative (Kyle Winklers )</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/adrienne/\">Adrienne Thompson's GNU art</a>"
@@ -542,8 +483,8 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\" hreflang=\"en\">GNU-Feier "
-"(Inger, aus <em>Free Software, Free Society</em></a>"
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety\">GNU-Feier (Inger, aus <em>Free "
+"Software, Free Society</em></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/surveillance-vs-democracy.html   29 Oct 2013 00:45:00 -0000      
1.9
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.html   6 Nov 2013 20:45:27 -0000       
1.10
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
- <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</h2>
 
@@ -447,7 +447,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/29 00:45:00 $
+$Date: 2013/11/06 20:45:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 18 Oct 2013 21:32:35 -0000      1.78
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 6 Nov 2013 20:45:27 -0000       1.79
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,12 +20,12 @@
 "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo; - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Übersetzungen des Begriffs ‚Freie Software‘ - GNU-Projekt - Free 
Software "
+"Übersetzungen des Begriffs ‚Free Software‘ - GNU-Projekt - Free Software 
"
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;"
-msgstr "Übersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em>"
+msgstr "Übersetzungen des Begriffs <em>‚Free Software‘</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -33,18 +33,18 @@
 "free software&rdquo; (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">free as in freedom</a>) into various languages."
 msgstr ""
-"Dies sind empfohlene eindeutige Übersetzungen des Begriffs <em>Freie "
-"Software</em> <span xml:lang=\"en\">‚Free Software‘</span> (<a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point\"><em>‚Frei wie in 
Freiheit‘</em></"
-"a>) in verschiedene Sprachen."
+"Dies sind empfohlene eindeutige Übersetzungen des Begriffs <em><span xml:"
+"lang=\"en\">‚Free Software‘</span></em>  (<a 
href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point\"><em>‚Frei wie in Freiheit‘</em></a>) in verschiedenen "
+"Sprachen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo; in a separate "
 "column to show how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>Gratissoftware</em> ist ebenfalls aufgeführt, um "
-"Unterschiede in verschiedenen Sprachen aufzuzeigen."
+"Der Begriff <em><span xml:lang=\"en\">‚Gratis Software‘</span></em> ist "
+"ebenfalls aufgeführt, um Unterschiede in verschiedenen Sprachen aufzuzeigen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -54,7 +54,8 @@
 msgstr ""
 "Haben Sie eine Korrektur oder Ergänzung, wenden Sie sich bitte unter <a 
href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> an "
-"uns. Bitte verwenden Sie die Zeichenkodierung Unicode (UTF-8). Vielen Dank."
+"uns. Bitte verwenden Sie die Zeichenkodierung Unicode (UTF-8)<ins>, um "
+"falsche Darstellungen von Zeichen zu vermeiden</ins>. Vielen Dank."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -75,11 +76,11 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Free Software"
-msgstr "Freie Software"
+msgstr "<span xml:lang=\"en\">Free Software</span>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Gratis Software"
-msgstr "Gratissoftware"
+msgstr "<span xml:lang=\"en\">Gratis Software</span>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Comment"

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po  28 Oct 2013 05:00:33 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.de.po  6 Nov 2013 20:45:27 -0000       
1.7
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-27 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-12 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-27 13:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,6 +26,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here are examples of demonstrated back doors in proprietary software."
 msgstr ""
+"Nachfolgend sind einige Beispiele nachgewiesener Hintertüren in 
proprietärer "
+"Software aufgeführt:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -44,6 +45,9 @@
 "More information on when <a href=\"http://slated.org/";
 "windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\"> this was used</a>."
 msgstr ""
+"Weitere Informationen, wann <a href=\"http://slated.org/";
+"windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\">diese <ins>Hintertür </"
+"ins>verwendet wurde</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -93,10 +97,13 @@
 "link-router-firmware-code\">Some Dlink routers</a> have a back door for "
 "changing settings."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
+"link-router-firmware-code\">Einige D-Link Router</a> haben eine Hintertür "
+"zum Ändern von Einstellungen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Here is a big problem whose details are still secret."
-msgstr ""
+msgstr "Hier ein bedeutendes Problem, dessen Details noch geheim sind:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -105,17 +112,17 @@
 "programs.  </a> We don't know of specific cases where this was done, but "
 "every proprietary program for encryption is a possibility."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/";
+"\">Das FBI fordert viele Unternehmen auf, Hintertüren in proprietäre "
+"Programme hinzuzufügen.</a><br />&#8209;&#160;Uns sind keine konkreten 
Fälle "
+"bekannt, aber jedes proprietäre Programm zur Verschlüsselung ist eine "
+"<ins>potentielle </ins>Möglichkeit."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here is a suspicion that {+we+} can't [-be proved,-] {+prove,+} but is
-# | worth thinking about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is a suspicion that can't be proved, but is worth thinking about."
 msgid "Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about."
 msgstr ""
 "Hier besteht ein Verdacht, der nicht bewiesen werden kann, aber Wert ist "
-"darüber nachzudenken."
+"darüber nachzudenken:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -208,3 +215,9 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Nachfolgend finden Sie Beispiele proprietärer Software, die dokumentierte 
"
 #~ "Hintertüren haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a suspicion that can't be proved, but is worth thinking about."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier besteht ein Verdacht, der nicht bewiesen werden kann, aber Wert ist "
+#~ "darüber nachzudenken."

