www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po digital-inclusion-in-freedom....


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po digital-inclusion-in-freedom....
Date: Tue, 23 Jul 2013 10:12:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/07/23 10:12:25

Added files:
        philosophy/po  : digital-inclusion-in-freedom.ru.po rms-aj.ru.po 
                         fs-translations.ru.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-aj.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: digital-inclusion-in-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: digital-inclusion-in-freedom.ru.po
diff -N digital-inclusion-in-freedom.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ digital-inclusion-in-freedom.ru.po  23 Jul 2013 10:12:24 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,2168 @@
+# Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html
+# Copyright (C) 2009 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-06-03 07:52+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is? - GNU Project "
+"- Free Software Foundation"
+msgstr "Опасности цифровой техники: как их 
избежать?"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
+msgstr "Опасности цифровой техники: как их 
избежать?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "President, Free Software Foundation"
+msgstr "председатель Фонда свободного 
программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information and communication technology offers the possibility of a "
+"new world of freedom.  It also offers possibilities of surveillance and "
+"control which dictatorships of the past could only struggle to establish.  "
+"The battle to decide between these possibilities is being fought now."
+msgstr ""
+"Техника цифровой связи создает 
возможность построения нового мира 
свободы. "
+"Она также создает возможности контроля и 
слежки, над которыми диктатуры "
+"прошлого могли только биться. Сейчас идет 
сражение за то, какие из этих "
+"возможностей будут реализованы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Activities directed at &ldquo;including&rdquo; more people in the use of "
+"digital technology are predicated on the assumption that such inclusion is "
+"invariably a good thing.  It appears so, when judged solely by immediate "
+"practical convenience.  However, if we judge also in terms of human rights, "
+"the question of whether digital inclusion is good or bad depends on what "
+"kind of digital world we are to be included in.  If we wish to work towards "
+"digital inclusion as a goal, it behooves us to make sure it is the good kind."
+msgstr ""
+"Деятельность, направленная на &ldquo;ох
ват&rdquo; все большего числа людей "
+"цифровой техникой, мотивируется 
предположением, что такой охват неизменно "
+"является благом. Таким он кажется, когда 
об этом судят исключительно по "
+"сиюминутным практическим удобствам. 
Однако если мы будем судить также с "
+"позиции прав человека, то ответ на вопрос 
о том, является охват цифровой "
+"техникой благом или злом, зависит от того, 
какого рода цифровым миром нас "
+"собираются охватить. Если мы желаем 
работать над цифровым охватом как целью, "
+"нам надлежит убедиться, что этот мир х
орош."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The digital world today faces six major threats to users' freedom: "
+"surveillance, censorship, proprietary software, restricted formats, software "
+"as a service, and copyright enforcement.  A program to promote &ldquo;"
+"digital inclusion&rdquo; must take account of these threats, so as to avoid "
+"exposing its intended beneficiaries to them.  First we look at the nature of "
+"these threats; then we propose measures to resist them, collectively and "
+"individually."
+msgstr ""
+"Сегодня перед цифровым миром встают шесть 
серьезных угроз свободе "
+"пользователей: слежка, цензура, 
несвободные программы, ограниченные 
форматы, "
+"программы-услуги, а также 
авторско-правовой контроль. Программа "
+"содействия &ldquo;охвату цифровой тех
никой&rdquo; должна учитывать эти "
+"угрозы, чтобы не подвергать им тех, на 
благо кого она создается. Сначала мы "
+"рассмотрим природу этих угроз; затем 
предложим меры по противодействию им, "
+"коллективному и индивидуальному."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SURVEILLANCE"
+msgstr "Слежка"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital surveillance systems are spreading.  The UK uses computers with "
+"cameras to track all car travel.  China plans to identify and photograph "
+"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100"
+"\"><sup>1</sup></a>"
+msgstr ""
+"Ширятся цифровые системы слежки. 
Великобритания применяет компьютеры с "
+"камерами для отслеживания всего 
транспортного потока. Китай планирует "
+"идентифицировать и фотографировать 
всякого, кто пользуется интернет-кафе<a "
+"name=\"tex2html1\" href=\"#foot100\"><sup>1</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Cell phones are Big Brother's tools.  Some can be activated by remote "
+"command to listen to the user's conversations without giving any sign of "
+"listening, by the police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101\"><sup>2</"
+"sup></a> and by unauthorized individuals.<a name=\"tex2html5\" href="
+"\"#foot102\"><sup>3</sup></a> Users are unable to stop this because the "
+"software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control."
+msgstr ""
+"Сотовые телефоны&nbsp;&mdash; это орудия 
Старшего Брата. Некоторые могут по "
+"удаленной команде из полиции<a name=\"tex2html3\" 
href="
+"\"#foot101\"><sup>2</sup></a> и от посторонних лиц<a 
name=\"tex2html5\" "
+"href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a> начать прослушивание 
переговоров пользователя безо всякого "
+"намека на то, что ведется прослушивание. 
Пользователи не в состоянии прекратить "
+"это, потому что программы в телефоне не 
свободны, таким образом, они не под "
+"контролем пользователя."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Cell phones also localize the user, even when set to &ldquo;idle.&rdquo; The "
+"phone network needs to know roughly where the phone is located in order to "
+"communicate with it, and can easily record that information permanently.  "
+"However, networks are designed to locate phones far more accurately by "
+"triangulation.  They can do it even better with GPS in the phone, with or "
+"without the user's consent."
+msgstr ""
+"Сотовые телефоны также определяют 
местонахождение пользователя, даже когда "
+"их переводят в &ldquo;ждущий&rdquo; режим. Сеть 
сотовой связи должна знать, "
+"где приблизительно находится телефон, 
чтобы связываться с ним, и она легко "
+"может записывать эти сведения на 
постоянное хранение. Однако сети "
+"спроектированы так, чтобы положение 
телефонов определялось гораздо точнее с "
+"помощью триангуляции. Они могут делать 
это еще лучше с помощью приемника GPS "
+"в телефоне, с согласия или без согласия 
пользователя."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In many countries, universal digital surveillance does not record what you "
+"say, only who you talk with.  But that is enough to be quite dangerous, "
+"since it allows the police to follow social networks.  If a known dissident "
+"talks with you by phone or email, you are a candidate for labeling as a "
+"dissident.  It is no use ceasing to communicate by phone or email with "
+"fellow dissidents when a dictator takes power, because his secret police "
+"will have access to records of your past communications."
+msgstr ""
+"Во многих странах в ходе всеобщей 
цифровой слежки не записывается то, что вы "
+"говорите, а только то, с кем вы общаетесь. 
Но этого достаточно, чтобы это было "
+"весьма опасным, поскольку это позволяет 
полиции отслеживать социальные сети. "
+"Если известный диссидент общается с вами 
по телефону или электронной почте, "
+"то вы&nbsp;&mdash; кандидат на запись в 
диссиденты. Нет никакой пользы от 
прекращения "
+"контактов по телефону или электронной 
почте с собратьями-диссидентами, когда "
+"к власти приходит диктатор, потому что у 
его тайной полиции будет доступ к "
+"записям ваших прошлых контактов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The European Union mandates keeping records of all phone calls and email for "
+"periods up to two years.  The stated purpose of this surveillance is to "
+"&ldquo;prevent terrorism.&rdquo; Bush's illegal surveillance of phone calls "
+"also cited this purpose.  Non-state-sponsored terrorism is a real danger in "
+"a few countries, but the magnitude is often exaggerated; more people died in "
+"the US in September 2001 from car accidents than from terrorism, but we have "
+"no Global War on Accidents.  By contrast, the practice of labeling political "
+"opposition as &ldquo;terrorists,&rdquo; and using supposed &ldquo;anti-"
+"terror&rdquo; laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens "
+"democracy everywhere.  For instance, the US Joint Terrorism Task Force "
+"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7"
+"\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+msgstr ""
+"Европейский союз обязывает хранить 
записи всех телефонных переговоров и "
+"электронной почты в течение периодов до 
двух лет. Заявленное назначение этой "
+"слежки состоит в &ldquo;предотвращении 
терроризма&rdquo;. Незаконная слежка "
+"Буша за телефонными переговорами также 
ссылается на эту цель. Терроризм, не "
+"финансируемый государством, представляет 
в нескольких странах реальную "
+"опасность, но ее величина часто 
преувеличивается; в&nbsp;США в&nbsp;сентябре "
+"2001&nbsp;года больше людей погибло в 
автокатастрофах, чем в "
+"террористических актах, но мы не ведем 
глобальную войну с дорожно-"
+"транспортными происшествиями. Наоборот, 
практика объявления политической "
+"оппозиции &ldquo;террористами&rdquo; и 
применение якобы &ldquo;"
+"антитеррористических&rdquo; законов для 
внедрения в ее ряды и саботажа ее "
+"деятельности&nbsp;&mdash; это угрожает 
демократии везде. Например, "
+"Объединенная группа по борьбе с 
терроризмом США внедрилась в широкий круг "
+"групп политической оппозиции<a name=\"tex2html7\" 
href=\"#foot103\"><sup>4</"
+"sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"False accusations of &ldquo;terrorism&rdquo; are standard practice for "
+"suppressing political opposition.  In the US, protesters who smashed windows "
+"at the 2008 Republican National Convention were charged with &ldquo;"
+"terrorism.&rdquo;<a name=\"tex2html9\" href=\"#foot104\"><sup>5</sup></a> "
+"More recently, Iran described protesters demanding a new election as &ldquo;"
+"terrorists.&rdquo;<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> "
+"The generals who ruled most of South America in the 1970s offered precisely "
+"that justification for their systematic murder of dissidents.<a name="
+"\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+msgstr ""
+"Ложные обвинения в 
&ldquo;терроризме&rdquo;&nbsp;&mdash; стандартная "
+"практика подавления политической 
оппозиции. В&nbsp;США протестанты, которые "
+"били окна на&nbsp;Республиканском 
национальном съезде в&nbsp;2008&nbsp;году, "
+"были обвинены в &ldquo;терроризме&rdquo;<a 
name=\"tex2html9\" href=\"#foot104"
+"\"><sup>5</sup></a>. Позднее в Иране протестанты, 
требовавшие новых выборов, "
+"были названы &ldquo;террористами&rdquo;<a 
name=\"tex2html11\" href=\"#foot105"
+"\"><sup>6</sup></a>. Генералы, которые правили 
большей частью Южной Африки в "
+"семидесятых годах XX&nbsp;века, предлагали в 
точности такое же оправдание "
+"своим систематическим убийствам 
диссидентов<a name=\"tex2html13\" href="
+"\"#foot20\"><sup>7</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free society does not guarantee anonymity in what you do outside your "
+"home: it is always possible that someone will notice where you went on the "
+"street, or that a merchant will remember what you bought.  This information "
+"is dispersed, not assembled for ready use.  A detective can track down the "
+"people who noticed you and ask them for it; each person may or may not say "
+"what he knows about you.  The effort required for this limits how often it "
+"is done."
+msgstr ""
+"Свободное общество не гарантирует 
анонимность того, что вы делаете вне "
+"своего дома: всегда возможно, что кто-то 
заметит, куда вы прошли по улице, "
+"или что продавец запомнит, что вы купили. 
Эти сведения разрознены, они не "
+"собраны в готовом для употребления виде. 
Сыщик может найти людей, "
+"которые вас заметили, и расспросить их об 
этом; каждый человек может "
+"сказать, а может не сказать, что он о вас 
знает. Необходимая для этого "
+"работа ограничивает то, насколько часто 
это предпринимается."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, systematic digital surveillance collects all the information "
+"about everyone for convenient use for whatever purpose, whether it be "
+"marketing, infiltration, or arrest of dissidents.  Because this endangers "
+"the people's control over the state, we must fight against surveillance "
+"whether or not we oppose current government policies.  Given the "
+"surveillance and tracking which cell phones do, I have concluded it is my "
+"duty to refuse to have one, despite the convenience it would offer.  I have "
+"few secrets about my own travels, most of which are for publicly announced "
+"speeches, but we need to fight surveillance even if it is established while "
+"we have no particular secrets to keep."
+msgstr ""
+"Напротив, систематическая цифровая 
слежка собирает все сведения обо всех в "
+"виде, удобном для какого угодно 
применения, будь то рыночные исследования, "
+"внедрение в сообщество или арест 
несогласных. Поскольку это ставит под "
+"угрозу контроль государства со стороны 
народа, мы должны бороться против "
+"слежки независимо от того, противостоим 
мы текущей политике государства или "
+"поддерживаем ее. Учитывая слежку, которую 
проводят сотовые телефоны, я "
+"пришел к заключению, что мой долг&nbsp;&mdash; 
отказаться иметь такой "
+"телефон, несмотря на удобство, которое он 
предоставил бы. У меня мало "
+"секретов, касающихся моих поездок, 
большинство из которых предпринимается "
+"для публично объявляемых выступлений, но 
нам надо бороться со слежкой, даже "
+"если ее устанавливают, когда у нас нет 
особенных секретов, которые нужно "
+"было бы хранить."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The UK car travel surveillance system has already been used against "
+"political dissidents.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106\"><sup>8</sup></"
+"a>"
+msgstr ""
+"Система слежки за транспортными потоками 
Великобритании уже применялась "
+"против политических диссидентов<a 
name=\"tex2html14\" href=\"#foot106"
+"\"><sup>8</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "CENSORSHIP"
+msgstr "Цензура"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the topic of Internet censorship is mentioned, people are likely to "
+"think of China, but many supposedly freedom-respecting countries have "
+"imposed censorship.  Denmark's government has blocked access to a secret "
+"list of web pages.  Australia's government wants to do likewise, but has met "
+"strong resistance, so instead it has forbidden links to a long list of "
+"URLs.  Electronic Frontiers Australia was forced, under threat of fines of "
+"AUD 11,000 per day, to remove a link to an anti-abortion political web site."
