www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Tue, 13 Aug 2013 00:41:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/08/13 00:41:56

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- who-does-that-server-really-serve.ja.po     13 Aug 2013 00:29:58 -0000      
1.10
+++ who-does-that-server-really-serve.ja.po     13 Aug 2013 00:41:56 -0000      
1.11
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 14:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-13 09:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-13 00:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -274,13 +273,6 @@
 msgstr "SaaSSとSaaS"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo; SaaS "
-#| "&rdquo;, which stands for &ldquo; Software as a Service &rdquo;.  It's a "
-#| "commonly used term for setting up software on a server rather than "
-#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
-#| "cases where this problem occurs."
 msgid ""
 "Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;SaaS&rdquo;, "
 "which stands for &ldquo;Software as a Service&rdquo;.  It's a commonly used "
@@ -295,14 +287,6 @@
 "が起こるケースを述べていると考えていました。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
-#| "communication services&mdash;activities for which this issue is not "
-#| "applicable.  In addition, the term &ldquo; Software as a Service &rdquo; "
-#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we coined the term "
-#| "&ldquo; Service as a Software Substitute &rdquo;, which defines the bad "
-#| "practice more clearly and says what is bad about it."
 msgid ""
 "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
 "communication services&mdash;activities for which this issue is not "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]