Index: philosophy/po/proprietary-insecurity.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/proprietary-insecurity.de.po  28 Oct 2013 05:00:33 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/proprietary-insecurity.de.po  6 Nov 2013 20:45:27 -0000       
1.8
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 01:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -24,9 +23,9 @@
 msgid "Proprietary Insecurity"
 msgstr "Proprietäre Unsicherheit"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | This page lists clearly established cases of proprietary software [-that
 # | is grievously insecure.-] {+whose insecurity has grave consequences.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page lists clearly established cases of proprietary software that is "
@@ -39,13 +38,13 @@
 "schmerzlich unsicher ist:"
 
 # (??? alternatively) Every program may have bugs …'
-#. type: Content of: <p>
 # | It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious
 # | idea of free software as perfect.  Every {+nontrivial+} program has bugs,
 # | and any system, free or proprietary, may have security holes.  But [-these
 # | flaws-] {+proprietary software developers frequently disregard gaping
 # | holes, or even introduce them deliberately, and <em>the users+} are [-very
 # | bad.-] {+helpless to fix them</em>.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
@@ -92,11 +91,11 @@
 "hack/\"><em>Intelligentes Wohnen</em> [engl.]</a> entpuppt sich dummerweise "
 "anfällig für Angriffe."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
 # | <a
 # | 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-put-users-lives-on-display.html\";>
 # | The FTC punished a company for making webcams with bad [-security</a>.-]
 # | {+security so that it was easy for anyone to watch them</a>.+}
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-";
@@ -122,6 +121,12 @@
 "a>.  Here is <a href=\"http://www.autosec.org/faq.html\";>more information</"
 "a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/article/379477/";
+"hacking_music_can_take_control_your_car/\">Es ist möglich, die Kontrolle "
+"über einige Bordrechner in Fahrzeugen durch Schadsoftware in Musikdateien zu 
"
+"übernehmen</a>. Auch <a href=\"http://www.nytimes.com/2011/03/10/";
+"business/10hack.html?_r=0\">durch Hörfunk</a>. Hier gibt es <a 
href=\"http://";
+"www.autosec.org/faq.html\">weitere Informationen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -216,6 +221,36 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page lists clearly established cases of proprietary software that is "
+#~ "grievously insecure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seite zeigt eindeutig nachgewiesene Fälle proprietärer Software, "
+#~ "die schmerzlich unsicher ist:"
+
+# (??? alternatively) Every program may have bugs …'
+#~ msgid ""
+#~ "It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious "
+#~ "idea of free software as perfect.  Every program has bugs, and any "
+#~ "system, free or proprietary, may have security holes.  But these flaws "
+#~ "are very bad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wäre daher falsch, proprietäre Software mit einer fiktiven Idee zu "
+#~ "vergleichen, Freie Software sei perfekt. Jedes Programm hat "
+#~ "Programmfehler, und jedes System, frei oder proprietär, kann "
+#~ "Sicherheitslücken aufweisen. Aber diese Fehler sind sehr schlecht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-";
+#~ "flaw-put-users-lives-on-display.html\"> The FTC punished a company for "
+#~ "making webcams with bad security</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-";
+#~ "flaw-put-users-lives-on-display.html\">US-Bundeshandelskommission "
+#~ "bestraft ein Unternehmen wegen Herstellung von Webcams mit schlechten "
+#~ "Sicherheitsstandards. [engl.]</a>.<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class="
+#~ "\"transnote\">[1]</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Insecure VOIP phones: <a href=\"http://www.latimes.com/business/la-fi-";
 #~ "phone-hacking-20130719,0,6854958,full.story\"> http://www.latimes.com/";
 #~ "business/la-fi-phone-hacking-20130719,0,6854958,full.story</a>"

