[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po |
Date: |
Wed, 14 Aug 2013 23:19:49 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 13/08/14 23:19:49
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- words-to-avoid.es.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.95
+++ words-to-avoid.es.po 14 Aug 2013 23:19:48 -0000 1.96
@@ -15,15 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 01:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-15 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# type: Content of: <title>
@@ -210,20 +209,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | The term “cloud computing” {+(or just <a
-# | name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing)+} is
-# | a marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of
-# | different activities whose only common characteristic is that they use the
-# | Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a
-# | nexus of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will
-# | be vague.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
-#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
-#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
-#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
-#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
msgid ""
"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
@@ -232,9 +217,10 @@
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
-"«Computación en la nube» es un término de marketing que está de moda y
no "
-"tiene un significado claro. Se usa para describir actividades diversas cuya "
-"única caracterÃstica en común es que usan Internet para algo más que para
"
+"«Computación en la nube» (o simplemente <a name=\"Cloud\">«nube»</a> en
el "
+"ámbito informático) es un término de marketing que está de moda y no
tiene "
+"un significado claro. Se usa para describir actividades diversas cuya única "
+"caracterÃstica en común es que usan Internet para algo más que para "
"transmitir ficheros. Por este motivo, el término es confuso, y si basamos en
"
"él nuestro razonamiento, será un razonamiento poco preciso."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.es.po,
Dora Scilipoti <=