[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.ja.html graphics/graphics.ja.html grap...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.ja.html graphics/graphics.ja.html grap... |
Date: |
Tue, 13 Aug 2013 00:30:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/08/13 00:30:04
Modified files:
. : home.ja.html
graphics : graphics.ja.html
graphics/po : graphics.ja-en.html graphics.ja.po
philosophy : not-ipr.ja.html
philosophy/po : not-ipr.ja-en.html
who-does-that-server-really-serve.ar.po
who-does-that-server-really-serve.es.po
who-does-that-server-really-serve.fr.po
who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html
who-does-that-server-really-serve.hr.po
who-does-that-server-really-serve.ja.po
who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html
who-does-that-server-really-serve.ko.po
who-does-that-server-really-serve.pl.po
who-does-that-server-really-serve.pot
who-does-that-server-really-serve.ro.po
who-does-that-server-really-serve.ru.po
po : home.ja-en.html
server : irc-rules.ja.html mirror.ja.html server.ja.html
takeaction.ja.html tasks.ja.html
server/po : irc-rules.ja-en.html mirror.ja-en.html
server.ja-en.html takeaction.ja-en.html
tasks.ja-en.html tasks.ja.po
server/standards: README.translations.ja.html
webmaster-quiz.ja.html
server/standards/po: README.translations.ja-en.html
README.translations.ja.po
webmaster-quiz.ja-en.html
software : reliability.ja.html
software/po : reliability.ja-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.192&r2=1.193
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.ja.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.ja.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.ja.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.ja.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.ja.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ja.html?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.ja.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.ja.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.ja.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
Patches:
Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.192
retrieving revision 1.193
diff -u -b -r1.192 -r1.193
--- home.ja.html 12 Aug 2013 16:33:01 -0000 1.192
+++ home.ja.html 13 Aug 2013 00:29:56 -0000 1.193
@@ -235,7 +235,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/08/12 16:33:01 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/graphics.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.ja.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/graphics.ja.html 11 Jul 2013 05:59:28 -0000 1.3
+++ graphics/graphics.ja.html 13 Aug 2013 00:29:56 -0000 1.4
@@ -23,6 +23,8 @@
<h2>ææ°æ
å ±</h2>
<ul>
+ <li>August 2013: <a href="/graphics/trans-pacific-partnership.html">TPP
+(ç°å¤ªå¹³æ´æ¦ç¥ççµæ¸é£æºåå®)</a> rmsã¨Antonomakia
ã«ãã風åºç»ã</li>
<li>2013å¹´2æ: Nandakumarã«ãã<a
href="/graphics/nandakumar-gnu.html">GNUã¯èªç±ãä¸ãã</a></li>
<li>2012å¹´11æ: Mattias Andréeã¯ããããã¡ã®ãã¨ããGNUã®é
ã<a
href="/graphics/agnuheadterm.html">端æ«ã§è¡¨ç¤º</a>ã§ããããã«ãã¾ããã</li>
@@ -204,7 +206,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 05:59:28 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/po/graphics.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/graphics.ja-en.html 11 Jul 2013 05:59:28 -0000 1.3
+++ graphics/po/graphics.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:57 -0000 1.4
@@ -19,6 +19,7 @@
<h2>What's new?</h2>
<ul>
+ <li>August 2013: <a
href="/graphics/trans-pacific-partnership.html">Trans-Pacific Partnership</a>
caricature by rms and Antonomakia.</li>
<li>February 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">
GNU Gives Freedom</a> by Nandakumar.</li>
<li>November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head
@@ -198,7 +199,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 05:59:28 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/graphics.ja.po 13 Aug 2013 00:20:28 -0000 1.8
+++ graphics/po/graphics.ja.po 13 Aug 2013 00:29:57 -0000 1.9
@@ -55,8 +55,8 @@
"August 2013: <a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">Trans-"
"Pacific Partnership</a> caricature by rms and Antonomakia."