Index: philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po        29 Oct 2013 00:58:22 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/proprietary-surveillance.de.po        6 Nov 2013 20:45:27 
-0000       1.18
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -71,6 +70,9 @@
 "%20on%20its%20customers.htm\"> Rent-to-own computers were programmed to spy "
 "on their renters</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying";
+"%20on%20its%20customers.htm\">Mietkauf-Rechner wurden so programmiert, um "
+"Mieter auszuspionieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -95,10 +97,10 @@
 "http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-privacy-";
 "killer/</a>"
 msgstr ""
-"Flash Player-Funktion, die Webauftritten helfen, Besucher zu verfolgen: <a "
-"href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-";
-"privacy-killer/\">http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-";
-"silent-privacy-killer/</a>."
+"Funktionen des Flash Players, die Webauftritten helfen, Besucher zu "
+"verfolgen: <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-";
+"silent-privacy-killer/\">http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-";
+"the-silent-privacy-killer/</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -106,11 +108,14 @@
 "sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\"> &ldquo;"
 "fingerprinting&rdquo; devices </a> to identify users."
 msgstr ""
+"Dies wird ebenso für <a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/10/top-";
+"sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\"> "
+"„Fingerabdruck“-Geräte</a> verwendet, um Benutzer zu identifizieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Javascript code is another method of &ldquo;fingerprinting&rdquo; devices."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript-Code ist eine weitere Methode von 
„Fingerabdruck“-Geräten."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  28 Oct 2013 05:00:48 -0000      1.51
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  6 Nov 2013 20:45:27 -0000       1.52
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-28 04:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -32,11 +31,6 @@
 "weil sie voreingenommen oder verwechselbar sind"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or
-# | avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or
-# | misleading; others presuppose a viewpoint that we {+disagree with, and
-# | we+} hope you disagree [-with.-] {+with it too.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
 #| "avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or "
@@ -53,11 +47,6 @@
 "wir hoffen, dass Sie anderer Meinung sind."
 
 #. type: Content of: <div>
-# | Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
-# | {+Software</a>+} and [-Nonfree Software</a>.-] {+<a
-# | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why Call It The
-# | Swindle?</a>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
 #| "Nonfree Software</a>."
@@ -66,8 +55,10 @@
 "Software</a> and <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why "
 "Call It The Swindle?</a>."
 msgstr ""
-"Beachten Sie außerdem die <a href=\"/philosophy/categories\">„Kategorien "
-"freier und unfreier Software“</a>."
+"Beachten Sie außerdem die <a href=\"/philosophy/categories"
+"\"><cite>Kategorien freier und unfreier Software</cite></a> und <a href=\"/"
+"philosophy/why-call-it-the-swindle\"><cite>Warum es den Swindle nennen</"
+"cite></a>."
 