+"<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107\"><sup>9</sup></a> Denmark's secret "
+"list of forbidden URLs was leaked and posted on Wikileaks; that page is now "
+"on Australia's banned list.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108\"><sup>10</"
+"sup></a> Germany is on the verge of launching Internet censorship.<a name="
+"\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+msgstr ""
+"Когда упоминается тема цензуры в 
Интернете, людям обычно приходит в голову "
+"Китай, но цензуру ввели и многие страны, 
якобы уважающие свободу. Датское "
+"правительство блокировало доступ к 
секретному списку страниц Интернета. "
+"Австралийское правительство хочет 
сделать то же самое, но оно встретило "
+"сильное сопротивление, так что вместо 
этого оно запретило ссылки на длинный "
+"список страниц. Организацию 
&ldquo;Электронные рубежи Австралии&rdquo; "
+"заставили под страхом штрафа в 11&nbsp;тысяч 
австралийских долларов в день "
+"удалить ссылку на политический сайт 
против абортов<a name=\"tex2html16\" "
+"href=\"#foot107\"><sup>9</sup></a>. Датский секретный 
список запрещенных "
+"страниц получил огласку и был опубликован 
на Wikileaks; эта страница сейчас "
+"находится в австралийском списке 
запрещенного<a name=\"tex2html18\" href="
+"\"#foot108\"><sup>10</sup></a>. Германия стоит на пути к 
запуску цензуры в "
+"Интернете<a name=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Censorship of the contents of web sites is also a threat.  India just "
+"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
+"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
+"\"><sup>12</sup></a>"
+msgstr ""
+"Цензура содержимого сайтов также 
представляет угрозу. Индия только что "
+"объявила о широком плане цензуры, которая 
фактически упразднила бы свободу "
+"печати в Интернете<a name=\"tex2html22\" 
href=\"#foot110\"><sup>12</sup></"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some European countries censor particular political views on the Internet.  "
+"In the United States, people have been imprisoned as &ldquo;"
+"terrorists&rdquo; for running a web site which discussed actions taken "
+"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28"
+"\"><sup>13</sup></a>"
+msgstr ""
+"Некоторые европейские страны налагают 
цензуру в Интернете на определенные "
+"политические воззрения. В Соединенных 
Штатах людей бросили в тюрьму как "
+"&ldquo;террористов&rdquo; за организацию сайта, 
на котором обсуждались "
+"действия, предпринимаемые против 
экспериментов над животными<a name="
+"\"tex2html24\" href=\"#foot28\"><sup>13</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common excuse for censorship is the claim that &ldquo;obscene&rdquo; "
+"works are dangerous.  I agree that some works are obscene; for instance, the "
+"gruesome violence in the movie Pulp Fiction revolted me, and I will try "
+"never to see such a thing again.  But that does not justify censoring it; no "
+"matter how obscene a work may be, censorship is more so.  A variant of this "
+"excuse is &ldquo;protecting children,&rdquo; which plays to the exaggerated "
+"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111"
+"\"><sup>14</sup></a>"
+msgstr ""
+"Другое распространенное оправдание 
цензуры&nbsp;&mdash; заявление о том, что "
+"&ldquo;неприличные&rdquo; произведения опасны. 
Я согласен, что некоторые "
+"работы неприличны; например, меня 
возмутило отвратительное насилие в фильме "
+"&ldquo;Криминальное чтиво&rdquo;, и я постараюсь 
никогда больше не смотреть "
+"ничего подобного. Но это не оправдывает 
наложение на это "
+"цензуры; как бы неприлично ни было 
произведение, цензура еще более "
+"неприлична. Вариант этого 
оправдания&nbsp;&mdash; &ldquo;защита "
+"детей&rdquo;, который играет на 
преувеличенном и по большей части неверно "
+"направленном страхе родителей<a 
name=\"tex2html25\" href=\"#foot111"
+"\"><sup>14</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Censorship is nothing new.  What is new is the ease and effectiveness of "
+"censorship on electronic communication and publication (even where a few "
+"wizards have ways to bypass it).  China in 1960 achieved effective "
+"censorship by cutting its population off from the world, but that held back "
+"the country's development, which was painful for the regime as well as for "
+"the population.  Today China uses digital technology to achieve effective "
+"political censorship without cutting itself off in other ways.<a name="
+"\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>"
+msgstr ""
+"В цензуре нет ничего нового. Нова легкость 
и действенность цензуры, "
+"налагаемой на электронную связь и 
публикации (даже когда у немногих "
+"кудесников есть способы ее обойти). Китай 
в 1960&nbsp;году добился "
+"действенной цензуры, отрезав свое 
население от мира, но это задержало "
+"развитие страны, что было болезненно как 
для режима, так и для населения. "
+"Сегодня Китай применяет цифровую технику, 
чтобы добиться действенной "
+"политической цензуры, не отрезая себя от 
мира в других отношениях<a name="
+"\"tex2html27\" href=\"#foot112\"><sup>15</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL"
+msgstr "Программы, которые вы не 
контролируете"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order for computer users to have freedom in their own computing "
+"activities, they must have control over the software they use.  This means "
+"it must be <em>free software</em>, which I here call &ldquo;free/"
+"libre&rdquo; so as to emphasize that this is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Чтобы у пользователей компьютеров была 
свобода в их собственной "
+"вычислительной деятельности, у них должен 
быть контроль над программами, "
+"которыми они пользуются. Это значит, что 
программы должны быть "
+"<em>свободными</em>, и я здесь подчеркиваю, 
что это вопрос свободы, а не "
+"стоимости."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is free/libre if it gives the user these four essential freedoms:"
+"<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>"
+msgstr ""
+"Программа свободна, если она дает 
пользователю вот эти четыре существенных "
+"свободы<a name=\"tex2html29\" href=\"#foot113\"><sup>16</sup></a>:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "0. Freedom to run the program as you wish."
+msgstr "0. Свобода выполнять программу, как вам 
угодно."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1. Freedom to study the source code, and change it to make the program do "
+"what you wish."
+msgstr ""
+"1. Свобода изучать исходный текст и 
править его, чтобы заставить программу "
+"делать, что вам угодно."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"2. Freedom to redistribute and/or republish exact copies.  (This is the "
+"freedom to help your neighbor.)"
+msgstr ""
+"2. Свобода перераспространять или 
переиздавать точные копии (это свобода "
+"помогать своему соседу)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"3. Freedom to distribute and/or publish copies of your modified versions.  "
+"(This is the freedom to contribute to your community.)"
+msgstr ""
+"3. Свобода распространять или публиковать 
копии своих измененных версий (это "
+"свобода делать вклад в свое сообщество)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When software is free/libre, the users control what it does.  A non-free or "
+"<em>proprietary</em> program is under the control of its developer, and "
+"functions as an instrument to give the developer control over the users.  It "
+"may be convenient, or it may not, but in either case it imposes on its users "
+"a social system that keeps them divided and helpless.  Avoiding this "
+"injustice and giving users control over their computing requires the four "
+"freedoms.  Freedoms 0 and 1 give you control over your own computing, and "
+"freedom 3 enables users to work together to jointly control their computing, "
+"while freedom 2 means users are not kept divided.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
+msgstr ""
+"Когда программа свободна, пользователи 
контролируют то, что она делает. "
+"Несвободная программа находится под 
контролем своего разработчика и "
+"функционирует как орудие предоставления 
разработчику контроля над "
+"пользователями. Она может быть удобной 
или неудобной, но в любом случае она "
+"навязывает своим пользователям 
общественную систему, в которой они 
остаются "
+"разобщенными и беспомощными. Чтобы 
избежать этой несправедливости и передать "
+"пользователям контроль над их 
вычислениями, требуются эти четыре 
свободы. "
+"Свободы&nbsp;0 и&nbsp;1 дают вам контроль над 
своими собственными "
+"вычислениями, а свобода&nbsp;3 позволяет 
пользователям работать вместе, "
+"чтобы совместно контролировать свои 
вычисления, в то время как "
+"свобода&nbsp;2 означает, что пользователи не 
будут оставаться разобщенными<a "
+"name=\"tex2html31\" href=\"#foot114\"><sup>17</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many argue that free/libre software is impossible on theoretical economic "
+"grounds.  Some of them misinterpret free/libre software as &ldquo;gratis "
+"software&rdquo;; others understand the term correctly, but either way they "
+"claim that businesses will never want to develop such software.  Combining "
+"this with a theoretical premise such as &ldquo;Useful software can only be "
+"developed by paying programmers,&rdquo; they conclude that free software "
+"could never exist.  This argument is typically presented elliptically in the "
+"form of a question such as, &ldquo;How can programmers make a living if "
+"software is free?&rdquo; Both premises, as well as the conclusion, "
+"contradict well-known facts; perhaps the elliptical questions are meant to "
+"obscure the premises so people will not compare them with the facts."
+msgstr ""
+"Многие утверждают, что свободные 
программы теоретически невозможны с точки "
+"зрения экономики. Некоторые из них 
неверно трактуют свободные программы как "
+"&ldquo;бесплатные программы&rdquo;; другие 
понимают это выражение верно, но "
+"все равно заявляют, что предприятия 
никогда не захотят разрабатывать "
+"такие программы. Сочетая это с такой 
теоретической предпосылкой, как &ldquo;"
+"полезные программы можно разрабатывать, 
только оплачивая работу "
+"программистов&rdquo;, они заключают, что 
свободные программы никогда не "
+"могли бы существовать. Этот аргумент, как 
правило, представляют сокращенно в "
+"виде такого вопроса: &ldquo;Как программисты 
заработают на жизнь, если "
+"программы будут свободны?&rdquo; Обе 
предпосылки, а также и заключение, "
+"противоречат хорошо известным фактам; 
возможно, сокращенная форма служит для "
+"того, чтобы затемнить предпосылки, с тем 
чтобы их не сопоставляли с фактами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We know that free software can be developed because so much of it exists.  "
+"There are thousands of useful free programs,<a name=\"tex2html34\" href="
+"\"#foot115\"><sup>18</sup></a> and millions of users<a name=\"tex2html36\" "
+"href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> run the GNU/Linux<a name=\"tex2html38\" "
+"href=\"#foot117\"><sup>20</sup></a>operating system.  Thousands of "
+"programmers write useful free software as volunteers.<a name=\"tex2html40\" "
+"href=\"#foot118\"><sup>21</sup></a> Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, "
+"and Google pay programmers to write free software.  I do not know even "
+"approximately how many paid free software developers there are; studying the "
+"question would be useful.  Alexandre Zapolsky of the free software business "
+"event Paris Capitale du Libre (<a href=\"http://www.paris-libre.org\";>http://";
+"www.paris-libre.org</a>) said in 2007 that the free software companies of "
+"France had over 10,000 employees."
+msgstr ""
+"Я знаю, что свободные программы можно 
разрабатывать, потому что их "
+"существует уже очень много. Есть тысячи 
полезных свободных программ<a name="
+"\"tex2html34\" href=\"#foot115\"><sup>18</sup></a>, и миллионы "
+"пользователей<a name=\"tex2html36\" 
href=\"#foot116\"><sup>19</sup></a> "
+"работают на операционной системе GNU/Linux<a 
name=\"tex2html38\" href="
+"\"#foot117\"><sup>20</sup></a>. Тысячи программистов 
пишут полезные "
+"свободные программы на общественных 
началах<a name=\"tex2html40\" href="
+"\"#foot118\"><sup>21</sup></a>. Такие компании, как 
Red&nbsp;Hat и Google, "
+"платят программистам за то, что те пишут 
свободные программы. Я не знаю даже "
+"приблизительно, сколько есть платных 
разработчиков свободных программ; "
+"было бы полезно изучить этот вопрос. 
Александр Заполски в&nbsp;2007&nbsp;"
+"году говорил на конференции <span lang=\"fr\" 
xml:lang=\"fr\">Paris Capitale "
+"du Libre</span> (<a href=\"http://www.paris-libre.org\";>http://www.paris-";
+"libre.org</a>), посвященной деловой практике 
свободных программ, что "
+"компании Франции, занимающиеся 
свободными программами, насчитывают свыше "
+"десяти тысяч сотрудников."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most computer users use proprietary software, and are accustomed to letting "
+"a few companies control their computing.  If you are one of them, you may "
+"have accepted the view that it is normal and proper for those companies, "
+"rather than you, to have control.  You may also believe that &ldquo;"
+"reputable&rdquo; developers will not use their power to mistreat you.  The "
+"fact is that they do."
+msgstr ""
+"Большинство пользователей компьютеров 
применяют несвободные программы и "
+"привыкли позволять нескольким компаниям 
контролировать их вычисления. Если "
+"вы&nbsp;&mdash; один из них, вы, возможно, 
приняли точку зрения, что "
+"нормально и разумно, когда контроль у этих 
компаний, а не у вас. Может быть, "
+"вы также убеждены, что &ldquo;порядочные&rdquo; 
разработчики не будут "
+"злоупотреблять своей властью против вас. 
Факт в том, что они это делают."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Microsoft Windows has features to spy on the user,<a name=\"tex2html43\" "
+"href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) "
+"features designed to stop the user from making full use of his own files,<a "
+"name=\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a> and an all-purpose "
+"back door with which Microsoft can forcibly change the software in any way "
+"at any time.<a name=\"tex2html47\" href=\"#foot121\"><sup>24</sup></a> "
+"Microsoft can alter any software, not just its own.<a name=\"tex2html49\" "
+"href=\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Cell phones tied to particular phone "
+"networks may give the network a similar back door.  MacOS also has DRM "
+"features designed to restrict the user."
+msgstr ""
+"В Microsoft Windows есть функции для того, чтобы 
шпионить за пользователем<a "
+"name=\"tex2html43\" href=\"#foot119\"><sup>22</sup></a>, функции 
цифрового "
+"управления ограничениями (DRM), 
спроектированные для того, чтобы не дать "
+"пользователю применять свои собственные 
файлы в полном объеме<a name="
+"\"tex2html45\" href=\"#foot120\"><sup>23</sup></a>, и 
универсальный черный "
+"ход, через который Microsoft может 
принудительно изменять программы как "
+"угодно и в любое время<a name=\"tex2html47\" 
href=\"#foot121\"><sup>24</"
+"sup></a>. Microsoft может подменять любые 
программы, а не только свои "
+"собственные<a name=\"tex2html49\" 
href=\"#foot122\"><sup>25</sup></a>. "
+"Сотовые телефоны, привязанные к 
конкретным сотовым сетям, могут открывать "
+"перед этими сетями аналогичный черный х
од. В MacOS также есть функции цифрового "
+"управления ограничениями, 
спроектированные для того, чтобы 
ограничивать "
+"пользователя."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only known defense against malicious features is to insist on software "
+"that is controlled by the users: free/libre software.  It is not a perfect "
+"guarantee, but the alternative is no defense at all.  If code is law, those "
+"governed by it must have the power to decide what it should say."
+msgstr ""
+"Известна только одна защита от 
вредоносных функций&nbsp;&mdash; настаивать "
+"на программах, которые контролируются 
пользователями: на свободных "
+"программах. Это не дает абсолютной 
гарантии, но альтернатива этому&nbsp;"
+"&mdash; отсутствие всякой защиты. Если 
программа&nbsp;&mdash; это закон, у "
+"тех, кем она управляет, должна быть власть 
принимать решения о том, что в "
+"этом законе говорится."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "RESTRICTED FORMATS"
+msgstr "Ограниченные форматы"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Restricted file formats impose private control over communication and "
+"publication.  Those who control the formats control, in a general sense, "
+"society's use of information, since it can't be distributed or read/viewed "
+"without their permission."