msgstr ""
-"August 2013: <a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">"
-"TPP (ç°å¤ªå¹³æ´æ¦ç¥ççµæ¸é£æºåå®)</a> rmsã¨Antonomakia
ã«ãã風åºç»ã"
+"August 2013: <a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">TPP
(ç°å¤ªå¹³"
+"æ´æ¦ç¥ççµæ¸é£æºåå®)</a> rmsã¨Antonomakia ã«ãã風åºç»ã"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/not-ipr.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.ja.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/not-ipr.ja.html 24 Jul 2013 08:02:20 -0000 1.23
+++ philosophy/not-ipr.ja.html 13 Aug 2013 00:29:57 -0000 1.24
@@ -179,7 +179,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/24 08:02:20 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/not-ipr.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ja-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/not-ipr.ja-en.html 24 Jul 2013 08:02:23 -0000 1.16
+++ philosophy/po/not-ipr.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:57 -0000 1.17
@@ -202,7 +202,7 @@
<p>
<a
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
-Richard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -259,7 +259,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/24 08:02:23 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po 18 Jun 2013
05:29:59 -0000 1.30
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po 13 Aug 2013
00:29:57 -0000 1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who does that server really server\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:35+0300\n"
"Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -312,20 +312,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po 24 Jun 2013
13:40:45 -0000 1.30
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es.po 13 Aug 2013
00:29:57 -0000 1.31
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -308,12 +309,24 @@
"\"Software as a Service\">SaaS</abbr>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+# | Originally we referred to this problematical practice as [-“ SaaS
+# | ”,-] {+“SaaS”,+} which stands for “[- -]Software
+# | as a Service[- -]”. It's a commonly used term for setting up
+# | software on a server rather than offering copies of it to users, and we
+# | thought it described precisely the cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+#| "”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+#| "commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
"En un principio nos referÃamos a esta práctica problemática llamándola "
"«SaaS», sigla que significa «<cite>Software as a Service</cite>»
(Software "
@@ -323,12 +336,26 @@
"presenta este problema."
#. type: Content of: <p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services—activities for which this issue is not
+# | applicable. In addition, the term “[- -]Software as a Service[-
+# | -]” doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined
+# | the term “[- -]Service as a Software Substitute[- -]”, which
+# | defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services—activities for which this issue is not "
+#| "applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+#| "“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
"Posteriormente nos dimos cuenta de que el término «SaaS» a veces se usa en
"
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po 24 Jun 2013
22:59:03 -0000 1.28
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po 13 Aug 2013
00:29:57 -0000 1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -285,12 +286,24 @@
msgstr "SaaSS et SaaS"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+# | Originally we referred to this problematical practice as [-“ SaaS
+# | ”,-] {+“SaaS”,+} which stands for “[- -]Software
+# | as a Service[- -]”. It's a commonly used term for setting up
+# | software on a server rather than offering copies of it to users, and we
+# | thought it described precisely the cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+#| "”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+#| "commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
"à l'origine, nous appelions cette pratique problématique « <abbr title="
"\"Software as a Service\">SaaS</abbr> », ce qui veut dire « logiciel en
tant "
@@ -300,12 +313,26 @@
"précisément les cas qui présentent ce problème."
#. type: Content of: <p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services—activities for which this issue is not
+# | applicable. In addition, the term “[- -]Software as a Service[-
+# | -]” doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined
+# | the term “[- -]Service as a Software Substitute[- -]”, which
+# | defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services—activities for which this issue is not "
+#| "applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+#| "“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
"Par la suite, nous nous sommes rendu compte que le terme SaaS est "
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html 5 Aug
2013 16:58:56 -0000 1.1
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr-diff.html 13 Aug
2013 00:29:58 -0000 1.2
@@ -156,19 +156,18 @@
<h3>SaaSS and SaaS</h3>
-<p>Originally we referred to this problematical practice as “
-SaaS ”, which stands for “ Software as a Service ”.