 # +Raubkopie (Piraterie)
 # +Gratissoftware (Software verschenken)
@@ -604,7 +595,7 @@
 "love/print.html\" title=\"Courtney Loves offener Brief an Steve Case, 2000."
 "\">Courtney Loves offener Brief an Steve Case</a> (engl.) und suchen im Text "
 "nach <em>‚Content Provider‘</em>. Leider ist sich Frau Love nicht 
bewusst, "
-"dass der Begriff <em>geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a href="
+"dass der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a href="
 "\"#IntellectualProperty\">voreingenommen und verwirrend</a> ist)."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -839,7 +830,7 @@
 "ohne ihre Intervention verschwänden&#160;&#8209;&#160;wie Zivilgesellschaft, 
"
 "Demokratie, Menschenrechte, Frieden, Gesundheitswesen, stabiles Klima, "
 "saubere Luft und Wasser, Artenschutz, traditionelle Künste&#160;&#8230; und "
-"die Freiheit von Rechnernutzern."
+"Freiheit von Rechnernutzern."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
@@ -924,9 +915,9 @@
 "Bei Verwendung einer anderen Sprache als Englisch vermeiden Sie bitte das "
 "Entlehnen englischer Begriffe wie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free "
 "Software</em></span> oder <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Freeware</"
-"em></span>. Es ist besser, den Begriff <a href=\"/philosophy/fs-translations"
-"\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Freie Software</em></span> zu "
-"übersetzen</a>."
+"em></span>. Es ist besser den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><em>Free Software</em></span> in die jeweilige <a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations\">eigene Sprache</a> zu übersetzen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1006,13 +997,13 @@
 "talk specifically about &ldquo;copyright,&rdquo; or about &ldquo;patents,"
 "&rdquo; or about &ldquo;trademarks.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>geistiges "
+"Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>Geistiges "
 "Eigentum</em>&#160;&#8209;&#160;ein Begriff, der auch für Patente, "
 "Warenzeichen und andere obskure Rechtsbereiche Anwendung findet. Diese "
 "Gesetze haben so wenig gemein und unterscheiden sich so sehr, dass man "
-"schlecht beraten ist, sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich, "
-"ausdrücklich über <em>Copyright</em>, <em>Patente</em> oder über "
-"<em>Warenzeichen</em> zu sprechen."
+"schlecht beraten ist sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich, ausdrücklich 
"
+"über <em>Copyright</em>, <em>Patente</em> oder über <em>Warenzeichen</em> 
zu "
+"sprechen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1021,7 +1012,7 @@
 "based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
 "physical property."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em>geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit "
+"Der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit "
 "sich&#160;&#8209;&#160;die Art, um über all diese nicht zueinander passenden 
"
 "Angelegenheiten nachzudenken, basiert auf einer Analogie mit physischen "
 "Objekten und unserer Vorstellung als physikalische Eigenschaft."
@@ -1045,7 +1036,7 @@
 msgstr ""
 "Um die Verbreitung unnötiger Vorurteile und um Verwechslung zu vermeiden, "
 "empfiehlt es sich, eine entschlossene Praktik einzuschlagen, <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr\">weder über <em>geistiges Eigentum</em> zu sprechen oder 
"
+"philosophy/not-ipr\">weder über <em>Geistiges Eigentum</em> zu sprechen oder 
"
 "auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1097,10 +1088,10 @@
 "Linux ist der Name des Betriebssystemkerns, den Linus Torvalds seit 1991 "
 "entwickelt. Das Betriebssystem, in welchem Linux verwendet wird, ist im "
 "Grunde <span title=\"GNU&#8217;s Nicht Unix\">GNU</span> mit hinzugefügtem "
-"Linux. Das ganze System „Linux“ zu nennen ist unfair und verwirrt. Um 
sowohl "
-"das GNU-Projekt anerkennend zu erwähnen als auch das Gesamtsystem vom "
-"Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das Gesamtsystem bitte <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux</strong></a>."
+"Linux. Das Gesamtsystem „Linux“ zu nennen ist unfair und verwirrt. Um 
sowohl "
+"das Projekt <em>GNU</em> anerkennend zu erwähnen als auch das Gesamtsystem "
+"vom Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das Gesamtsystem bitte "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux</strong></a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
@@ -1157,6 +1148,12 @@
 "However, we now see a tendency to use the word in a new and unfortunate way, "
 "meaning &ldquo;to make a profit from something&rdquo;."
 msgstr ""
+"Die richtige Definition von <em>Monetarisieren</em> ist <em>etwas einen "
+"Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gesellschaften "
+"Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und "
+"großes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das 
"
+"Wort auf eine neue und unglückselige Weise zu verwenden, gleichbedeutend mit 
"
+"<em>einen Gewinn aus etwas machen</em>. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1164,12 +1161,18 @@
 "&ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is what's "
 "harmful, because it presumes that the money is what really matters."
 msgstr ""
+"Bezugnehmend auf diese Praxis, die dieses Wort implizit, beinhaltet eine "
+"Metapher für <em>eine Sache in Geld umwandeln</em>, und diese Metapher ist, "
+"was schädlich ist, ist weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was "
+"wirklich von Bedeutung ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A productive and ethical business can make money, but that's not all it "
 "thinks about."
 msgstr ""
+"Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld verdienen, 
"
+"aber das ist vermeintlich nicht alles, worum es geht."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
@@ -1186,15 +1189,16 @@
 "digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
 "permits."
 msgstr ""
-"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, <em>Solid State</em> digitale "
-"Audiospieler herzustellen. Die meisten unterstützen den patentierten MP3-"
-"Codec, aber nicht alle. Manche unterstützten die patentfreien Audiocodecs "
-"Ogg Vorbis und FLAC und können MP3-codierte Dateien möglicherweise nur 
nicht "
-"unterstützen, um genau diese Patente zu vermeiden. Solche Wiedergabegeräte "
-"<em>MP3-Spieler</em> zu nennen ist nicht nur verwirrend, es privilegiert das "
-"MP3 auch, was wir zurückweisen sollten. Empfohlen werden die Begriffe "
-"<em>Digitaler Audiospieler</em> oder einfach <em>Audiospieler</em>, wenn es "
-"der Zusammenhang erlaubt."
+"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, digitale Audio-Wiedergabegeräte 
"
+"„Solid State“ herzustellen. Die meisten&#160;&#8209;&#160;aber nicht "
+"alle&#160;&#8209;&#160;unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche "
+"unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC und "
+"unterstützen MP3-codierte Dateien möglicherweise nur nicht, um genau diese "
+"Patente zu vermeiden. Solche Wiedergabegeräte <em>MP3-Wiedergabegerät</em> "
+"‚MP3-Player‘ zu nennen ist nicht nur verwirrend, es privilegiert das MP3 "
+"auch noch, was wir zurückweisen sollten. Empfohlen werden Begriffe wie "
+"<em>Digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach nur <em>Audio-"
+"Wiedergabegerät</em>, wenn es der Zusammenhang erlaubt."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
@@ -1235,9 +1239,11 @@
 "computer, it is still a PC."
 msgstr ""
 "Um sich auf eine bestimmte Art von Rechnerhardware zu beziehen, ist es in "
-"Ordnung die Abkürzung <em>PC</em> zu benutzen, aber bitte nicht mit der "
-"Implikation, dass der Rechner Microsoft Windows ausführt. Wenn Sie GNU/Linux 
"
-"auf demselben Rechner installieren, ist es immer noch ein PC."
+"Ordnung die Abkürzung <em><abbr title=\"Personal Computer\">PC</abbr></em>  "
+"(engl. für <em>persönlicher Rechner</em> oder <em>privater Rechner</em>) zu 
"
+"benutzen, aber bitte nicht mit der Implikation, dass der Rechner Microsoft "
+"Windows ausführt. Wenn Sie GNU/Linux auf demselben Rechner installieren, ist 
"
+"es immer noch ein PC."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1649,9 +1655,10 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Dieser Aufsatz wurde in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
-"free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free Software, Free Society: "
-"The Selected Essays of Richard M. Stallman</em></a> veröffentlicht."
+"Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"product/free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free "
+"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman<cite></a> "
+"veröffentlicht."
 
