[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po |
Date: |
Thu, 31 Oct 2013 09:07:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 13/10/31 09:07:44
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.es.po
Log message:
Fix typo (#866608).
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- words-to-avoid.es.po 29 Oct 2013 11:19:00 -0000 1.98
+++ words-to-avoid.es.po 31 Oct 2013 09:07:44 -0000 1.99
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-29 11:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
@@ -287,8 +287,8 @@
"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server. "
"These can be ok under certain circumstances."
msgstr ""
-"Otro de los significados se refiere al alquiler de un servidor remoto "
-"fÃsico o virtual. Estos pueden ser aceptables bajo ciertas circumstancias."
+"Otro de los significados se refiere al alquiler de un servidor remoto fÃsico
"
+"o virtual. Estos pueden ser aceptables bajo ciertas circunstancias."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.es.po,
Dora Scilipoti <=