-It's a commonly used term for setting up software on a server rather
-than offering copies of it to users, and we thought it described
-precisely the cases where this problem occurs.</p>
-
-<p>Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span
class="inserted"><ins><em>is sometimes used
-for communication services—activities for which this issue is
-not applicable. In addition, the term “ Software as a Service
-” doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we
-coined the term “ Service as a Software Substitute ”,
-which defines the bad practice more clearly and says what is bad
-about it.</p>
+<p>Originally we referred to this problematical practice as
+“SaaS”, which stands for “Software as a
+Service”. It's a commonly used term for setting up software on a
+server rather than offering copies of it to users, and we thought it
+described precisely the cases where this problem occurs.</p>
+
+<p>Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span
class="inserted"><ins><em>is sometimes used for
+communication services—activities for which this issue is not
+applicable. In addition, the term “Software as a Service”
+doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined
the term
+“Service as a Software Substitute”, which defines the bad
+practice more clearly and says what is bad about it.</p>
<h3>Untangling the SaaSS</em></ins></span> Issue from the Proprietary
Software Issue</h3>
@@ -222,15 +221,17 @@
<span class="removed"><del><strong><p>Does avoiding SaaS mean you refuse
to use any network servers run
by anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this
-issue, because the job</strong></del></span>
+issue, because the job you do with them isn't your own computing
+except in</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em><p>Which online services are SaaSS? The
clearest example is a
-translation service, which translates (say) English text into Spanish
-text. Translating a text for</em></ins></span> you <span
class="removed"><del><strong>do with them isn't your own</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>is</em></ins></span> computing
-<span class="removed"><del><strong>except in a trivial sense.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><p>Which online services are SaaSS? The
clearest example is</em></ins></span> a <span
class="removed"><del><strong>trivial sense.</p>
-<p>The original purpose of web servers wasn't to</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>that is purely yours.
-You could</em></ins></span> do <span class="removed"><del><strong>computing
for you,</strong></del></span> it <span class="removed"><del><strong>was
to</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>by running a program
on your own computer, if only you
+<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
+it was to publish information</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>translation service, which translates (say)
English text into Spanish
+text. Translating a text</em></ins></span> for you <span
class="removed"><del><strong>to access. Even today this</strong></del></span>
is
+<span class="removed"><del><strong>what most web</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>computing that is purely yours.
+You could do it by running a program on your own computer, if only you
had the right program. (To be ethical, that program should be free.)
The translation service substitutes for that program, so it is Service
as a Software Substitute, or SaaSS. Since it denies you control
@@ -246,8 +247,8 @@
jobs they do are not the user's own computing.</p>
<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
-was to</em></ins></span> publish information for you to access. Even today
this is what
-most web sites do, and it doesn't pose the <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> problem, because
+was to publish information for you to access. Even today this is what
+most web</em></ins></span> sites do, and it doesn't pose the <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> problem, because
accessing someone's published information isn't <span
class="removed"><del><strong>a matter of</strong></del></span> doing your own
computing. Neither is publishing your own materials via a blog site
or a microblogging service such as Twitter or <span
class="removed"><del><strong>identi.ca.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>StatusNet. (These
@@ -285,14 +286,16 @@
particular reason why you alone should expect to control that
computing.</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>the store.</em></ins></span> The real issue
in <span class="removed"><del><strong>e-commerce</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>online shopping</em></ins></span> is whether you
trust the
-other party with your money and <span
class="inserted"><ins><em>other</em></ins></span> personal <span
class="removed"><del><strong>information.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>information (starting
+other party with your money and <span
class="inserted"><ins><em>other</em></ins></span> personal <span
class="removed"><del><strong>information.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaS
because</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>information
(starting
with your name).</p>
<p>Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not
inherently SaaSS, because a repository's job is publication of data
-supplied to it.</p></em></ins></span>
+supplied to it.</p>
-<p>Using a joint project's servers isn't <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> because the computing
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaSS because</em></ins></span>
the computing
you do in this way isn't <span class="removed"><del><strong>yours
personally.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>your
own.</em></ins></span> For instance, if you edit pages on
Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are
collaborating in Wikipedia's <span
class="removed"><del><strong>computing.</p>
@@ -350,9 +353,9 @@
can do so through this API. This usage scenario</em></ins></span> is not
<span class="removed"><del><strong>SaaS, but keeping track
of</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>SaaSS, because
it uses Google Docs as a mere repository. Showing all</em></ins></span> your
<span class="removed"><del><strong>dealings with them, if
substantial,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>data to a
-company is bad, but that</em></ins></span> is <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</p>
+company</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>SaaS.</p>
-<p>If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a matter of
privacy, not SaaSS; depending
+<p>If</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad, but
that is a matter of privacy, not SaaSS; depending
on</em></ins></span> a service <span class="inserted"><ins><em>for access to
your data</em></ins></span> is <span class="removed"><del><strong>not
SaaS,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>bad,
but</em></ins></span> that <span class="removed"><del><strong>does not mean
it</strong></del></span> is <span class="removed"><del><strong>OK. There are
other bad things</strong></del></span> a <span
class="inserted"><ins><em>matter of
risk, not SaaSS. On the other hand, using the</em></ins></span> service <span
class="removed"><del><strong>can do. For instance, Facebook distributes
@@ -373,10 +376,10 @@
<p>Publishing via someone else's repository does not raise privacy
issues,</em></ins></span> but <span class="removed"><del><strong>this
article's concern</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>publishing through Google Docs has a special problem:
it</em></ins></span>
-is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to
<em>view</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>text</em></em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>a Google Docs document
+is <span class="inserted"><ins><em>impossible even to
<em>view</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>issue</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>text</em> of a Google Docs document
in a browser without running the nonfree JavaScript code. Thus, you
should not use Google Docs to publish anything—but the reason
-is not a matter of SaaSS.</p></em></ins></span>
+is not a matter</em></ins></span> of <span
class="removed"><del><strong>SaaS.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS.</p></em></ins></span>
<p>The IT industry discourages users from <span
class="removed"><del><strong>considering</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>making</em></ins></span> these distinctions.