 # open source -> öffentlich zugänglicher Quellcode, kooperative Arbeit an 
offenen Quelltexten
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1731,6 +1738,16 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
+#~ "avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or "
+#~ "misleading; others presuppose a viewpoint that we hope you disagree with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt einige Wörter und Redewendungen, die empfohlen werden sie ganz "
+#~ "oder in bestimmten Zusammenhängen und Gepflogenheiten zu vermeiden. "
+#~ "Manche sind mehrdeutig oder irreführend; andere setzen eine Sichtweise "
+#~ "voraus, von der wir hoffen, dass Sie anderer Meinung sind."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
 #~ "Software</a>."
 #~ msgstr ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      18 Oct 2013 04:29:48 -0000      
1.68
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      6 Nov 2013 20:45:28 -0000       
1.69
@@ -85,30 +85,6 @@
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases\">Fallstudien</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-resources\">Ressourcen</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      5 Nov 2013 14:59:09 -0000       1.11
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      6 Nov 2013 20:45:28 -0000       1.12
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-05 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-20 22:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -657,6 +656,10 @@
 "and migrated on modern systems.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU CSSC stellt ein Ersatz für das unter Unix altbewährte System zur "
+"Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. Dadurch kann noch auf älteren Quellcode "
+"zugegriffen und auf moderne Systeme migriert werden. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#cssc\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dap/\">Dap</a>"
@@ -971,6 +974,11 @@
 "models and it can be used to generate SQL statements in a variety of "
 "dialects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ferret\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Ferret ist ein grafischer Datenmodellierer für das Entität-/Beziehung-"
+"Paradigma. Es kann automatisch relationale Schemata aus den Datenmodellen "
+"erstellen und es kann verwendet werden, um SQL-Anweisungen in einer Vielzahl "
+"von Dialekten zu erzeugen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ferret"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1199,6 +1207,12 @@
 "written in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal and more.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gdb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GDB ist der GNU Debugger. Mit GDB können Abläufe eines Programms während 
der "
+"Laufzeit, bspw. kurz vor einem Programmabsturz, überwacht werden. Es können 
"
+"Bedingungen angegeben werden, um während der Laufzeit Haltepunkte zu "
+"definieren und um in die Programmausführung einzugreifen, um Programmfehler "
+"in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal u. a. untersuchen, auffinden und beheben "
+"zu können. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gdb\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gdbm/\">Gdbm</a>"
@@ -1240,6 +1254,16 @@
 "and <tt>--version</tt> is generated automatically.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Gengetopt ist ein Programm zur Erzeugung einer C/C++-Funktion zum Parsen "
+"von Kommandozeilen-Optionen mit der Funktion <em>getopt_long</em>, die über "
+"GNU libc gefunden wird, um einiges an Langeweile dieser Aufgabe bei 
größeren "
+"Programmen, die viele Optionen akzeptieren, zu entfernen. Die durch die "
+"erzeugte Funktion analysierten Optionen können&#160;&#8209;&#160;wie durch "
+"die GNU Coding Standards spezifiziert&#160;&#8209;&#160;als sowohl Kurz- (z. "
+"B. <tt>-h</tt>) und Langformat (<tt>--help</tt>) sein. Außerdem wird die "
+"Ausgabe der Standard-Optionen <tt>--help</tt> und <tt>--version</tt> "
+"automatisch generiert. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -3403,7 +3427,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pcb/\">Pcb</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/pcb/\">Pcb</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/pcb/\">PCB</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3413,6 +3437,13 @@
 "can produce photorealistic and design review images.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#pcb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU PCB ist ein interaktives Hilfsmittel für die Bearbeitung von "
+"Leiterplatten-Layouts. Es ermöglicht die Erzeugung eines Verbindungsplans "
+"und der entsprechenden Darstellung („Rattennest“) aus einem Stromlaufplan 
"
+"und beinhaltet umfangreiche Bauteil-Bibliotheken. Außerdem beinhaltet es ein 
"
+"Autorouter und ein Verfolgungsoptimierer und kann fotorealistische Bilder "
+"und Prüfbilder entwerfen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pcb"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pem/\">Pem</a>"
@@ -3499,6 +3530,14 @@
 "can be output in text, PostScript, PDF or HTML.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#pspp\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU PSPP ist ein statistische Analyse-Programm. Es kann deskriptive "
+"Statistik, T-Tests, lineare Regression und nicht-parametrische Tests "
+"durchführen. Es bietet sowohl eine grafische Benutzeroberfläche als auch "
+"eine Eingabemöglichkeit über die Befehlszeile. PSPP bietet 
Interoperabilität "
+"mit Gnumeric, LibreOffice und OpenOffice. Daten können aus Tabellen, "
+"Textdateien und Datenbanken importiert und alsm Text, PostScript, PDF und "
+"HTML ausgegeben werden.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pspp"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/psychosynth/\">Psychosynth</a>"
@@ -3512,6 +3551,11 @@
 "line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"GNU Psychosynth ist ein interaktives, modularer Synthesizer. Es emuliert "
+"eine 3D-Oberfläche, auf der die Module platziert und manipuliert werden und "
+"Musik erzeugt und verändert wird. Psychosynth besteht aus einer C++-"
+"Bibliothek, einer 3D- sowie einer Kommandozeilen-Schnittstelle. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3545,6 +3589,13 @@
 "procedure based on the capabilities of the target computer.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#pyconfigure\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Pyconfigure bietet Vorlagendateien für die einfache Umsetzung "
+"standardkonformer Skripte und Make-Dateien für Python-basierte Pakete. Neben 
"
+"bestehenden Python-Einrichtungsskripten soll es die Integration in "
+"bestehende Projekte erleichtern. Leistungsfähige und flexible Autoconf-"
+"Makros erleichtern die Einrichtung basierend den Möglichkeiten des "
+"Zielrechners vorzunehmen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pyconfigure"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/qexo/\">Qexo</a>"
@@ -3709,6 +3760,10 @@
 "can be dynamically or statically linked with a SCM executable.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#scm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU SCM ist eine Umsetzung von Scheme. Diese Umsetzung umfasst Hobbit, einen "
+"Scheme-to-C-Compiler, der C-Dateien erzeugen kann, deren Binärdateien "
+"dynamisch oder statisch mit einer ausführbaren SCM-Datei verknüpft werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#scm\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3957,6 +4012,13 @@
 "files in a common directory such as /usr/local.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#stow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Stow dient zur Verwaltung symbolischer Verweise. Es werden symbolische "
+"Verweise auf Daten-Ordner erzeugt und zusammengeführt in demselben "
+"Verzeichnis angezeigt. Typischerweise dient es der Verwaltung von "
+"Softwarepaketen, die aus Quellcode, der aus verschiedenen Ordnern stammen "
+"kann, installiert wird und anschließend symbolische Verweise auf die Dateien 
"
+"in einem gemeinsamen Verzeichnis wie /usr/local erstellt. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#stow\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4193,6 +4255,8 @@
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
 