+msgstr ""
+"Ограниченные форматы файлов навязывают 
контроль связи и публикаций частными "
+"лицами. Тот, кто контролирует форматы, 
контролирует, вообще говоря, "
+"применение информации обществом, 
поскольку она не может распространяться 
или "
+"читаться без их разрешения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, text files are often distributed in the secret Microsoft Word "
+"format, which other developers have only imperfectly been able to decode and "
+"implement.  This practice is comparable to publishing books in a secret "
+"alphabet which only officially approved scribes know how to read.  Italian "
+"public television (RAI) distributes video in VC-1 format, whose "
+"specifications are available only under nondisclosure agreement from the "
+"Society of Motion Picture and Television Engineers.  Ironically, the SMPTE "
+"states this in a Word file, which is not suitable to cite as a reference.<a "
+"name=\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a> This standard has "
+"been partly decoded through reverse engineering."
+msgstr ""
+"Например, часто файлы с текстом 
распространяются в секретном формате "
+"Microsoft Word, который другие разработчики 
смогли только приблизительно "
+"декодировать и реализовать. Эта практика 
сопоставима с публикацией книг "
+"секретным алфавитом, читать который могут 
только официально уполномоченные "
+"писцы. Итальянское общественное 
телевидение (RAI) распространяет 
видеозаписи "
+"в формате VC-1, спецификации которого 
доступны в Обществе инженеров кино и "
+"телевидения только на условиях 
неразглашения. Любопытно, что Общество "
+"заявляет об этом в формате Word, который не 
подходит для ссылок<a name="
+"\"tex2html51\" href=\"#foot123\"><sup>26</sup></a>. Этот стандарт 
частично "
+"был декодирован путем обратной 
разработки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 format, and "
+"most video uses patented MPEG-4 formats such as DIVX and H.264.  VC-1 is "
+"also patented.<a name=\"tex2html53\" href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a> Any "
+"software patent directly attacks every user's freedom to use her computer.  "
+"Use of patented data formats is comparable to mandating that people use "
+"officially approved scribes rather than do their own reading and writing.  "
+"Patents on MPEG formats have been used to attack and threaten developers and "
+"distributors of programs that can handle these formats, including free/libre "
+"programs.  Some distributors of the GNU/Linux system, for instance Red Hat, "
+"do not dare to include support for these programs."
+msgstr ""
+"Большинство распространяемых в Интернете 
звукозаписей пользуется "
+"запатентованным форматом MP3, а 
большинство видеозаписей пользуется "
+"запатентованными форматами MPEG-4, такими 
как DIVX и H.264. VC-1 также "
+"запатентован<a name=\"tex2html53\" 
href=\"#foot124\"><sup>27</sup></a>. "
+"Любой патент на программы 
непосредственно нападает на свободу 
каждого "
+"пользователя в его пользовании 
компьютером. Применение запатентованных "
+"форматов данных сопоставимо с 
требованием, чтобы люди пользовались "
+"официально уполномоченными писцами 
вместо того, чтобы проводить свое "
+"собственное чтение и запись. Патенты на 
форматы MPEG применялись для "
+"нападок и угроз в адрес разработчиков и 
распространителей программ, работающих с "
+"этими форматами, в том числе свободных 
программ. Некоторые распространители "
+"системы GNU/Linux, например, Red&nbsp;Hat, не смеют 
добавлять поддержку этих "
+"программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A restricted format is a trap; any and all use of the format has the effect "
+"of pushing computer users into the trap.  Inclusion in dependence on these "
+"formats is not a step forward."
+msgstr ""
+"Ограниченный формат&nbsp;&mdash; это западня; 
все и каждое применение этого "
+"формата фактически подталкивает 
пользователей в западню. Охват 
зависимостью "
+"от этих форматов не является шагом вперед."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SOFTWARE AS A SERVICE"
+msgstr "Программы-услуги"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Typical proprietary software gives you only a binary, whose actions are "
+"controlled by the developer, and not by you.  A new practice called &ldquo;"
+"software as a service,&rdquo; or &ldquo;SaaS,&rdquo; gives you even less "
+"control.  With SaaS you don't even get a copy of the program you can run.  "
+"Instead, you send your data to a server, a program runs there, and the "
+"server sends you back the result.  If users have a binary, they could "
+"reverse-engineer it and patch it if they are really determined.  With SaaS, "
+"they can't even do that."
+msgstr ""
+"Типичная несвободная программа дает вам 
только двоичный файл, действия "
+"которого контролируются разработчиком, а 
не вами. Новая практика, называемая "
+"&ldquo;программами-услугами&rdquo; или 
&ldquo;SaaS&rdquo;, оставляет вам еще "
+"меньше контроля. При этом вы не получаете 
даже копии программы, которую вы "
+"могли бы выполнять. Вместо этого вы 
посылаете свои данные на сервер, "
+"программа выполняется там, а сервер 
высылает вам результат. Если у "
+"пользователей есть двоичный файл, они 
могли бы провести его обратную "
+"разработку и подлатать его, если у них х
ватит на то решимости. С программами-"
+"услугами они даже этого не могут."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Reverse engineering being so difficult, perhaps software as a service is "
+"little worse than proprietary software.  The point, however, is that it is "
+"no better.  For users to have control of their computing, they must avoid "
+"SaaS just as they must avoid proprietary software."
+msgstr ""
+"Учитывая всю трудность обратной 
разработки, программы-услуги, возможно, не "
+"намного хуже несвободных программ. Дело, 
однако, в том, что они ничем не лучше. "
+"Чтобы у пользователей был контроль над 
своими вычислениями, они должны "
+"избегать программ-услуг точно так же, как 
они должны избегать несвободных "
+"программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the preparation of this paper I was invited to use an IEEE site called "
+"<a href=\"http://pdf-express.org\";>pdf-express.org</a> to convert my PDF "
+"file into one with the embedded fonts required for the conference "
+"proceedings.  Looking at that site, I concluded that it was an instance of "
+"software as a service, and therefore I should not use it.  Another strike "
+"against it is that it requires users to identify themselves, which is "
+"gratuitous surveillance."
+msgstr ""
+"Для подготовки этой статьи меня 
пригласили воспользоваться сайтом IEEE под "
+"названием <a href=\"http://pdf-express.org\";> pdf-express.org</a>, 
чтобы "
+"преобразовать мой файл PDF в файл со 
встроенными шрифтами, который "
+"требовался для материалов конференции. 
Глядя на этот сайт, я пришел к "
+"выводу, что это пример программы-услуги, а 
следовательно, я не должен им "
+"пользоваться. Другой аргумент против него 
состоит в том, что он требует, "
+"чтобы пользователи идентифицировали 
себя, а это необоснованная слежка."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's not that I'm specifically worried that this site is malicious.  I "
+"cannot trust the IEEE implicitly, since I disapprove of its restrictions on "
+"redistributing the papers it publishes, but there is little scope in that "
+"particular site's job for intentional mistreatment of its users (aside from "
+"the gratuitous surveillance).  However, the point is not whether this "
+"particular site abuses its power.  The point is that we should not let "
+"ourselves become accustomed to granting others that sort of power over us.  "
+"The habit of handing over control of our computing to others is a dangerous "
+"one.  The way to resist the practice is to refuse invitations to follow it."
+msgstr ""
+"Не то чтобы я особенно беспокоился, что 
этот сайт вредоносен. Я не могу "
+"неявно доверять IEEE, потому что я не 
одобряю ограничения этого института на "
+"перераспространение публикуемых им 
статей, но в задачи этого конкретного "
+"сайта практически не входят 
преднамеренные несправедливости в 
отношении "
+"своих пользователей (кроме 
необоснованной слежки). Однако дело не в 
том, "
+"злоупотребляет ли этот конкретный сайт 
своей властью. Дело в том, что нам не "
+"следует позволять себе привыкать к 
предоставлению другим такого рода власти "
+"над нами. Привычка передавать другим 
контроль над своими вычислениями&nbsp;"
+"&mdash; опасная привычка. Сопротивляться 
этой практике можно, "
+"отвечая отказом на приглашения следовать 
ей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only way to maintain your control over your computing is to do it using "
+"your own copy of a free/libre program."
+msgstr ""
+"Единственный способ сохранять свои 
вычисления под своим контролем&nbsp;"
+"&mdash; проводить их с помощью своей 
собственной копии свободной программы."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "COPYRIGHT AND SHARING"
+msgstr "Авторское право и обмен"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The biggest conflict over freedom in the Internet is the War on Sharing: the "
+"attempt by the publishing industry to prevent Internet users from enjoying "
+"the capability to copy and share information."
+msgstr ""
+"Самый большой конфликт, касающийся 
свободы в Интернете&nbsp;&mdash; война с "
+"обменом: попытка издательской индустрии 
предотвратить осуществление "
+"пользователями Интернета возможности 
копирования и обмена информацией."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
+"regulation on the business of writing and publishing.  The aim was to "
+"encourage the publication of a diversity of written works.  The means used "
+"was to require publishers to get the author's permission to publish recent "
+"writings.  This enabled authors to get income from publishers, which "
+"facilitated and encouraged writing.  The general reading public received the "
+"benefit of this, while losing little: copyright restricted only publication, "
+"not the things an ordinary reader could do, so it was easy to enforce and "
+"met with little opposition.  That made copyright arguably a beneficial "
+"system for the public, and therefore legitimate."
+msgstr ""
+"Авторское право было учреждено в век 
печатного станка как отраслевая норма в "
+"писательском деле и печати. Его целью было 
стимулирование публикации "
+"разнообразных письменных работ. 
Средством было требование, чтобы издатели "
+"получали разрешение автора на публикацию 
недавних работ. Это позволяло "
+"авторам получать вознаграждение от 
издателей, что содействовало труду "
+"писателя и стимулировало его. Обычная 
читающая публика получала пользу от "
+"этого, теряя в то же время очень мало: 
авторское право ограничивало только "
+"издание, а не то, что мог делать обычный 
читатель, так что соблюдения его "
+"легко было добиться и противодействия оно 
практически не встречало. Это "
+"позволяло утверждать, что система 
авторского права выгодна общественности, а 
"
+"потому правомерна."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Well and good&mdash;back then."
+msgstr "Очень хорошо&nbsp;&mdash; для того времени."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "The War on Sharing"
+msgstr "Война с обменом"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, computers and networks provide superior means for distributing and "
+"manipulating information, including published software, musical recordings, "
+"texts, images, and videos.  Networks offer the possibility of unlimited "
+"access to all sorts of data&mdash;an information utopia."
+msgstr ""
+"В наши дни компьютерные сети 
предоставляют превосходное средство "
+"распространения и манипулирования 
информацией, в том числе опубликованными "
+"программами, музыкальными записями, 
текстами, изображениями и видеозаписями. "
+"С помощью сетей стала достижимой 
информационная утопия: неограниченный "
+"доступ ко всевозможным данным."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The works that people use to do practical jobs, such as software, recipes, "
+"text fonts, educational works and reference works, must be free/libre so "
+"that the users can control (individually and collectively) the jobs that "
+"they do with these works.  That argument does not apply to other kinds of "
+"works, such as those which state what certain people thought, and artistic "
+"works, so it is not ethically obligatory for them to be free/libre.  But "
+"there is a minimum freedom that the public must have for all published "
+"works: the freedom to share exact copies noncommercially.  Sharing is good; "
+"sharing creates the bonds of society.  When copying and sharing a book was "
+"so difficult that one would hardly ask such a large favor, the issue of "
+"freedom to share was moot.  Today, the Internet makes sharing easy, and thus "
+"makes the freedom to share essential."
+msgstr ""
+"Произведения, которыми пользуются для 
решения практических задач, такие как "
+"программы, рецепты, шрифты, 
образовательные и справочные работы, 
должны быть "
+"свободны, с тем чтобы пользователи могли 
контролировать (индивидуально или "
+"коллективно) работы, выполняемые с 
помощью этих произведений. Эта "
+"аргументация неприменима к другим видам 
произведений, таким как "
+"произведения, выражающие мысли 
определенных людей, и произведения 
искусства, "
+"так что для них нет этической необх
одимости быть свободными. Но есть "
+"минимальная свобода, которая должна быть 
у общественности в отношении всех "
+"опубликованных работ: свобода 
некоммерческого обмена точными копиями. "
+"Обмен&nbsp;&mdash; это благо; обмен создает 
связи в обществе. Когда "
+"копирование или обмен книгой были 
настолько затруднительны, что о такой 
любезности "
+"едва ли можно было просить, проблема 
свободы обмена не имела смысла. Сегодня "
+"Интернет делает обмен легким, и таким 
образом он делает свободу обмена "
+"важной."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One obstacle stands in the way of this utopia: copyright.  Readers and "
+"listeners who make use of their new ability to copy and share published "
+"information are technically copyright infringers.  The same law which "
+"formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers has now "
+"become a restriction on the public it was meant to benefit."
+msgstr ""
+"На пути к этой утопии стоит одно 
препятствие&nbsp;&mdash; авторское право. "
+"Читатели и слушатели, использующие новую 
возможность копирования и обмена "
+"опубликованной информацией, формально 
оказываются нарушителями авторского "
+"права. Тот самый закон, который в прошлом 
действовал как полезная промышленная "
+"норма для издателей, стал ограничивать 
общество, которому он должен был "
+"служить."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
+"usually soon relaxed. Not so where corporations have more political power "
+"than the public.  The entertainment companies' lobby is determined to "
+"prevent the public from taking advantage of the power of their computers, "
+"and has found copyright a suitable tool.  Under their influence, rather than "
+"relaxing copyright rules to permit productive and free use of the Internet, "
+"governments have made it stricter than ever, forbidding the act of sharing."
+msgstr ""
+"При демократии закон, который запрещает 
популярную и полезную деятельность, "
+"обычно вскоре смягчается. Но не там, где 
корпорации обладают большей "
+"политической властью, чем общественность. 