That's what the buzzword “cloud computing” is for. This
@@ -523,7 +526,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/05 16:58:56 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po 18 Jun 2013
05:29:59 -0000 1.6
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po 13 Aug 2013
00:29:58 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -363,20 +363,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po 17 Jul 2013
06:02:02 -0000 1.9
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po 13 Aug 2013
00:29:58 -0000 1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 14:40+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 00:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -273,12 +274,19 @@
msgstr "SaaSSã¨SaaS"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+#| "”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+#| "commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
"å½åãããããã¡ã¯ããã®åé¡ã®ãããã©ã¯ãã£ã¹ã“
SaaS ”(ãµã¼ãã¹"
"ã¨ãã¦ã®ã½ããã¦ã§ã¢ “ Software as a Service ”)ã¨åç
§ãã¦ãã¾ã"
@@ -287,12 +295,20 @@
"ãèµ·ããã±ã¼ã¹ãè¿°ã¹ã¦ããã¨èãã¦ãã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services—activities for which this issue is not "
+#| "applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+#| "“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
"ãã®å¾ãããããã¡ã¯ãSaaSã¨ããç¨èªãéä¿¡ãµã¼ãã¹(ãã®åé¡ãé©ç¨ãããªãæ´»"
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html 18 Jun
2013 05:30:00 -0000 1.7
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko-diff.html 13 Aug
2013 00:29:58 -0000 1.8
@@ -156,19 +156,18 @@
<h3>SaaSS and SaaS</h3>
-<p>Originally we referred to this problematical practice as “
-SaaS ”, which stands for “ Software as a Service ”.
-It's a commonly used term for setting up software on a server rather
-than offering copies of it to users, and we thought it described
-precisely the cases where this problem occurs.</p>
-
-<p>Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span
class="inserted"><ins><em>is sometimes used
-for communication services—activities for which this issue is
-not applicable. In addition, the term “ Software as a Service
-” doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we
-coined the term “ Service as a Software Substitute ”,
-which defines the bad practice more clearly and says what is bad
-about it.</p>
+<p>Originally we referred to this problematical practice as
+“SaaS”, which stands for “Software as a
+Service”. It's a commonly used term for setting up software on a
+server rather than offering copies of it to users, and we thought it
+described precisely the cases where this problem occurs.</p>
+
+<p>Subsequently we became aware that</em></ins></span> the <span
class="inserted"><ins><em>term</em></ins></span> SaaS <span
class="inserted"><ins><em>is sometimes used for
+communication services—activities for which this issue is not
+applicable. In addition, the term “Software as a Service”
+doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined
the term
+“Service as a Software Substitute”, which defines the bad
+practice more clearly and says what is bad about it.</p>
<h3>Untangling the SaaSS</em></ins></span> Issue from the Proprietary
Software Issue</h3>
@@ -222,15 +221,17 @@
<span class="removed"><del><strong><p>Does avoiding SaaS mean you refuse
to use any network servers run
by anyone other than you? Not at all. Most servers do not raise this
-issue, because the job</strong></del></span>
+issue, because the job you do with them isn't your own computing
+except in</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em><p>Which online services are SaaSS? The
clearest example is a
-translation service, which translates (say) English text into Spanish
-text. Translating a text for</em></ins></span> you <span
class="removed"><del><strong>do with them isn't your own</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>is</em></ins></span> computing
-<span class="removed"><del><strong>except in a trivial sense.</p>
+<span class="inserted"><ins><em><p>Which online services are SaaSS? The
clearest example is</em></ins></span> a <span
class="removed"><del><strong>trivial sense.</p>
-<p>The original purpose of web servers wasn't to</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>that is purely yours.