+# # 404: s/unifont/
+# # 404: /manual/manual.html#unifont
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
@@ -4200,6 +4264,11 @@
 "glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"GNU Unifont ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen alle der "
+"<em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane"
+"\">BMP</abbr>) von Unicode abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme "
+"zum einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen zur Schriftart. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#unifont\">Anleitung</a>)</small>GNU FreeFont"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/units/\">Units</a>"
@@ -4226,6 +4295,11 @@
 "superscripts and subscripts, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#unrtf\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU UnRTF konvertiert Textdokumente vom Rich Text Format (RTF) in das HTML-, "
+"LaTeX- oder Troff-Format. Es unterstützt Änderungen an  Schriftart-"
+"Eigenschaften und unterstrichenen, durchgestrichenen sowie hoch- und "
+"tiefgestellten Zeichen und mehr. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unrtf"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.196
retrieving revision 1.197
diff -u -b -r1.196 -r1.197
--- server/po/sitemap.de.po     1 Nov 2013 16:59:19 -0000       1.196
+++ server/po/sitemap.de.po     6 Nov 2013 20:45:28 -0000       1.197
@@ -6,15 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-20 16:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2248,6 +2247,18 @@
 msgstr "ASCII-SuperGnu"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
+"partnership.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
+"partnership.html</a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
+msgid "Caricature of the TPP"
+msgstr "Caricature of the TPP"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/Trisquel.html\">Trisquel.html</a>"
 msgstr "<a href=\"/graphics/Trisquel.html\">Trisquel.html</a>"
 