Дружественные развлекательным "
+"компаниям силы твердо решили не давать 
людям пользоваться мощью своих "
+"компьютеров и обнаружили, что авторское 
право является подходящим для этого "
+"орудием. Под их влиянием вместо того, 
чтобы смягчить законы авторского права "
+"и разрешить плодотворное и свободное 
пользование Интернетом, государства "
+"сделали их строгими, как никогда, запрещая 
обмен как поступок."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers and their friendly governments would like to go to any length "
+"they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the record "
+"companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for hundreds of "
+"thousands of dollars, and one sharer was fined almost two million.<a name="
+"\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The French government "
+"recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle of due process of "
+"law, by punishing Internet users with disconnection on the mere accusation "
+"of copying.  Only certain selected, government-approved organizations were "
+"empowered to make such accusations; thus, this law meant to abolish "
+"Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and Fraternit&eacute; with one blow."
+msgstr ""
+"Издатели и дружественные им 
правительства хотели бы зайти как можно 
дальше, "
+"финансируя войну с обменом. В США 
юридическая рука записывающих компаний "
+"(RIAA) регулярно подает иски на подростков в 
размере сотен тысяч долларов, а "
+"одну из участниц обмена оштрафовали почти 
на два миллиона<a name=\"tex2html56"
+"\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a>. Во Франции недавно 
проводился закон "
+"(HADOPI), упраздняющий принцип презумпции 
невиновности, наказывая "
+"пользователей Интернета отключением по 
простому обвинению в копировании. "
+"Только определенные избранные 
организации, утвержденные государством, 
были "
+"уполномочены выносить такие обвинения; 
таким образом, подразумевалось, что "
+"этот закон упразднит одним ударом <span 
lang=\"fr\" xml:lang=\"fr"
+"\">Libert&eacute;</span>, <span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Egalit&eacute;</"
+"span> и <span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Fraternit&eacute;</span>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a "
+"name=\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently "
+"changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A similar law in "
+"New Zealand was withdrawn this year after public protests.  The European "
+"Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole "
+"European Union, but the EU's weak form of democracy does not give Parliament "
+"the final decision.  Some would like to go even further: a UK member of "
+"parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial sharing."
+msgstr ""
+"Закон был отвергнут Конституционным 
советом как антиконституционный<a name="
+"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (впоследствии 
его "
+"изменили, введя формальный судебный 
процесс, чтобы сделать это приемлемым). "
+"Сходный закон в Новой Зеландии был 
отозван в этом году после протестов "
+"общественности. Европейский парламент 
недавно проголосовал против насаждения "
+"подобной несправедливости во всем 
Европейском союзе, но слабая демократия "
+"Европейского союза не оставляет 
окончательного решения за парламентом. "
+"Некоторые хотели бы зайти еще дальше: один 
член парламента Великобритании "
+"предложил десятилетнее тюремное 
заключение за некоммерческий обмен."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US, Canada, the European Union, and various other countries are engaged "
+"in negotiating the &ldquo;Anti-Counterfeiting Trade Agreement.&rdquo; The "
+"negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of "
+"suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment "
+"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127"
+"\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the "
+"copyright lobby, which has great influence in the US government and others, "
+"so the danger is not negligible.  European officials may seek to use this "
+"treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as "
+"&ldquo;policy laundering.&rdquo;"
+msgstr ""
+"США, Канада, Европейский союз и разные 
другие страны участвуют в переговорах "
+"по &ldquo;Антиконтрафактному торговому 
соглашению&rdquo; (ACTA). Переговоры "
+"ведутся в тайне, но Канада неохотно 
опубликовала список предложений, "
+"которые она получила от неофициальных 
лиц, и наказание без суда в стиле "
+"HADOPI&nbsp;&mdash; одно из этих предложений<a 
name=\"tex2html60\" href="
+"\"#foot127\"><sup>30</sup></a>. Это предложение, 
вероятно, поступило от сил, "
+"выступающих за авторское право, которые 
весьма влиятельны в государственных "
+"органах США и других стран, так что 
опасность не ничтожна. Европейские "
+"официальные лица, возможно, постараются 
воспользоваться этим договором, "
+"чтобы обойти Европейский парламент, 
применяя практику, известную как &ldquo;"
+"отмывание политики&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The corporations that profit most from copyright legally exercise it in the "
+"name of the authors (most of whom actually gain little).  They would have us "
+"believe that copyright is a natural right of authors, and that we the public "
+"must suffer it no matter how painful it is.  They call sharing &ldquo;piracy,"
+"&rdquo; equating helping your neighbor with attacking a ship."
+msgstr ""
+"Корпорации, получающие наибольшую выгоду 
от авторского права, с юридической "
+"точки зрения осуществляют его от имени 
авторов (большинство из которых в "
+"действительности почти ничего не 
получают). Они хотели бы заставить нас 
верить, что "
+"авторское право&nbsp;&mdash; естественное 
право авторов и что мы, "
+"общественность, должны переносить это 
независимо от того, насколько это "
+"болезненно. Они называют обмен 
&ldquo;пиратством&rdquo;, приравнивая помощь "
+"своему соседу к нападению на судно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
+"propaganda.  Terms such as &ldquo;piracy,&rdquo;<a name=\"tex2html62\" href="
+"\"#foot128\"><sup>31</sup></a> &ldquo;protecting authors&rdquo; and &ldquo;"
+"intellectual property,&rdquo;<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129"
+"\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to "
+"anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have convinced many readers "
+"that their rights and interests do not count.  This propaganda implicitly "
+"assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the "
+"name of the authors, and that we are morally obliged to suffer whatever "
+"measures might be needed to maintain their power."
+msgstr ""
+"Озлобление общественности в отношении 
этих мер все растет, но оно "
+"сдерживается пропагандой. Такие 
выражения, как &ldquo;пиратство&rdquo;<a "
+"name=\"tex2html62\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a>, &ldquo;защита "
+"авторов&rdquo; и &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo;<a name="
+"\"tex2html64\" href=\"#foot129\"><sup>32</sup></a>, и заявления, 
что чтение, "
+"просмотр или прослушивание чего бы то ни 
было без оплаты&nbsp;&mdash; это "
+"&ldquo;воровство&rdquo;, убедили многих 
читателей в том, что их права и "
+"интересы не имеют значения. Эта 
пропаганда неявно подразумевает, что "
+"издатели заслуживают особой власти 
(которую они осуществляют от имени "
+"авторов) и что мы морально обязаны 
переносить любые меры, какие ни "
+"потребуются для поддержания их власти."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Digital restrictions management"
+msgstr "Цифровое управление ограничениями"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers aim to do more than punish sharing.  They have realized that "
+"by publishing works in encrypted formats, which can be viewed only with "
+"software designed to control the users, they could gain unprecedented power "
+"over all use of these works.  They could compel people to pay, and also to "
+"identify themselves, every time they wish to read a book, listen to a song, "
+"or watch a video.  They could make people's copies disappear on a planned "
+"schedule.  They could even make copies unreadable at will, if they have all-"
+"purpose back-doors such as found in Windows, or special features for the "
+"purpose.<a name=\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>"
+msgstr ""
+"Издатели стремятся к большему, чем 
наказание за обмен. Они осознали, что, "
+"публикуя произведения в зашифрованных 
форматах, которые можно просматривать "
+"только программами, спроектированными 
так, чтобы контролировать "
+"пользователей, они могли бы получить 
беспрецедентную власть над любым "
+"применением этих работ. Они могли бы 
вынуждать людей платить, а также "
+"идентифицировать себя, каждый раз, когда 
они пожелают прочесть книгу, "
+"прослушать песню или посмотреть 
видеозапись. Они могли бы делать так, чтобы "
+"копии людей исчезали по запланированному 
графику. Они могли бы даже делать "
+"копии нечитаемыми по своей воле, если у них
 есть универсальные черные ходы, "
+"подобные найденным в Windows, или особые 
функции для этой цели<a name="
+"\"tex2html66\" href=\"#foot130\"><sup>33</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
+"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66"
+"\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users "
+"what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
+"published works.  Its method is a second injustice, since it imposes the use "
+"of proprietary software."
+msgstr ""
+"Проектирование продуктов и носителей для 
ограничения пользователя называется "
+"цифровым управлением ограничениями, или 
DRM<a name=\"tex2html68\" href="
+"\"#foot66\"><sup>34</sup></a>. Его назначение&nbsp;&mdash; 
несправедливость: "
+"отказ пользователям компьютеров в том, 
что в противном случае было бы их "
+"законным правом при пользовании их 
копиями опубликованных произведений. Его "
+"метод&nbsp;&mdash; вторая несправедливость, 
поскольку он навязывает "
+"несвободные программы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers gained US government support for their dream of total power "
+"with the Digital Millennium Copyright Act of 1998 (DMCA).  This law gave "
+"publishers power, in effect, to write their own copyright rules, by "
+"implementing them in the code of the authorized player software.  Even "
+"reading or listening is illegal when the software is designed to block it."
+msgstr ""
+"В США издатели добились поддержки 
государством их мечты об абсолютной власти 
"
+"с помощью &ldquo;Закона об авторском праве 
цифрового тысячелетия&rdquo; "
+"1998&nbsp;года. Этот закон дал издателям 
власть (фактически) писать свои "
+"собственные правила авторского права, 
реализуя их в программах "
+"авторизованных проигрывателей. Даже 
чтение или прослушивание незаконно, "
+"когда программа составлена так, чтобы 
блокировать это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The DMCA has an exception: it does not forbid uses that qualify as &ldquo;"
+"fair use.&rdquo; But it strips this exception of practical effect by "
+"censoring any software that people could use to do these things.  Under the "
+"DMCA, any program that could be used to break digital handcuffs is banned "
+"unless it has other comparably important &ldquo;commercially "
+"significant&rdquo; uses.  (The denial of validity to any other kind of "
+"significance, such as social or ethical significance, explicitly endorses "
+"business' domination of society.)  Practically speaking, the limited right "
+"to disobey your software jailer is meaningless since the means to do so is "
+"not available."
+msgstr ""
+"В &ldquo;Законе об авторском праве цифрового 
тысячелетия&rdquo; есть одно "
+"исключение: он не запрещает применения, 
которые подпадают под категорию "
+"&ldquo;свободного использования&rdquo;. Но он 
снимает все практические "
+"результаты этого исключения, вводя 
цензуру на любые программы, которыми люди "
+"могли бы воспользоваться для того, чтобы 
это делать. По &ldquo;Закону об "
+"авторском праве цифрового 
тысячелетия&rdquo; любая программа, которой 
можно "
+"было бы воспользоваться для взлома 
цифровых наручников, запрещена, если у "
+"нее нет других сопоставимо важных 
&ldquo;коммерчески значимых&rdquo; "
+"применений (отказ в рассмотрении любых 
других видов значимости, таких как "
+"общественная или этическая значимость, в 
явном виде поощряет господство "
+"деловых кругов в нашем обществе). Говоря 
практически, ограниченное право "
+"неподчинения вашим программным 
тюремщикам бессмысленно, поскольку 
средства "
+"для этого недоступны."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Similar software censorship laws have since been adopted in the European "
+"Union, Australia, and New Zealand, and other countries.  Canada has tried to "
+"do this for several years, but opposition there has blocked it.  The "
+"publishers' lobbies seek to impose these restrictions on all countries; for "
+"instance, the US demands them in trade treaties.  WIPO (the World &ldquo;"
+"Intellectual Property&rdquo; Organization) helps, by promoting two treaties "
+"whose sole point is to require laws such as these.  Signing these treaties "
+"does no good for a country's citizens, and there is no good reason why any "
+"country should sign them.  But when countries do sign, politicians can cite "
+"&ldquo;compliance with treaty obligations&rdquo; as an excuse for software "
+"censorship."
+msgstr ""
+"С тех пор подобные законы о цензуре 
программ были приняты в Европейском "
+"союзе, Австралии, Новой Зеландии, а также 
других странах. Канада пыталась "
+"сделать это несколько лет, но тамошняя 
оппозиция воспрепятствовала этому. "
+"Силы поддержки издателей пытаются 
навязать эти ограничения всем странам; "
+"например, США требует вводить их в 
торговые соглашения. ВОИС (Всемирная "
+"организация &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo;) помогает в этом, "
+"содействуя двум договорам, единственный 
смысл которых состоит в требовании "
+"введения таких законов, как эти. 
Подписание этих договоров не приносит "
+"никакой пользы гражданам страны, и нет 
никакой уважительной причины, по "
+"которой хоть какой-то стране следовало бы 
подписать их. Но когда страны их "
+"подписывают, политики могут указывать на 
&ldquo;выполнение обязательств по "
+"договорам&rdquo; как оправдание цензуры 
программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
+"media.  But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
+"transfer.  Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your "
+"friend; no more borrowing one from the public library&mdash;no more &ldquo;"
+"leaks&rdquo; that might give someone a chance to read without paying.  No "
+"more purchasing a book anonymously with cash&mdash;you can only buy an e-"
+"book with a credit card, thus enabling computerized surveillance&mdash;and "
+"public libraries become retail outlets.  That is the world the publishers "
+"want for us.  If you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the "
+"Sony Reader (we call it the Shreader for what it threatens to do to books), "
+"you pay to establish that world."
+msgstr ""
+"У нас по-прежнему остаются те же старые 
свободы при чтении бумажных книг и "
+"других аналоговых носителей. Но если 
электронные книги заменят типографские, "
+"на них эти свободы не перейдут. 
Представьте себе: больше нельзя ни купить "
+"подержанную книгу в магазине, ни одолжить 
книгу приятелю, ни взять из "
+"публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет никаких 
&ldquo;лазеек&rdquo;, которые "
+"дали бы кому-нибудь возможность читать 
бесплатно. Больше нельзя купить книг "
+"анонимно за наличные&nbsp;&mdash; электронную 
книгу можно купить только по "
+"кредитной карте, вводя таким образом 
компьютеризованную слежку&nbsp;&mdash; а "
+"публичные библиотеки становятся 
предприятиями розничной торговли. Вот 
какой "
+"мир хотят навязать нам издатели. Если вы 
покупаете <span lang=\"en\" xml:"
+"lang=\"en\">Amazon Kindle</span> (мы называем его 
Swindle&nbsp;<a href=\"#tf1"
+"\">[1]</a>) или <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Sony Reader</span> (мы 
"
+"называем его Shreader&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a> за то, 
что он грозит "
+"сделать с книгами), вы платите за то, чтобы 
построить именно такой мир."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "SUPPORTING THE ARTS"
+msgstr "Поддержка искусств"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers tell us that a War on Sharing is the only way to keep art "
+"alive.  Supporting the arts is a desirable goal, but it could not justify "
+"these means.  Fortunately, it does not require them either.  Public sharing "
+"of copies tends to call attention to obscure or niche works: when Monty "
+"Python put its video files on the net for download, its sales increased by a "
+"factor of over 200.<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></"
+"a> Meanwhile, digital technology also offers new ways to support the arts."