-You could</em></ins></span> do <span class="removed"><del><strong>computing
for you,</strong></del></span> it <span class="removed"><del><strong>was to
publish information</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>by
running a program on your own computer, if only you
+<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
+it was to publish information</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>translation service, which translates (say)
English text into Spanish
+text. Translating a text</em></ins></span> for you <span
class="removed"><del><strong>to access. Even today this</strong></del></span>
is
+<span class="removed"><del><strong>what most web sites
do,</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>computing that is
purely yours.
+You could do it by running a program on your own computer, if only you
had the right program. (To be ethical, that program should be free.)
The translation service substitutes for that program, so it is Service
as a Software Substitute, or SaaSS. Since it denies you control
@@ -246,8 +247,8 @@
jobs they do are not the user's own computing.</p>
<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
-was to publish information</em></ins></span> for you to access. Even today
this is what
-most web sites do, and it doesn't pose the <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> problem, because
+was to publish information for you to access. Even today this is what
+most web sites do,</em></ins></span> and it doesn't pose the <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> problem, because
accessing someone's published information isn't <span
class="removed"><del><strong>a matter of</strong></del></span> doing your own
computing. Neither is publishing your own materials via a blog site
or a microblogging service such as Twitter or <span
class="removed"><del><strong>identi.ca.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>StatusNet. (These
@@ -285,14 +286,16 @@
particular reason why you alone should expect to control that
computing.</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>the store.</em></ins></span> The real issue
in <span class="removed"><del><strong>e-commerce</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>online shopping</em></ins></span> is whether you
trust the
-other party with your money and <span
class="inserted"><ins><em>other</em></ins></span> personal <span
class="removed"><del><strong>information.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>information (starting
+other party with your money and <span
class="inserted"><ins><em>other</em></ins></span> personal <span
class="removed"><del><strong>information.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaS
because</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>information
(starting
with your name).</p>
<p>Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not
inherently SaaSS, because a repository's job is publication of data
-supplied to it.</p></em></ins></span>
+supplied to it.</p>
-<p>Using a joint project's servers isn't <span
class="removed"><del><strong>SaaS</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>SaaSS</em></ins></span> because the computing
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaSS because</em></ins></span>
the computing
you do in this way isn't <span class="removed"><del><strong>yours
personally.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>your
own.</em></ins></span> For instance, if you edit pages on
Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are
collaborating in Wikipedia's <span
class="removed"><del><strong>computing.</p>
@@ -518,7 +521,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/18 05:30:00 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po 18 Jun 2013
05:30:00 -0000 1.11
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ko.po 13 Aug 2013
00:29:58 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
"Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -303,20 +303,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 18 Jun 2013
05:30:00 -0000 1.41
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 13 Aug 2013
00:29:58 -0000 1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:10-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -388,20 +388,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot 18 Jun 2013 05:30:00
-0000 1.28
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot 13 Aug 2013 00:29:58
-0000 1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -186,20 +186,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po 18 Jun 2013
05:30:00 -0000 1.14
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po 13 Aug 2013
00:29:58 -0000 1.15
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -305,20 +305,20 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po 18 Jun 2013
11:28:49 -0000 1.28
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru.po 13 Aug 2013
00:29:58 -0000 1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 00:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -296,12 +297,24 @@
msgstr "УÑлÑги вмеÑÑо пÑогÑамм и
пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
-"”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
-"commonly used term for setting up software on a server rather than offering "
-"copies of it to users, and we thought it described precisely the cases where "
-"this problem occurs."