@@ -2329,6 +2340,12 @@
 msgid "GNU Post images"
 msgstr "GNU Post"
 
+#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
+msgid "<a href=\"/graphics/presentation/\">graphics/presentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/presentation/\" hreflang=\"en\">GNU PRESS-"
+"Bildschirmpräsentation</a>"
+
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "<a class=\"topmost-title\" href=\"/help/help.html\">help</a>"
 msgstr "<a class=\"topmost-title\" href=\"/help/help.html\">help</a>"
@@ -4521,7 +4538,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie viel Überwachung kann Demokratie ertragen? [engl]"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -4710,7 +4727,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Why Call It The Swindle?"
-msgstr ""
+msgstr "Warum es den Swindle nennen [engl.]"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">why-copyleft.html</a>"
@@ -5855,20 +5872,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
-#~ "partnership.html</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
-#~ "partnership.html</a>"
-
-#~ msgid "Caricature of the TPP"
-#~ msgstr "Caricature of the TPP"
-
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/presentation/\">graphics/presentation</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/presentation/\" hreflang=\"en\">GNU PRESS-"
-#~ "Bildschirmpräsentation</a>"
+#~ msgid "Why call it the Swindle"
+#~ msgstr "Warum es <em>den Swindle</em> nennen"
 
 #~ msgid "<a href=\"/server/generic.html\">generic.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/server/generic.html\">generic.html</a>"