+msgstr ""
+"Издатели говорят нам, что война с 
копированием&nbsp;&mdash; единственный "
+"способ сохранить живое искусство. 
Поддержка искусств желательна, но она не "
+"могла бы оправдать этих средств. К 
счастью, она их и не требует. Обмен "
+"копиями в обществе способствует 
привлечению внимания к произведениям "
+"малоизвестным или известным в узких 
кругах: когда &ldquo;Монти пайтон&rdquo; "
+"выложили свои видеофайлы в сети, их 
продажи возросли более чем в двести "
+"раз<a name=\"tex2html69\" href=\"#foot131\"><sup>35</sup></a>. В то 
же время "
+"цифровая техника предлагает и новые 
способы поддержки искусства."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Donations"
+msgstr "Пожертвования"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The singer Jane Siberry offers her music for download through her own web "
+"site, called <a name=\"tex2html71\" href=\"http://janesiberry.com";
+"\">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay whatever amount they "
+"wish.  The average price paid per song was earlier reported to be more than "
+"the $.99 that the major record companies charge.<a name=\"tex2html72\" href="
+"\"#foot132\"><sup>36</sup></a>"
+msgstr ""
+"В 2010&nbsp;году певица Джейн Сайберри 
предлагает свою музыку на своем "
+"собственном сайте под названием <a 
name=\"tex2html71\" href=\"http://";
+"janesiberry.com\">janesiberry.com</a>, позволяя людям 
платить столько, "
+"сколько они пожелают. Средняя цена, 
выплачиваемая за песню, по более ранним "
+"сообщениям была больше тех 99&nbsp;центов, 
которые взимают крупные компании "
+"звукозаписи<a name=\"tex2html72\" 
href=\"#foot132\"><sup>36</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bestsellers also can still do well without stopping people from sharing.  "
+"Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling a serialized "
+"unencrypted e-book with no technical obstacle to sharing of copies.  "
+"Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay "
+"what they wished, while it was also shared on the Internet.  In 2008, Nine "
+"Inch Nails released an album with permission to share copies and made "
+"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133"
+"\"><sup>37</sup></a>"
+msgstr ""
+"Популярные произведения вполне можно х
орошо продавать без предотвращения "
+"обмена среди людей. Стивен Кинг получил 
сотни тысяч долларов, продавая цикл "
+"незашифрованных электронных книг без тех
нических препятствий обмену копиями. "
+"Группа &ldquo;Рейдиохед&rdquo; собрала 
в&nbsp;2007&nbsp;году миллионы, "
+"приглашая поклонников копировать альбом 
и платить, сколько они захотят; при "
+"этом альбом распространялся также в 
Интернете. В 2008 году группа &ldquo;"
+"Найн инч нейлз&rdquo; выпустила свой альбом с 
разрешением на распространение "
+"копий и собрала 750 тысяч долларов за 
несколько дней<a name=\"tex2html74\" "
+"href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, "
+"voluntary contributions from fans can support them.  Kevin Kelly, former "
+"editor of Wired Magazine, estimates the artist need only find approximately "
+"1,000 true fans in order to earn a living from their support.<a name="
+"\"tex2html76\" href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>"
+msgstr ""
+"Даже будучи сдерживаемы неудобством 
нынешних методов перевода денег деятелям "
+"искусства, добровольные взносы 
поклонников могут поддерживать их. По 
оценкам "
+"Кевина Келли, бывшего редактора 
&ldquo;Уайеред мэгезин&rdquo;, деятелю "
+"искусств нужно найти только 
приблизительно тысячу истинных ценителей, "
+"чтобы их поддержка дала достаточные 
средства к существованию<a name="
+"\"tex2html76\" href=\"#foot134\"><sup>38</sup></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But when computer networks provide an easy anonymous method for sending "
+"someone a small amount of money, without requiring a credit card, voluntary "
+"support for artists will become far more effective.  Every player could have "
+"a button you can press, &ldquo;Click here to send the artists one dollar."
+"&rdquo; (The optimal amount may vary between countries; in India, one rupee "
+"might be a better choice.)  Wouldn't you press it, at least once a week?"
+msgstr ""
+"Но когда компьютерные сети предоставят 
легкий анонимный метод перевода кому-"
+"то небольшого количества денег, не требуя 
кредитной карты, добровольная "
+"поддержка деятелей искусства станет 
гораздо более действенной. В каждом "
+"проигрывателе могла бы быть кнопка с 
надписью: &ldquo;Нажмите "
+"здесь, чтобы послать артистам один 
доллар&rdquo; (оптимальное количество "
+"может варьироваться в зависимости от 
страны; для Индии, возможно, одна рупия "
+"была бы лучшей величиной). Разве не стали 
бы вы нажимать ее хотя бы раз в "
+"неделю?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why, today, would you hesitate to send one dollar to an artist, once a week "
+"or even once a day? Not because you would miss the dollar, but because of "
+"the inconvenience of sending it.  Remove the inconvenience, and voluntary "
+"support for artists will soar."
+msgstr ""
+"Почему сегодня вы стали бы раздумывать, 
посылать ли артисту доллар раз в "
+"неделю или даже раз в день? Не потому, что 
вам было бы жалко доллара, а "
+"потому, что посылать его неудобно. 
Устраните неудобство, и добровольная "
+"поддержка артистов взлетит вверх."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Tax-based support"
+msgstr "Поддержка налогами"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special "
+"tax on blank media or Internet connectivity, or with general revenue.<a name="
+"\"tex2html78\" href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a> If this is to succeed in "
+"supporting artists, the state should distribute the tax money directly and "
+"entirely to them, and make sure it cannot under any pretext be taken from "
+"them by publishers such as record companies.  Thus, in order to design this "
+"tax system to achieve the valid goal of &ldquo;supporting the arts,&rdquo; "
+"we must first reject the misguided goal of &ldquo;compensating the rights-"
+"holders.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Другой способ поддержки искусства&nbsp;&mdash; 
налоговыми фондами: возможно, "
+"с помощью особого налога на пустые 
носители, соединение с Интернетом или "
+"с общего дохода<a name=\"tex2html78\" 
href=\"#foot135\"><sup>39</sup></a>. "
+"Если это должно успешно поддерживать 
деятелей искусства, то государству "
+"следует распределять налоговые средства 
напрямую и полностью между ними и "
+"гарантировать, что они не могут ни под 
каким предлогом забираться от них "
+"издателями, такими как компании 
звукозаписи. Таким образом, чтобы эта "
+"система налогов достигала законной цели 
&ldquo;поддержки искусства&rdquo;, "
+"мы должны прежде всего отказаться от 
неверной цели &ldquo;компенсации "
+"правообладателей&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The state should not distribute this tax money in linear proportion to "
+"popularity, because that would give most of it to superstars, leaving little "
+"to support all the other artists.  I therefore recommend using a function "
+"whose derivative is positive but tends towards zero, such as cube root.  "
+"With cube root, if superstar A has 1000 times the popularity of successful "
+"artist B, A will get 10 times as much money as B.  (A linear system would "
+"give A 1000 times as much as B.)  This way, although each superstar still "
+"gets a larger share than other artists, the superstars together will get "
+"only a small fraction of the funds, so that the system can adequately "
+"support a large number of fairly popular artists.  This system would use its "
+"funds efficiently for the support of art."
+msgstr ""
+"Государство не должно распределять эти 
налоговые средства прямо "
+"пропорционально популярности, потому что 
это отдало бы их в основном самым "
+"популярным артистам, оставляя очень мало 
для поддержки всех остальных. "
+"Соответственно, я рекомендую 
воспользоваться функцией, производная 
которой "
+"положительна, но стремится к нулю, такую 
как кубический корень. При "
+"кубическом корне, если выдающийся артист 
А в тысячу раз более популярен, чем "
+"известный артист Б, то А получит в десять 
раз больше денег, чем Б (прямая "
+"пропорция дала бы А в тысячу раз больше, 
чем Б). Таким образом, хотя доля "
+"каждого выдающегося артиста больше, чем у 
других артистов, вместе все "
+"выдающиеся артисты получают только 
небольшую часть средств, так что эта "
+"система может прилично поддерживать 
большое число довольно популярных "
+"артистов. В этой системе средства для 
поддержки искусства использовались бы "
+"эффективно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I propose this system for art because art is where the controversy is.  "
+"There is no fundamental reason why a tax-based system should not also be "
+"used to support functional works that ought to be free/libre, such as "
+"software and encyclopedias, but there is a practical difficulty in doing so: "
+"it is common for those works to have thousands of coauthors, and figuring "
+"out the right way to divide the funds among them might be difficult even "
+"with the cooperation and generosity of everyone involved.  Fortunately it "
+"appears not to be necessary to solve this problem, because people already "
+"put so much effort into developing free/libre functional works."
+msgstr ""
+"Я предлагаю эту систему для искусства, 
потому что именно в искусстве "
+"возникают противоречия. Нет 
принципиальной причины, по которой систему 
на "
+"основе налогов не следует применять также 
для поддержки функциональных "
+"произведений, которые обязаны быть 
свободными, таких как программы и "
+"энциклопедии; но есть практическое 
затруднение: у этих произведений зачастую "
+"есть тысячи авторов, и было бы трудно 
найти верный способ поделить "
+"средства между ними, даже если каждый из 
участников великодушен и готов к "
+"сотрудничеству. К счастью, оказывается, 
что для решения этой проблемы в этом "
+"нет необходимости, потому что люди уже 
вкладывают очень много усилий в "
+"развитие свободных функциональных работ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Francis Muguet<a name=\"tex2html80\" href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> and "
+"I have developed a new proposal called the M&#233;c&#233;nat Global (or "
+"Global Patronage) which combines the idea of tax-support and voluntary "
+"payments.<a name=\"tex2html81\" href=\"#foot136\"><sup>41</sup></a> Every "
+"Internet subscriber would pay a monthly fee to support certain arts that are "
+"shared on the Internet.  Each user could optionally divide up to a certain "
+"maximum portion of her fee among her choice of works; the funds for each "
+"work would be divided among the creative contributors to the work (but not "
+"the publishers).  The totals thus assigned to various artists would also "
+"provide a measure of each artist's popularity.  The system would then "
+"distribute the rest of the money on the basis of that popularity, using a "
+"cube-root or similar tapering-off function."
+msgstr ""
+"Мы с Френсисом Муге<a name=\"tex2html80\" 
href=\"#foot79\"><sup>40</sup></a> "
+"составили новое предложение под 
названием <span lang=\"fr\" xml:lang=\"fr"
+"\">Mécénat Global</span> (глобальный протекционизм), 
которое сочетает идею "
+"налоговой поддержки с добровольными 
платежами<a name=\"tex2html81\" href="
+"\"#foot136\"><sup>41</sup></a>. Каждый абонент 
Интернета платил бы "
+"ежемесячно отчисления на поддержку 
искусств, произведениями которых "
+"обмениваются в Интернете. Каждый 
пользователь мог бы по желанию 
распределять "
+"некоторую ограниченную долю своих 
платежей между произведениями по своему "
+"выбору; средства, собранные за каждое 
произведение, делились бы между "
+"лицами, внесшими творческий вклад в 
произведение (но не между издателями). 
Итоговые "
+"суммы, начисленные таким образом 
различным артистам, могли бы служить мерой "
+"популярности каждого из артистов. 
Остальные деньги в этой системе "
+"распределялись бы затем исходя из этой 
популярности с помощью кубического "
+"корня или подобной ему функции с 
убывающей производной."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "MAKING DIGITAL INCLUSION GOOD"
+msgstr "Сделать цифровой охват благом"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paper so far describes the factors that can make digital inclusion good "
+"or bad.  These factors are part of human society and subject to our "
+"influence.  Beyond just asking whether and when digital inclusion is a good "
+"thing, we can consider how to make sure it is good."
+msgstr ""
+"До этого места в статье описываются 
факторы, которые могут сделать охват "
+"цифровой техникой благом или злом. Эти 
факторы составляют часть "
+"человеческого общества и подвержены 
влиянию с нашей стороны. Мы можем не "
+"только задавать вопрос, является ли охват 
цифровой техникой благом, и при каких "
+"условиях; мы можем обсуждать, как 
гарантировать, что он является благом."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Defending freedom legally"
+msgstr "Правовая защита свободы"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Full victory over the threats to digital freedom can only be achieved "
+"through changes in laws.  Systematic collection or retention of information "
+"on any person using computers and/or networks should require a specific "
+"court order; travel and communication within any country should normally be "
+"anonymous.  States should reject censorship and adopt constitutional "
+"protections against it.  States should protect their computing sovereignty "
+"by using only free software, and schools should teach only free software in "
+"order to carry out their mission to educate good citizens of a strong, free "
+"and cooperating society."
+msgstr ""
+"Полной победы над угрозами цифровой 
свободе можно достигнуть только "
+"изменениями в законах. Систематический 
сбор и хранение сведений о любом "
+"лице, пользующемся компьютерами или 
сетями, должен требовать особого ордера "
+"из суда; путешествия и связь внутри любой 
страны должны, как правило, быть "
+"анонимны. Государствам следует 
отказываться от цензуры и принимать "
+"конституционные меры защиты против нее. 
Государствам следует защищать свой "
+"вычислительный суверенитет посредством 
применения исключительно свободных "
+"программ, а в школах следует учить только 
свободным программам, чтобы "
+"образовательные учреждения выполняли 
свою задачу воспитания хороших граждан "
+"сильного и свободного общества, 
укрепляемого сотрудничеством."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To respect computer users' freedom to operate their computers, states should "
+"not allow patents to apply to software or (more generally) using computers "
+"in particular ways.  States should mandate their own use of freely "
+"implementable, publicly documented formats for all communication with the "
+"public, and should lead the private sector also to use only these formats.  "
+"To make copyright acceptable in the network age, noncommercial copying and "
+"sharing of published works should be legal.  Commercial use of DRM should be "
+"prohibited, and independently developed free software to access DRM formats "
+"should be lawful."
+msgstr ""
+"Чтобы уважалась свобода пользователей 
компьютеров работать со своими "
+"компьютерами, государства не должны 
позволять патентам распространяться на "
+"программы или (в более общем виде) 
применение компьютеров определенными "
+"способами. Государствам следует в 
обязательном порядке самим пользоваться "
+"свободно реализуемыми публично 
документированными форматами для всякой 
связи "
+"с гражданами, и частный сектор они тоже 
должны направлять к пользованию "
+"только этими форматами. Чтобы сделать 
авторское право приемлемым в век "
+"сетей, должны быть узаконены 
некоммерческое копирование и обмен "
+"обнародованными произведениями. 