+# | Originally we referred to this problematical practice as [-“ SaaS
+# | ”,-] {+“SaaS”,+} which stands for “[- -]Software
+# | as a Service[- -]”. It's a commonly used term for setting up
+# | software on a server rather than offering copies of it to users, and we
+# | thought it described precisely the cases where this problem occurs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Originally we referred to this problematical practice as “ SaaS "
+#| "”, which stands for “ Software as a Service ”. It's a "
+#| "commonly used term for setting up software on a server rather than "
+#| "offering copies of it to users, and we thought it described precisely the "
+#| "cases where this problem occurs."
+msgid ""
+"Originally we referred to this problematical practice as “SaaS”, "
+"which stands for “Software as a Service”. It's a commonly used "
+"term for setting up software on a server rather than offering copies of it "
+"to users, and we thought it described precisely the cases where this problem "
+"occurs."
msgstr ""
"ÐеÑвонаÑалÑно Ð¼Ñ ÑÑÑлалиÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ
пÑоблемаÑиÑнÑÑ Ð¿ÑакÑÐ¸ÐºÑ ÐºÐ°Ðº на “"
"пÑогÑаммÑ-ÑÑлÑги” (SaaS). ÐÑо
обÑеÑпоÑÑебиÑелÑное вÑÑажение, "
@@ -310,12 +323,26 @@
"коÑоÑÑÑ
Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð¿Ñоблема."
#. type: Content of: <p>
+# | Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for
+# | communication services—activities for which this issue is not
+# | applicable. In addition, the term “[- -]Software as a Service[-
+# | -]” doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined
+# | the term “[- -]Service as a Software Substitute[- -]”, which
+# | defines the bad practice more clearly and says what is bad about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
+#| "communication services—activities for which this issue is not "
+#| "applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+#| "doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
+#| "“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+#| "practice more clearly and says what is bad about it."
msgid ""
"Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used for "
"communication services—activities for which this issue is not "
-"applicable. In addition, the term “ Software as a Service ” "
+"applicable. In addition, the term “Software as a Service” "
"doesn't explain <em>why</em> the practice is bad. So we coined the term "
-"“ Service as a Software Substitute ”, which defines the bad "
+"“Service as a Software Substitute”, which defines the bad "
"practice more clearly and says what is bad about it."
msgstr ""
"ÐпоÑледÑÑвии Ð¼Ñ Ñзнали, ÑÑо вÑÑажение
“пÑогÑамма-ÑÑлÑга” иногда "
Index: po/home.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja-en.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- po/home.ja-en.html 12 Aug 2013 01:59:19 -0000 1.73
+++ po/home.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:58 -0000 1.74
@@ -189,6 +189,7 @@
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+ <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
<a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
@@ -244,7 +245,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/12 01:59:19 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/irc-rules.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.ja.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/irc-rules.ja.html 11 Jul 2013 08:30:38 -0000 1.14
+++ server/irc-rules.ja.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.15
@@ -1,11 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/irc-rules.en.html" -->
-<title>GNUããã³FSFé¢é£ã®IRCãã£ã³ãã« - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+<title>GNUããã³FSFé¢é£ã®IRCãã£ã³ãã« - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -93,26 +94,56 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
+
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
-<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
-</p>
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,12 +155,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 08:30:38 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/mirror.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.ja.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/mirror.ja.html 5 Aug 2013 00:59:48 -0000 1.20
+++ server/mirror.ja.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.21
@@ -1,11 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/mirror.en.html" -->
-<title>ãã©ã¼ãµã¤ãã®å©ç¨ã¨éå¶ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+<title>ãã©ã¼ãµã¤ãã®å©ç¨ã¨éå¶ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -144,38 +145,62 @@
<p>(ãã®Apacheã®æ
å
±ã®æä¾ã«ã¤ãã¦ã¸ã¥ãªã»ãã¼ãã¼ã«è¬æã表ãã¾ãã)</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
-<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
-<p>æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -187,12 +212,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/08/05 00:59:48 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/server.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/server.ja.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/server.ja.html 11 Jul 2013 08:30:44 -0000 1.16
+++ server/server.ja.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.17
@@ -1,12 +1,12 @@
-<!-- Parent-Version: 1.59 -->
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/server.en.html" -->
-<title>GNUãµã¼ãã¼ã«ã¤ã㦠- GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+<title>GNUãµã¼ãã¼ã«ã¤ã㦠- GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -47,15 +47,51 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
-<p>FSF ããã³ GNU ã«é¢ããåãåãã㯠<a
+
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
@@ -71,12 +107,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 08:30:44 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/takeaction.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ja.html,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- server/takeaction.ja.html 12 Aug 2013 16:33:04 -0000 1.105