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.227
retrieving revision 1.228
diff -u -b -r1.227 -r1.228
--- software/po/recent-releases-include.de.po   5 Nov 2013 22:29:14 -0000       
1.227
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   6 Nov 2013 20:45:28 -0000       
1.228
@@ -7,152 +7,81 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-05 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-02 13:29+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>September 22,-]{+<strong>November 05,+} 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>September 22, 2013</strong>"
 msgid "<strong>November 05, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-09-22</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-05</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00014.html\";>GNU
-# | APL</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00005.html\";>GNU
-# | APL 1.1</a>,+} <i>Juergen Sauermann</i>, [-<tt>11:53</tt>-]
-# | {+<tt>17:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00014.html";
-#| "\">GNU APL</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>11:53</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00005.html";
 "\">GNU APL 1.1</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>17:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00014.html";
-"\">GNU APL freigegeben</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>11:53</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00005.html";
+"\">GNU APL 1.1 freigegeben</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>17:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>September 22,-]{+<strong>November 04,+} 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>September 22, 2013</strong>"
 msgid "<strong>November 04, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-09-22</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-04</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00010.html\";>GNU
-# | IceCat 24.0 released!</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:14</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00004.html\";>GNU
-# | Servlet API 3.0 released</a>, <i>Chris Burdess</i>, <tt>17:07</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00010.html";
-#| "\">GNU IceCat 24.0 released!</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00004.html";
 "\">GNU Servlet API 3.0 released</a>, <i>Chris Burdess</i>, <tt>17:07</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00010.html";
-"\">GNU IceCat 24.0 freigegeben!</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>13:14</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00004.html";
+"\">GNU Servlet API 3.0 freigegeben</a>, <i>Chris Burdess</i>, <tt>17:07</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00003.html\";>GNU+}
-# | Linux-libre [-3.10-gnu</a>,-] {+3.12</a>,+} <i>Alexandre Oliva</i>,
-# | [-<tt>11:37</tt>-] {+<tt>09:04</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html";
-#| "\">GNU Linux-libre 3.10-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:37</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00003.html";
 "\">GNU Linux-libre 3.12</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:04</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html";
-"\">GNU Linux-libre 3.10</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:37</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00003.html";
+"\">GNU Linux-libre 3.12 freigegeben</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>09:04</"
+"tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>September 22,-]{+<strong>November 03,+} 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>September 22, 2013</strong>"
 msgid "<strong>November 03, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-09-22</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-03</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html\";>LibreJS
-# | 5.4-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00002.html\";>recutils
-# | 1.6+} released</a>, [-<i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>-] {+<i>Jose E.
-# | Marchesi</i>, <tt>13:23</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html";
-#| "\">LibreJS 5.4 released</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00002.html";
 "\">recutils 1.6 released</a>, <i>Jose E. Marchesi</i>, <tt>13:23</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html";
-"\">LibreJS 5.4 freigegeben</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00002.html";
+"\">GNU Recutils 1.6 freigegeben</a>, <i>Jose E. Marchesi</i>, <tt>13:23</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>September 22,-]{+<strong>November 02,+} 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>September 22, 2013</strong>"
 msgid "<strong>November 02, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-09-22</strong>"
+msgstr "<strong>2013-11-02</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00012.html\";>Release-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00001.html\";>Release+}
-# | of version [-4.14-] {+1.1+} of [-sharutils</a>,-] {+complexity</a>,+}
-# | <i>Bruce Korb</i>, [-<tt>23:45</tt>-] {+<tt>17:30</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00012.html";
-#| "\">Release of version 4.14 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>23:45</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00001.html";
 "\">Release of version 1.1 of complexity</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:30</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-10/msg00012.html";
-"\">Sharutils 4.14 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>23:45</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00001.html";
+"\">GNU Complexity 1.1 freigegeben</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:30</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html\";>GNU
-# | Autoconf Archive 2013.06.09-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00000.html\";>autoconf-archive-2013.11.01+}
-# | released [stable]</a>, <i>Peter Simons</i>, [-<tt>11:51</tt>-]
-# | {+<tt>08:39</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html";
-#| "\">GNU Autoconf Archive 2013.06.09 released [stable]</a>, <i>Peter "
-#| "Simons</i>, <tt>11:51</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00000.html";
 "\">autoconf-archive-2013.11.01 released [stable]</a>, <i>Peter Simons</i>, "
 "<tt>08:39</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html";
-"\">GNU Autoconf Archive 2013-06-09 freigegeben</a>, <i>Peter Simons</i>, "
-"<tt>11:51</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-11/msg00000.html";
+"\">GNU Autoconf Archive 2013-11-01 freigegeben</a>, <i>Peter Simons</i>, "
+"<tt>08:39</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>October 30, 2013</strong>"
@@ -422,6 +351,9 @@
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00011.html";
 #~ "\">pspp-0.8.1 freigegeben</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>17:36</tt>"
 
+#~ msgid "<strong>September 22, 2013</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2013-09-22</strong>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00010.html";
 #~ "\">[ANN] m4-1.4.17 released [stable]</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, "
@@ -441,6 +373,13 @@
 #~ "\">FreeIPMI 1.3.2 freigegeben</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>11:23</tt>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html";
+#~ "\">LibreJS 5.4 released</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00008.html";
+#~ "\">LibreJS 5.4 freigegeben</a>, <i>Loic J. Duros</i>, <tt>11:23</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-09/msg00007.html";
 #~ "\">GNU AutoGen Version 5.18.1/AutoOpts Version 40.1</a>, <i>Bruce Korb</"
 #~ "i>, <tt>11:23</tt>"
@@ -753,6 +692,13 @@
 #~ msgid "<strong>July 02, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-07-22</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.10-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:37</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-07/msg00000.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 3.10</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>11:37</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>June 28, 2013</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2013-06-28</strong>"
 
@@ -853,6 +799,15 @@
 #~ msgstr "<strong>2013-06-10</strong>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html";
+#~ "\">GNU Autoconf Archive 2013.06.09 released [stable]</a>, <i>Peter "
+#~ "Simons</i>, <tt>11:51</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00004.html";
+#~ "\">GNU Autoconf Archive 2013-06-09 freigegeben</a>, <i>Peter Simons</i>, "
+#~ "<tt>11:51</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-06/msg00003.html";
 #~ "\">gzip-1.6 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>02:36</tt>"
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]