Коммерческое применение цифрового 
управления "
+"ограничениями должно быть запрещено, а 
независимо разработанные свободные "
+"программы для доступа к форматам с 
цифровым управлением ограничениями должны 
"
+"быть законны."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make these changes in laws happen, we need to organize.  The Electronic "
+"Frontier Foundation (<a href=\"http://eff.org\";>eff.org</a>)  campaigns "
+"against censorship and surveillance.  End Software Patents (<a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>) and the League for Programming "
+"Freedom (<a href=\"http://progfree.org\";>progfree.org</a>) campaign against "
+"software patents.  The Free Software Foundation campaigns against DRM "
+"through the site <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DefectiveByDesign."
+"org</a>."
+msgstr ""
+"Чтобы произошли эти изменения в законах, 
нам нужно организовываться. Фонд "
+"электронных рубежей (<a 
href=\"http://eff.org\";>eff.org</a>) борется с "
+"цензурой и слежкой. &ldquo;Покончим с 
патентами на программы&rdquo; (<a href="
+"\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>) и Лига 
свободы "
+"программирования (<a 
href=\"http://progfree.org\";>progfree.org</a>) борются "
+"с патентами на программы. Фонд свободного 
программного обеспечения проводит "
+"кампанию против цифрового управления 
ограничениями на сайте <a href=\"http://";
+"DefectiveByDesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Defending freedom personally"
+msgstr "Личная защита свободы"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While we fight these legislative battles, we should also personally reject "
+"products and services designed to take away our freedom.  To resist "
+"surveillance, we should avoid identifying ourselves to web sites unless it "
+"is inherently necessary, and we should buy things anonymously&mdash;with "
+"cash, not with bank cards.  To maintain control of our computing, we should "
+"not use proprietary software or software as a service."
+msgstr ""
+"Пока мы ведем эти законодательные 
баталии, нам надо также лично отказываться "
+"от продуктов и услуг, спроектированных, 
чтобы отнимать нашу свободу. Для "
+"сопротивления слежке нам надо не 
идентифицироваться на сайтах, если в этом "
+"нет необходимости, и покупать вещи 
анонимно&nbsp;&mdash; за наличные, а не "
+"с помощью банковских карт. Чтобы сох
ранять контроль над своими вычислениями, "
+"нам не следует пользоваться ни 
несвободными программами, ни программами-"
+"услугами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Above all, we should never buy or use products that implement DRM handcuffs "
+"unless we personally have the means to break them.  Products with DRM are a "
+"trap; don't take the bait!"
+msgstr ""
+"И прежде всего нам никогда не следует ни 
покупать, ни пользоваться "
+"продуктами, которые реализуют цифровое 
управление ограничениями, если только "
+"у нас лично нет средств для их взлома. 
Продукты с цифровым управлением "
+"ограничениями&nbsp;&mdash; это западня; не 
попадайтесь на приманку!"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Defending others' freedom"
+msgstr "Защита свободы других"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can take direct action to protect others' freedom in the digital world.  "
+"For instance, we can remove the passwords from our wireless networks&mdash;"
+"it is safe, and it weakens government surveillance power.  (The way to "
+"protect the privacy of our own Internet communications, to the extent that "
+"it is possible, is with end-to-end encryption.)  If others use enough of the "
+"bandwidth to cause actual inconvenience, we need to protect ourselves, but "
+"we can try gentle methods first (such as talking with the neighbors, or "
+"setting a password occasionally for a day or two), and keep the option of a "
+"permanent password as a last resort."
+msgstr ""
+"Мы можем предпринимать прямые действия 
для защиты свободы других в цифровом "
+"мире. Например, мы можем снимать пароли со 
своих беспроводных сетей&nbsp;"
+"&mdash; это безопасно, и это ослабляет 
возможности слежки со стороны "
+"государства (для защиты 
конфиденциальности своих собственных 
сообщений в "
+"Интернете в той степени, в какой это 
возможно, служит шифрование от одного "
+"конца до другого). Если другие занимают 
достаточно большую часть пропускной "
+"способности, чтобы это создавало 
настоящие неудобства, нам нужно защищать "
+"себя, но мы можем сперва испробовать 
мягкие методы (например, поговорить с "
+"соседями или время от времени 
устанавливать пароль на день или два), и "
+"оставлять возможность постоянного пароля 
как крайнюю меру."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we publish, we should grant the users of our work the freedoms they "
+"deserve, by applying an explicit license appropriate to the type of work.  "
+"For works that state your thoughts or observations, and artistic works, the "
+"license should permit at least noncommercial redistribution of exact copies; "
+"any Creative Commons license is suitable.  (I insisted on such a license for "
+"this article.)  Works that do functional jobs, such as software, reference "
+"works and educational works, should carry a free/libre license that grants "
+"users the four freedoms."
+msgstr ""
+"Когда мы публикуем, нам следует 
предоставлять пользователям наших работ "
+"свободы, которых они заслуживают, 
применяя явную лицензию, подходящую для "
+"данного типа произведений. Для 
произведений, которые выражают ваши мысли 
или "
+"наблюдения, а также для произведений 
искусства лицензия должна допускать как "
+"минимум некоммерческое 
перераспространение точных копий; 
подойдет любая "
+"лицензия <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Creative Commons</span> 
(я "
+"настаивал на такой лицензии для этой 
статьи). Произведения, решающие "
+"функциональные задачи, такие как 
программы, справочные или образовательные "
+"труды, должны сопровождаться свободной 
лицензией, которая предоставляет "
+"пользователям четыре свободы."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Inclusion in freedom"
+msgstr "Охват свободой"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In our efforts to help others in practical ways, we must avoid doing them "
+"harm at a deeper level.  Until freedom is generally assured in Internet use, "
+"projects for digital inclusion must take special care that the computing "
+"they promote is the freedom-respecting kind.  This means using free/libre "
+"software&mdash;certainly not Windows or MacOS.  This means using free, "
+"documented formats, without DRM.  It also means not exposing the supposed "
+"beneficiaries to surveillance or censorship through the computing practices "
+"to which they are being introduced."
+msgstr ""
+"В процессе нашей работы, помогающей 
другим в практической деятельности, мы "
+"должны избегать нанесения им вреда на 
более глубоком уровне. Пока свобода "
+"при обычном пользовании Интернетом не 
будет гарантирована, проекты по охвату "
+"цифровой техникой должны уделять особое 
внимание тому, чтобы вид техники, "
+"которой они содействуют, уважал свободу. 
Это означает применение свободных "
+"программ&nbsp;&mdash; уж конечно, не Windows и не 
MacOS. Это значит "
+"применение свободных документированных 
форматов без цифрового управления "
+"ограничениями. Это значит также, что те, на 
пользу кому это предположительно "
+"идет, не подставляются под слежку или 
цензуру с помощью той практики обработки "
+"информации, в которую они вовлекаются."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Примечания"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; cafe.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
+msgstr "...-кафе.<a href=\"#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-";
+"2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-";
+"2703,00.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.theaustralian.news.com.au/";
+"story/0,25197,24510571-2703,00.html\">http://www.theaustralian.news.com.au/";
+"story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; police<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
+msgstr "...полиции<a href=\"#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
+"remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
+"remotely_eavesd_1.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">http://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; individuals.<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
+msgstr "...лиц<a href=\"#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379\";> "
+"http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.newarkspeaks.com/forum/";
+"showthread.php?t=5379\"> http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?";
+"t=5379</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; groups<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
+msgstr "...оппозиции<a href=\"#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.aclu.org/safefree/spyfiles/24011res20060131.html";
+"\">http://www.aclu.org/safefree/spyfiles/24011res20060131.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.aclu.org/safefree/";
+"spyfiles/24011res20060131.html\"> http://www.aclu.org/safefree/";
+"spyfiles/24011res20060131.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; &ldquo;terrorism.&rdquo;<a href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
+msgstr ""
+"...&ldquo;терроризме&rdquo;<a href=\"#tex2html9\"><sup>5</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group\">http://democracynow.org/2008/9/4/";
+"eight_members_of_rnc_activist_group</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"&hellip; &ldquo;terrorists.&rdquo;<a href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
+msgstr "...&ldquo;террористами&rdquo;<a 
href=\"#tex2html11\"><sup>6</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929\";>http://";
+"abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://abcnews.go.com/international/story?";
+"id=7891929\"> http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; dissidents.<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
+msgstr "...диссидентов<a href=\"#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See the documentary, Condor: the First War on Terror, by Rodrigo V&aacute;"
+"squez (2003)."
+msgstr ""
+"См. документальный фильм Родриго Васкеса 
&ldquo;Кондор: первая война с "
+"террором&ldquo; (2003&nbsp;год)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; dissidents.<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
+msgstr "...диссидентов<a href=\"#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; site.<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
+msgstr "...против абортов<a href=\"#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.computerworld.com.au/article/302161/";
+"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1\">http://";
+"www.computerworld.com.au/article/302161/"
+"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.computerworld.com.au/";
+"article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;"
+"fpid=1\">http://www.computerworld.com.au/article/302161/";
+"watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; list.<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
+msgstr "...запрещенного<a href=\"#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.smh.com.au/articles/2009/03/17/1237054787635.html";
+"\">http://www.smh.com.au/articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.smh.com.au/";
+"articles/2009/03/17/1237054787635.html\">http://www.smh.com.au/";
+"articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; censorship.<a href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
+msgstr "...цензуры в Интернете<a 
href=\"#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-";
+"in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-";
+"in-germany/</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-";
+"internet-censorship-in-germany/\">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-";
+"internet-censorship-in-germany/</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; Internet.<a href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
+msgstr "...свободу печати в Интернете<a 
href=\"#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-";
+"gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://timesofindia.indiatimes.";
+"com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://timesofindia.indiatimes.com/India/";
+"Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms\">http://";
+"timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/"
+"articleshow/4562292.cms</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; animals.<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
+msgstr "...над животными<a href=\"#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I support medical research using animals, as well as abortion rights.  Our "
+"defense of political freedom should not be limited to causes we agree with."
+msgstr ""
+"Я поддерживаю медицинские исследования с 
использованием животных, как и "
+"права на аборт. Наша защита политической 
свободы не должна ограничиваться "
+"движениями, с которыми мы согласны."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; parents.<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
+msgstr "...родителей<a href=\"#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html\";>http://";
+"www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.mcclatchydc.com/homepage/";
+"story/28029.html\">http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; ways.<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
+msgstr "...отношениях<a href=\"#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-";
+"tiananmen-china.html \">http://www.networkworld.com/news/2009/052909-20-";
+"years-after-tiananmen-china.html </a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.networkworld.com/";
+"news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html \"> http://www.";
+"networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html </a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; freedoms:<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
+msgstr "...свободы<a href=\"#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> http://gnu.org/";
+"philosophy/free-sw.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; divided.<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
+msgstr "...разобщенными<a href=\"#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu.org/philosophy/why-";
+"free.html</a> and <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.";
+"org/philosophy/shouldbefree.html</a> for other arguments."
+msgstr ""
+"Другие аргументы см. на <a href=\"/philosophy/why-free."
+"html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> и <a "
+"href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
+"shouldbefree.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; programs,<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
+msgstr "...программ<a href=\"#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "See <a href=\"http://directory.fsf.org\";>http://directory.fsf.org</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://directory.fsf.org\";>http://";
+"directory.fsf.org</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; users<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
+msgstr "...пользователей<a href=\"#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption\";>http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption";
+"\"> http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; GNU/Linux<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
+msgstr "...GNU/Linux<a href=\"#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.";
+"html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> http://gnu.org/";
+"gnu/gnu-linux-faq.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; volunteers.<a href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
+msgstr "...на общественных началах<a 
href=\"#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">http://www.gnu.org/philosophy/fs-";
+"motives.html</a> for some of their motives."
+msgstr ""
+"Некоторые мотивы см. на <a href=\"/philosophy/fs-motives."
+"html\"> http://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; user,<a href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
+msgstr "...за пользователем<a 
href=\"#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/\">http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; files,<a href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
+msgstr "...в полном объеме<a 
href=\"#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "See <a href=\"http://badvista.org\";>http://badvista.org</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://badvista.org\";>http://badvista.org</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; time.<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
+msgstr "...в любое время<a href=\"#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?";
+"articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?";
+"articleID=201806263</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\">http://www.informationweek.com/news/";
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; own.<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
+msgstr "...собственные<a href=\"#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/";
+"microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices.washingtonpost.com/";
+"securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://voices.washingtonpost.com/";
+"securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html\">http://voices.";
+"washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; reference.<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
+msgstr "...для ссылок<a href=\"#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The standard in machine-readable form is only available to be &ldquo;"
+"leased&rdquo;; <a href=\"http://www.smpte.org/sites/default/files/";
+"IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf\"> http://www.";
+"smpte.org/sites/default/files/"
+"IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>."
+msgstr ""
+"Стандартная форма, которую можно прочесть 
на машине, доступна только в "
+"&ldquo;аренду&rdquo;; <a href=\"http://www.smpte.org/";
+"sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments."
+"pdf\"> http://www.smpte.org/sites/default/files/";
+"IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; patented.<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
+msgstr "...запатентован<a href=\"#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.";
+"com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf\"> "
+"http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-";
+"17_pr.pdf</a> (archived)."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://web.archive.org/web/20120307122114/";
+"http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-";
+"17_pr.pdf\"> http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/";
+"Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a> (архивировано)."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; million.<a href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
+msgstr "...на два миллиона<a 
href=\"#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-";
+"retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-";
+"thomas-retrial-verdict.ars</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/";
+"news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars\">http://arstechnica.com/tech-";
+"policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; Council.<a href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
+msgstr "...антиконституционный<a 
href=\"#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-";
+"killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-";
+"three-strikes-killed-by-highest-court</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-";
+"dead-three-strikes-killed-by-highest-court\">http://www.laquadrature.net/fr/";
+"hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; them.<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
+msgstr "...предложений<a href=\"#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-";
+"list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars\">http://arstechnica.com/tech-";
+"policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied."
+"ars</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://arstechnica.com/tech-policy/";
+"news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars"
+"\">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-";
+"secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; &ldquo;piracy,&rdquo;<a href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
+msgstr "...&ldquo;пиратство&rdquo;<a 
href=\"#tex2html62\"><sup>31</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/philosophy/words-to-"
+"avoid.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">gnu.org/"
+"philosophy/words-to-avoid.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; property,&rdquo;<a href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
+msgstr "...собственность&rdquo;<a 
href=\"#tex2html64\"><sup>32</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.org/philosophy/not-ipr.";
+"html</a> for why this propaganda term is harmful."