+++ server/takeaction.ja.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.106
@@ -198,7 +198,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/08/12 16:33:04 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/tasks.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.ja.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/tasks.ja.html 11 Jul 2013 08:30:45 -0000 1.17
+++ server/tasks.ja.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.18
@@ -1,11 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/tasks.en.html" -->
-<title>www.gnu.org ã®ã¿ã¹ã¯ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+<title>www.gnu.org ã®ã¿ã¹ã¯ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -77,35 +78,62 @@
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">æ¢åã®ç¿»è¨³ãã¼ã
</a>ã確èªãã¦ãã ããã</p>
-
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
-<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
-</p>
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
-Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -117,17 +145,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 08:30:45 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: server/po/irc-rules.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.ja-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/irc-rules.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:45 -0000 1.14
+++ server/po/irc-rules.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>GNU and FSF related IRC channels — GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU and FSF related IRC channels
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -114,40 +115,66 @@
with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks">Freenode
guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:45 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/po/mirror.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/mirror.ja-en.html 5 Aug 2013 00:59:48 -0000 1.20
+++ server/po/mirror.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.21
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Using and Running Mirrors
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -186,46 +186,65 @@
<p>(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>Please send FSF & GNU inquiries
-to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<p>Please see
-the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/05 00:59:48 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/po/server.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.ja-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/server.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:45 -0000 1.16
+++ server/po/server.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.17
@@ -1,7 +1,7 @@
-<!-- Parent-Version: 1.59 -->
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>About GNU Servers
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/server.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>About GNU Servers</h2>
@@ -50,17 +50,52 @@
is listed on <a href="/distros/free-distros.html">our list of free
GNU/Linux-distributions</a>.</p>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-There are also <a href="/contact/contact.html">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
-<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -70,11 +105,10 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:45 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/po/takeaction.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja-en.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/po/takeaction.ja-en.html 12 Aug 2013 01:59:19 -0000 1.52
+++ server/po/takeaction.ja-en.html 13 Aug 2013 00:29:59 -0000 1.53
@@ -107,6 +107,7 @@
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+ <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
<a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
@@ -210,7 +211,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/12 01:59:19 $
+$Date: 2013/08/13 00:29:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/tasks.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.ja-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/tasks.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:46 -0000 1.17
+++ server/po/tasks.ja-en.html 13 Aug 2013 00:30:00 -0000 1.18
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Tasks to do for www.gnu.org
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -98,47 +99,66 @@
<a
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">existing
translation teams</a>.</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries
-to <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
-Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:46 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/po/tasks.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/tasks.ja.po 13 Aug 2013 00:20:31 -0000 1.11
+++ server/po/tasks.ja.po 13 Aug 2013 00:30:00 -0000 1.12
@@ -18,8 +18,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"www.gnu.org ã®ã¿ã¹ã¯ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§"
-"ã³"
+"www.gnu.org ã®ã¿ã¹ã¯ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Tasks to do for www.gnu.org"
Index: server/standards/README.translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ja.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/standards/README.translations.ja.html 11 Jul 2013 08:30:46
-0000 1.3
+++ server/standards/README.translations.ja.html 13 Aug 2013 00:30:00
-0000 1.4
@@ -1,20 +1,17 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
-<title>www.gnu.orgã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã翻訳ããã¬ã¤ã -
GNUããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³
(FSF)</title>
+<title>www.gnu.orgã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã翻訳ããã¬ã¤ã -
GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
<h2 id="guide"
class="section">www.gnu.orgã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã翻訳ããã¬ã¤ã</h2>
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="ã¿ã¤ãããGNU"
-title="ã¿ã¤ãããGNUããã«ã¼" /></a></p>
-
<h3 id="intro">ã¯ããã«</h3>
<p>gnu.orgã®å¤ãã®è¨äºã翻訳ããææ°ã«ä¿ã¤ã®ã¯è¤éãªã¿ã¹ã¯ã§ã注ææ·±ãæ§æãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã翻訳è
ã¯è¨èªãã¨ã«ä¸ã¤ã®ãã¼ã
ã«ã°ã«ã¼ãåããããããããã®ãã¼ã
ã¯é常ãä¸äººã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãæãã¾ããããããã¾ã
ãã¼ã ããªãã¦ããªãè¨èªãããã¤ããããæã«ããã¼ã
ã«ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãããªãå ´åãããã¾ãã</p>
@@ -422,20 +419,50 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
-</p>
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
-<p>æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
@@ -452,7 +479,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 08:30:46 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/webmaster-quiz.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.ja.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/standards/webmaster-quiz.ja.html 11 Jul 2013 08:30:46 -0000
1.3
+++ server/standards/webmaster-quiz.ja.html 13 Aug 2013 00:30:00 -0000
1.4
@@ -1,10 +1,12 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/standards/webmaster-quiz.en.html"
-->
-<title>ãã©ã³ãã£ã¢ã»ã¦ã§ããã¹ã¿ã¼ã®ã¯ã¤ãº -
GNUããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³
(FSF)</title>
+<title>ãã©ã³ãã£ã¢ã»ã¦ã§ããã¹ã¿ã¼ã®ã¯ã¤ãº -
GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -36,12 +38,7 @@
href="mailto:address@hidden want to be a GNU
Webmaster"><address@hidden></a>ã«ã¡ã¼ã«ãéã£ã¦ãã
ããã</strong>(ã¯ã¤ãºã®çãã«ã¯<em>è±èª</em>ã使ã£ã¦ãã
ããã)</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -52,26 +49,51 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
-<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
-</p>
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -83,12 +105,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 08:30:46 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/standards/po/README.translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/standards/po/README.translations.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:46
-0000 1.3
+++ server/standards/po/README.translations.ja-en.html 13 Aug 2013 00:30:00
-0000 1.4
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -9,10 +10,6 @@
<h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
www.gnu.org</h2>
-<p><a href="/graphics/atypinggnu.html"><img style="float: right;"
-src="/graphics/gnu-type-sm.jpg" alt="A Typing GNU"
-title="A Typing GNU Hacker" /></a></p>
-
<h3 id="intro">Introduction</h3>
<p>Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated
@@ -578,25 +575,51 @@
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>Please see the <a
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -607,7 +630,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:46 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/standards/po/README.translations.ja.po 13 Aug 2013 00:20:31
-0000 1.7
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po 13 Aug 2013 00:30:00
-0000 1.8
@@ -1177,8 +1177,8 @@
msgstr ""
"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
-"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
Index: server/standards/po/webmaster-quiz.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/standards/po/webmaster-quiz.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:47
-0000 1.3
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.ja-en.html 13 Aug 2013 00:30:00
-0000 1.4
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Volunteer Webmaster Quiz
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Volunteer Webmaster Quiz</h2>
@@ -37,47 +39,65 @@
Webmaster"><address@hidden></a>.</strong> (Please use
<em>English</em> for your answers to the quiz.)</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:47 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: software/reliability.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.ja.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- software/reliability.ja.html 11 Jul 2013 08:30:47 -0000 1.17
+++ software/reliability.ja.html 13 Aug 2013 00:30:01 -0000 1.18
@@ -1,10 +1,12 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
-<title>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ããä¿¡é ¼ã§ãã! - GNU
ããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³
(FSF)</title>
+<title>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¯ããä¿¡é ¼ã§ãã! - GNU
ããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -59,12 +61,7 @@
</p>
</blockquote>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -77,22 +74,51 @@
<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
-<p>æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
Foundation</a>, Inc.</p>
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -104,12 +130,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/07/11 08:30:47 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: software/po/reliability.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.ja-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- software/po/reliability.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:47 -0000 1.15
+++ software/po/reliability.ja-en.html 13 Aug 2013 00:30:03 -0000 1.16
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>Free Software is More Reliable!
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
@@ -90,12 +91,6 @@
</p>
</blockquote>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -103,33 +98,60 @@
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
Foundation</a>, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:47 $
+$Date: 2013/08/13 00:30:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.ja.html graphics/graphics.ja.html grap...,
GNUN <=