+msgstr ""
+"См. на <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://gnu.";
+"org/philosophy/not-ipr.html</a>, почему это 
пропагандистское выражение "
+"вредно."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; purpose.<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
+msgstr "...цели<a href=\"#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.";
+"cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.";
+"html\">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; DRM.<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
+msgstr "...DRM<a href=\"#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Those publishers, in an act of doublespeak, call it &ldquo;Digital Rights "
+"Management&rdquo;."
+msgstr ""
+"Эти издатели, в акте двоеречия, называют 
это &ldquo;управлением цифровыми "
+"правами&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; 200.<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
+msgstr "...в двести раз<a href=\"#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html";
+"\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-";
+"pythons-free-w.html\">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-";
+"free-w.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; charge.<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
+msgstr "...звукозаписи<a href=\"#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-";
+"decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/svn/posts/419-";
+"jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.37signals.com/svn/posts/419-";
+"jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing\">http://www.37signals.com/";
+"svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; days.<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
+msgstr "...дней<a href=\"#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";
+"\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-";
+"inch-nails-made.html\">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-";
+"made.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; support.<a href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
+msgstr "...к существованию<a 
href=\"#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.";
+"php\">http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://www.kk.org/thetechnium/";
+"archives/2008/03/1000_true_fans.php\">http://www.kk.org/thetechnium/";
+"archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; revenue.<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
+msgstr "...дохода<a href=\"#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/dat.html\">http://gnu.org/philosophy/dat.html</a> "
+"for my 1992 proposal."
+msgstr ""
+"Мое предложение 1992&nbsp;года см. на <a href=\"/"
+"philosophy/dat.html\"> http://gnu.org/philosophy/dat.html</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; Muguet<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
+msgstr "...Муге<a href=\"#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Head of the Knowledge Networks and Information Society lab at the University "
+"of Geneva."
+msgstr ""
+"Глава Лаборатории сетей знания и 
информационного общества в Женевском "
+"университете."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "&hellip; payments.<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
+msgstr "...платежами<a href=\"#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See <a href=\"http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html\";>http://";
+"stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>."
+msgstr ""
+"См. <a href=\"http://stallman.org/mecenat/global-";
+"patronage.html\">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i><b>This essay was first published in the ITU's 2009 Kaleidoscope "
+"conference in Mar del Plata, Argentina</b></i>"
+msgstr ""
+"<em>Этот очерк впервые был опубликован на 
конференции &ldquo;"
+"Калейдоскоп&rdquo; 2009&nbsp;года Международного 
союза электросвязи в Мар-"
+"дель-Плате (Аргентина)</em>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчиков</h3>\n"
+"<ol><li id=\"tf1\">\n"
+"<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Swindle</span>&nbsp;&mdash;\n"
+"англ. &ldquo;надувательство&rdquo;.</li>\n"
+"<li id=\"tf2\">\n"
+"<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Shreader</span>&nbsp;&mdash;\n"
+"созвучно с англ. <span lang=\"en\" 
xml:lang=\"en\">shredder</span>\n"
+"(шинковщик).</li></ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2009 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: rms-aj.ru.po
===================================================================
RCS file: rms-aj.ru.po
diff -N rms-aj.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ rms-aj.ru.po        23 Jul 2013 10:12:24 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1320 @@
+# Russian translation for rms-aj.html
+# Copyright (C) 2012 Richard Stallman and Alex Jones
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rms-aj.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "RMS on the Alex Jones Show - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ричард Столмен на передаче Алекса Джонса - 
Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Richard Stallman on the Alex Jones Show"
+msgstr "Ричард Столмен на передаче Алекса 
Джонса"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This is a transcript of an interview with Richard Stallman conducted by Alex "
+"Jones on January 19, 2012."
+msgstr ""
+"Это запись интервью с Ричардом Столменом, 
проведенного Алексом Джонсом "
+"19&nbsp;января 2012&nbsp;года."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Alex Jones"
+msgstr "Алекс Джонс"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Okay, my friends, we've got a real treat for you&mdash;they talk about the "
+"top ten people out there in Internet land who've really changed our "
+"perspective on so many things, it's Dr.&nbsp;Richard Stallman.  He's a "
+"software developer and software freedom activist, he graduated from Harvard "
+"in '74 with a BA in physics and received many awards, doctorates and "
+"professorships for extensive work."
+msgstr ""
+"Так вот, друзья, сегодня у нас есть для вас 
кое-что по-настоящему интересное: "
+"когда говорят о десяти людях в области 
Интернета, которые серьезно изменили "
+"наши воззрения на столько разных вещей, 
упоминают доктора Ричарда Столмена. "
+"Это разработчик программ и активист 
свободы программ, он "
+"получил диплом бакалавра по физике в 
Гарварде в семьдесят четвертом году; за "
+"выдающиеся достижения ему было 
присуждено много премий, и многие 
институты "
+"присвоили ему почетные звания доктора и 
профессора."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In January of '84 he resigned from MIT to start the GNU or [pronounced] "
+"&ldquo;guh-new&rdquo; operating system, meant to be entirely free software, "
+"and has been the project leader ever since.  Dr.&nbsp;Stallman also launched "
+"the free software movement."
+msgstr ""
+"В январе восемьдесят четвертого года он 
уволился из MIT, чтобы начать работу "
+"над операционной системой GNU, которая 
задумывалась как совокупность полностью "
+"свободных программ, и с тех пор является 
бессменным руководителем этого "
+"проекта. Доктор Столмен начал также 
движение за свободное программное "
+"обеспечение."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In October of '85 he started the Free Software Foundation (and thank god, "
+"because nothing would work if we were running off of Microsoft still, and I "
+"don't know anything about Internet, but I know that), and in 1999 Stallman "
+"called for development of a free online encyclopedia with a means of "
+"inviting the public to contribute articles so he was the progenitor of "
+"Wikipedia."
+msgstr ""
+"В октябре восемьдесят пятого года он 
основал Фонд свободного программного "
+"обеспечения (и слава богу, потому что 
ничего бы не работало, если бы мы до "
+"сих пор работали на том, чем нас кормит 
Microsoft&nbsp;&mdash; я ничего не "
+"знаю об Интернете, но это я знаю), а в 
1999&nbsp;году Столмен призвал к "
+"развитию свободной энциклопедии в сети, в 
которой были бы средства приглашать "
+"публику добавлять статьи, так что он был 
прародителем Википедии."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"During his college years he also worked as a staff hacker at the MIT "
+"artificial intelligence lab learning operating system development by doing "
+"it."
+msgstr ""
+"Когда он был в вузе, он также работал в 
качестве штатного хакера в "
+"Лаборатории искусственного интеллекта MIT, 
приобретая на практике навыки "
+"разработки операционных систем."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Stallman pioneered the concept of &ldquo;copyleft&rdquo; and is the main "
+"author of the GNU General Public License, the most widely-used free software "
+"license.  This is why since the mid-90s Stallman has spent most of his time "
+"in political advocacy for free software and spreading the ethical ideas as "
+"well as campaigning against both software patents and dangerous extensions "
+"of copyright laws.  That's why he's probably the best guest we can get on to "
+"discuss Russia, China, the US: they're all using copyright, and later "
+"admitting they're using it to shut down free speech."
+msgstr ""
+"Столмен впервые ввел понятие 
&ldquo;авторского лева&rdquo; и является главным "
+"автором Стандартной общественной 
лицензии GNU, самой употребительной 
лицензии "
+"свободных программ. Вот почему с середины 
девяностых годов Столмен основную "
+"часть своего времени уделяет 
политической поддержке свободных программ 
и "
+"популяризации этических идей, а также 
кампаниям против патентов на программы "
+"и опасного расширения законов об 
авторском праве. Вот почему это, вероятно, "
+"самый лучший собеседник, которого только 
можно пригласить для обсуждения "
+"России, Китая, США: все они применяют 
авторское право, а затем "
+"признают, что они пользуются им для 
пресечения свободы слова."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"SOPA's just one manifestation of this.  And this monster's receding for now "
+"but it's guaranteed to come back very soon, in fact in a few weeks.  Here's "
+"the Associated Press; &ldquo;Supreme Court Rules Congress Can Re-Copyright "
+"Public Domain Works&rdquo; that have been out for hundreds of years, this is "
+"amazing, so here to break down the different horrors of the expansion of "
+"copyright&mdash;to where you can't even use [some] words now, they're "
+"saying&mdash;is Professor and Dr.&nbsp;Stallman.  Thank you for coming on "
+"with us, sir."
+msgstr ""
+"SOPA представляет собой только одно из 
проявлений этого. И это чудовище "
+"ненадолго отступает, но оно с гарантией 
вернется, и очень скоро: всего через "
+"несколько недель. Вот что пишут в 
&ldquo;Ассошиэйтед пресс&rdquo;: "
+"&ldquo;Верховный суд постановил, что 
конгресс может возвращать произведения "
+"из общественного достояния под действие 
авторского права&rdquo;, "
+"произведения, которые были известны сотни 
лет; это поразительно, так что вот "
+"тот, кто развеет разные ужасы расширения 
авторского права&nbsp;&mdash; "
+"профессор и доктор Столмен. Спасибо за то, 
что вы пришли к нам, сэр."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Hello."
+msgstr "Здравствуйте."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "AJ"
+msgstr "А.Дж."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Hello.  Well, let's go over it I mean what do you make of what's happening "
+"right now?"
+msgstr ""
+"Здравствуйте. Что же, давайте перейдем к 
делу, я хочу сказать&nbsp;&mdash; "
+"что вы делаете с тем, что происходит на 
наших глазах?"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "RS"
+msgstr "Р.С."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, I haven't read any details about today's Supreme Court Decision, I "
+"haven't seen that yet.  But previously other Supreme Court decisions said it "
+"was unconstitutional to recopyright anything that was in the public domain.  "
+"But this is a very pro-business Supreme Court, we can't trust it to protect "
+"human rights.  They're going to give those human rights to corporations, and "
+"protect the rights of corporations, but not the rights of humans in any "
+"practical sense."
+msgstr ""
+"Ну, я еще не читал никаких подробностей о 
сегодняшнем решении Верховного "
+"суда, я его еще не видел. Но раньше в 
решениях другого Верховного суда было "
+"сказано, что возвращать что-либо из 
общественного достояния под действие "
+"авторского права неконституционно. Но 
этот суд очень расположен к деловым "
+"кругам, мы не можем рассчитывать, что он 
будет защищать права человека. Они "
+"собираются отдать эти права человека 
корпорациям и защищать права корпораций, "
+"а не права людей в каком бы то ни было 
практическом смысле."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, sir. What got you started developing the ideas that have become the "
+"free software movement that you kicked off?"
+msgstr ""
+"Да, сэр. Что побудило вас начать развивать 
идеи, которые легли в основу "
+"движения за свободное программное 
обеспечение, которому вы дали ход?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I lived in a free software community in the 1970's, although we didn't use "
+"that term, when I was working at the artificial intelligence lab at MIT.  It "
+"was part of a community where we shared the software that we developed, and "
+"all the software that we used was the software of the community, and we were "
+"happy to share it with anyone that was interested in it, and we hoped that "
+"if they improved it they would share it back, and often they did."
+msgstr ""
+"Я жил в сообществе свободного 
программного обеспечения в семидесятых 
годах "
+"XX&nbsp;века, хотя мы не пользовались этим 
выражением, когда я работал в "
+"Лаборатории искусственного интеллекта в 
MIT. Это была часть сообщества, в "
+"котором мы обменивались программами, 
которые мы разрабатывали, и все "
+"программы, которыми мы пользовались, были 
программами сообщества, а мы были "
+"счастливы обмениваться ими со всяким, кто 
был в этом заинтересован, и мы "
+"надеялись, что если они улучшат их, то они 
вернут их назад, и часто они так и "
+"делали."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But this community died in the early 80's, leaving me face to face with the "
+"proprietary software world, which is the way everyone else was using "
+"software.  And by comparison to the life of freedom I was used to, "
+"proprietary software was ugly&mdash;morally ugly."
+msgstr ""
+"Но это сообщество умерло в начале 
восьмидесятых, оставив меня один на один с "
+"миром несвободных программ&nbsp;&mdash; именно 
таким образом пользовались программами 
все "
+"остальные. А по сравнению со свободной 
жизнью, к которой я привык, "
+"несвободные программы были 
отвратительны&nbsp;&mdash; нравственно "
+"отвратительны."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So I balked at that, I said I am not going to accept the life of proprietary "
+"software, I would be ashamed of my life if I did that, so I decided to build "
+"a new free software community.  Since the old one was based on software for "
+"obsolete computers, it was necessary to start again from scratch.  So I "
+"launched that project, and now there are free operating systems, now it's "
+"just barely possible to use computers and not be subjugated by software "
+"developers of nonfree software."
+msgstr ""
+"Так что мне этого не хотелось, я сказал, 
что не собираюсь принимать жизнь "
+"среди несвободных программ, мне было бы 
стыдно жить, если бы я сделал это, "
+"так что я решил построить новое 
сообщество свободного программного "
+"обеспечения. Поскольку старое сообщество 
было основано на программах для "
+"устаревших компьютеров, было необходимо 
все начинать сначала. Так что я "
+"организовал проект, и теперь есть 
свободные операционные системы, сейчас "
+"только-только возможно пользоваться 
компьютерами и не испытывать угнетения со "
+"стороны разработчиков несвободных 
программ."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But expanding that, with just basic text copyright, take Righthaven, they've "
+"been absolutely destroyed in court, they sued a lot of people across the "
+"spectrum for even taking a paragraph in a comment board where it was clearly "
+"a third party that had even done it, and they were backed by the Associated "
+"Press and others, I mean that is really creep to have the Associated Press "
+"and others actually suing, you know, quadriplegics and community activist "
+"groups helping homeless people because they had one paragraph of their "
+"article and clearly were discussing in many cases their own&mdash;they were "
+"in the news article, they were posting it on their blog about them for "
+"humanitarian discussion, couldn't get any more clear [that it's] free "
+"speech, and they were being sued."
+msgstr ""
+"Но расширяя тему, что касается просто 
авторского права на тексты, возьмите "
+"&ldquo;Райтхевен&rdquo;, они полностью 
провалились в суде, они судились со "
+"множеством людей по всей сети только за 
то, что у них взяли абзац на доске "
+"комментариев, куда его даже поместили, как 
это совершенно очевидно, люди со "
+"стороны, и за их спиной стояли 
&ldquo;Ассошиэйтед пресс&rdquo; и другие, то "
+"есть противно видеть, как &ldquo;Ассошиэйтед 
пресс&rdquo; подает в суд, так "
+"сказать, на паралитиков и общественные 
группы активистов, помогающих "
+"бездомным людям, за то, что в их статье был 
один абзац из их статьи, и они "
+"явно во многих случаях обсуждали свои 
собственные дела&nbsp;&mdash; они "
+"попали в статью новостей, они 
опубликовали это в своем блоге о себе в 
целях "
+"гуманитарного обсуждения, нельзя было бы 
привести более ясный пример свободы "
+"слова, а на них подали в суд."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, if they went to court they might win, the defendants might win on the "
+"grounds of fair use, the problem is it's hard to tell in advance and it "
+"costs you a lot of money to go to court and find out, so those people "
+"probably didn't have enough money to stand up for what are possibly their "
+"rights, plausibly their rights.  But because of the way fair use is defined "
+"in copyright law it's not a clear permission.  It's a rather vaguely-drawn "
+"defense against charges of copyright infringement."
+msgstr ""
+"Ну, если бы они пошли в суд, они могли бы 
выиграть процесс, ответчики могли "
+"бы выиграть на основании свободного 
использования; проблема в том, что это "
+"трудно предсказать заранее, а пойти в суд 
и выяснить это стоит много денег, "
+"так что у этих людей, наверное, не было 
достаточно денег, чтобы отстоять то, "
+"что, возможно и скорее всего, было их 
правом. Но свободное "
+"использование определяется в авторском 
праве так, что это не является явным "
+"разрешением. Это только смутно 
сформулированная защита от обвинений в "
+"нарушении авторского права."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yeah, case by case.  Shifting gears, overall, specifically on SOPA is it "
+"heartening for you to see the big blackouts, to see&hellip;"
+msgstr ""
+"Ну да, в каждом случае по-своему. 
Повсеместная смена декораций, в 
особенности "
+"в случае SOPA, ободряет, когда видишь 
большие провалы, видишь..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It is.  And what this means is, that we can sometimes defeat the copyright "
+"lobby when it demands increased power.  Of course, we haven't defeated them "
+"yet.  We are at least coming close to defeating them, and maybe we'll defeat "
+"them, but everybody listening to this, you've got to phone your senators "
+"today, because they're going to vote next week.  So at least even if we "
+"don't actually defeat them we'll have mounted a campaign that will have come "
+"fairly close."
+msgstr ""
+"Да. А означает это, что мы иногда можем 
победить силы поддержки авторского "
+"права, когда они требуют повышения власти. 
Конечно, мы их еще не победили. "
+"Но по крайней мере мы подходим близко к 
победе над ними, и мы, возможно, "
+"победим их, но я обращаюсь ко всем, кто нас 
слушает: сегодня вам нужно "
+"позвонить своему сенатору, потому что на 
следующей неделе они будут "
+"голосовать. Так что по крайней мере, даже 
если мы на самом деле не победим "
+"их, у нас будет кампания, которая подошла к 
этому довольно близко."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"This is the first time it's been such a fight.  When the Digital Millennium "
+"Copyright Act was passed, the law that censors software that you can use to "
+"decode encrypted publications, that you can use to break digital handcuffs; "
+"that was passed in the House of Representatives without an explicit vote, it "
+"was considered totally uncontroversial, there were just a few of us saying "
+"that this is an injustice."
+msgstr ""
+"Такое сражение произошло впервые. Когда 
проходил Закон об авторском праве "
+"цифрового тысячелетия (закон, налагающий 
цензуру на программы, которыми вы "
+"можете воспользоваться для декодирования 
зашифрованных публикаций, которыми "
+"вы можете взломать цифровые наручники), он 
прошел в Палате представителей без "
+"явного голосования, считали, что он не 
может вызвать никаких возражений, и "
+"среди нас было только несколько человек, 
которые говорили, что это "
+"несправедливость."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And that's why Digital Restrictions Management or DRM is such a pain "
+"nowadays, because of that law that the copyright lobby purchased in 1998, "
+"which bans the software capable of breaking the digital handcuffs.  So I am "
+"against anything that the copyright lobby wants until they start undoing "
+"some of the injustices they've already imposed on us."
+msgstr ""
+"И именно поэтому цифровое управление 
ограничениями, или DRM, доставляет в "
+"наши дни столько неприятностей&nbsp;&mdash; 
из-за этого закона об авторском "
+"праве, который сторонники авторского 
права купили в&nbsp;1998&nbsp;году и "
+"который запрещает программы, которые в "
+"состоянии взломать цифровые наручники. 
Так что я буду выступать против всего, "
+"чего желают силы поддержки авторского 
права, пока они не начнут исправлять "
+"некоторые из несправедливостей, которые 
они уже навязали нам."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Doctor, let me try to quantify that from my layman's perspective and correct "
+"me if I'm wrong, but this is what I see as the injustice: they're talking "
+"about their rights as they attempt to put a preemptive, non-deliberative, no "
+"due process, guilty until proven guilty system&hellip;"
+msgstr ""
+"Доктор, позвольте мне оценить со своей 
позиции простого обывателя и "
+"поправьте меня, если я неправ, но я вот что 
понимаю как несправедливость: они "
+"говорят о своих правах, пытаясь 
установить предвзятую систему без 
обсуждений "
+"и судебных формальностей, в которой 
обвиняемый виновен, пока не доказано, "
+"что он виновен..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Guilty until proven innocent, I think you meant."
+msgstr "Вы имеете в виду, виновен, пока не 
доказано, что невиновен."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, I was being sarcastic, I mean you're guilty basically, period.  Yeah, "
+"guilty until proven guilty, I was being sarcastic&hellip;"
+msgstr ""
+"Ну, это был сарказм, я хочу сказать, что вы 
по существу виновны, и точка. "
+"Ну да, виновен, пока не доказано, что 
виновен, это был сарказм."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Oh, OK."
+msgstr "А, ну ладно."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But I mean you're guilty up front.  And they're basically just gobbling up "
+"the Internet, gobbling up what people have created, gobbling up everything "
+"like they're masters of the Universe, and until they become reasonable, "
+"there's no point in discussing anything with them, because they're not "
+"giving anyone quarter."
+msgstr ""
+"Но я хочу сказать, что вы виновны заранее. 
И они попросту сжирают Интернет, "
+"сжирают то, что создал народ, сжирают все 
это, как будто они хозяева "
+"вселенной, и пока они не образумятся, с 
ними бесполезно что-либо обсуждать, "
+"потому что они ни к кому не 
прислушиваются."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I agree.  But furthermore, the more subtle thing that they're doing is that "
+"they're trying to focus attention on their problems as if their problems "
+"needed to be catered to while distracting away from the problems they have "
+"already imposed on us."
+msgstr ""
+"Я согласен. Но более того, более тонкий 
вопрос о том, что они занимаются тем, "
+"что пытаются сфокусировать внимание на их 
проблемах, как будто решению их "
+"проблем нужно содействовать, оставляя в 
то же время в тени проблемы, "
+"которые они уже создали для нас."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I hope we completely defeat SOPA.  But don't forget that copyright law in "
+"the US already gives them too much power.  Of course they're not satisfied, "
+"they always want more, that's what the 1% do to the 99%, but even if we stop "
+"them from getting more, that's not enough."
+msgstr ""
+"Я надеюсь, мы полностью победим SOPA. Но не 
забывайте, что авторское право в "
+"США уже дает им слишком много власти. 
Конечно, это их не удовлетворяет, они "
+"всегда хотят больше, чтобы добавить 1% к 99%, 
но даже если мы не дадим им "
+"получать больше, этого не достаточно."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We've got to aim for more than just preventing them from making it worse.  "
+"We've got to undo some of the injustices they have already done to us.  We "
+"have to put an end to the war on sharing, which is a cruel war that attacks "
+"all of us."
+msgstr ""
+"Нам надо поставить целью больше, чем 
просто предотвратить дальнейшие "
+"ухудшения с их стороны. Нам надо исправить 
некоторые из несправедливостей, "
+"которые они нам уже причинили. Нам нужно 
положить конец войне с обменом, это "
+"жестокая война, в которой нападают на всех 
нас."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, when I say sharing, I mean something specific.  I mean non-commercial "
+"copying and redistribution of published works.  Exact copies, that means, "
+"not modifications.  That's a rather limited freedom, but that's a freedom "
+"all must have so that the war on sharing ends and copyright ceases to be "
+"tyranny."
+msgstr ""
+"Так вот, когда я говорю об обмене, я 
подразумеваю нечто конкретное. Я "
+"подразумеваю некоммерческое копирование 
и перераспространение опубликованных "
+"работ. Точных копий, имеется в виду, не 
модификаций. Это довольно ограниченная "
+"свобода, но это свобода, которая должна 
быть у всех, чтобы закончилась война "
+"с обменом и авторское право перестало 
быть тиранией."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, that means they've got to stop using digital handcuffs.  Lots of "
+"products nowadays are designed with digital handcuffs.  Every DVD player you "
+"can buy has digital handcuffs&hellip;"
+msgstr ""
+"Так вот, это значит, что им нужно 
прекратить пользоваться цифровыми "
+"наручниками. Множество продуктов сегодня 
спроектированы с цифровыми "
+"наручниками. В любом проигрывателе DVD, 
который вы можете купить, есть "
+"цифровые наручники..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Let me give people an example.  I have a TV studio, I have a TV show, I make "
+"films.  I buy prosumer and professional equipment, and half of our technical "
+"difficulties with digital TVs, monitors, cameras is having the right "
+"software keys, everything talking to each other plugged in, it has to "
+"authenticate that I'm allowed to run a video through it, it's all spying on "
+"me and screwing up my entire operation, my whole life is about complying "
+"with this stuff, and I bought it and I'm in here using it to produce TV, and "
+"as the 80 inventors of the Internet pointed out, this SOPA would cripple the "
+"Internet by putting all these pre-restrictions on things."
+msgstr ""
+"Позвольте мне привести пример. У меня есть 
телестудия, у меня есть "
+"телепередача, я делаю фильмы. Я покупаю 
полупрофессиональное и "
+"профессиональное оборудование, и 
половина наших технических трудностей с "
+"цифровым телеоборудованием, мониторами, 
камерами состоит в получении нужных "
+"ключей для программ, все, что подключено и 
говорит друг с другом, оно должно "
+"получить подтверждение, что мне позволено 
прогонять через него видео, все это "
+"шпионит за мной и сковывает всю мою 
работу, вся моя жизнь состоит в "
+"том, чтобы соблюдать все это, а я это купил, 
и я тут пользуюсь этим для "
+"производства телепередач, и как указывали 
восемьдесят изобретателей "
+"Интернета, этот SOPA искалечит Интернет, 
налагая все эти предварительные "
+"ограничения на это."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, yes.  The worst thing in SOPA is that it becomes easy to shut down any "
+"website where the public is posting things.  It just takes an accusation "
+"that somebody posted something that was infringing copyright and it becomes "
+"almost impossible for that site to keep operating.  That's why Wikipedia "
+"decided to go black yesterday, because it would be impossible to operate "
+"something even vaguely like Wikipedia under the rules of SOPA."
+msgstr ""
+"Ну да. Самое худшее в SOPA&nbsp;&mdash; то, что 
становится легко прикрыть "
+"любой сайт, где публика пишет что-нибудь. 
Достаточно просто выдвинуть "
+"обвинение, что кто-то написал что-то, что 
нарушает авторское право, и "
+"продолжение работы для сайта становится 
почти невозможным. Вот почему "
+"Википедия вчера решила одеться в черное, 
потому что в условиях SOPA было бы "
+"невозможно работать ничему, что хотя бы 
отдаленно напоминает Википедию."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, after the show's over I'd like you to tell me more about the precise "
+"details of your problems with these TV systems or have your technical person "
+"tell me because that's an area I don't know about, and I want to know about "
+"the details of that."
+msgstr ""
+"Так вот, когда эта передача кончится, я х
отел бы, чтобы вы рассказали мне "
+"подробнее о своих проблемах с этими 
телевизионными системами, или чтобы ваш "
+"технический специалист рассказал мне об 
этом, потому что это область, о "
+"которой я не знаю, а я хочу знать это в 
подробностях."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Sure, if you'd like that, Doctor, I actually have two engineers here, and "
+"they can explain it to you, but you know we have TV sets behind me on the "
+"nightly news and they're digital, and just to run feeds to them to talk to a "
+"guest on Skype or to have a blue background behind me, all the TVs you buy "
+"that are prosumer or even professional now, it has a gate in it that scans "
+"to see if I'm even streaming something over it that's copyright, and then "
+"it's endless&mdash;to use software, you've got to have the dongle in the "
+"machine, and then that screws up&hellip;"
+msgstr ""
+"Разумеется, если вам угодно, доктор, у меня 
прямо здесь есть два инженера, и "
+"они могут вам это разъяснить, но, как вы 
понимаете, за мной во время ночных "
+"новостей два телевизора, и они&nbsp;&mdash; 
цифровые, и уже только чтобы "
+"подсоединить их для разговора с гостем по 
Skype или получить синий фон за "
+"мной, все телевизоры, которые покупаешь, а 
они сейчас полупрофессиональные "
+"или профессиональные, у них есть шлюз, в 
котором проверяется все, что бы я ни "
+"передавал через него, на авторские права, 
и так без конца&nbsp;&mdash; чтобы "
+"пользоваться программами, нужно, чтобы у 
вас в машине была заглушка, а потом "
+"она фиксирует..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well that's 'cause you're using proprietary software.  See with software "
+"there are just two possibilities&mdash;either the users control the program "
+"or the program controls the users.  What you're seeing is that with "
+"proprietary software, the software controls the users."
+msgstr ""
+"Ну, это потому что вы пользуетесь 
несвободными программами. Понимаете, с "
+"программами есть две возможности&nbsp;&mdash; 
либо пользователи контролируют "
+"программу, либо программа контролирует 
пользователей. Вы наблюдаете "
+"тот факт, что, когда программы несвободны, 
они "
+"контролируют пользователей."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Now, what's proprietary software? That's any software for which the users "
+"don't have the freedom to run it as they wish, study and change the source "
+"code, and redistribute it either with or without changes.  So&hellip;"
+msgstr ""
+"Так вот, что такое несвободные программы? 
Это любые программы, в отношении "
+"которых у пользователей нет свободы 
работать с ними, как им угодно, изучать и "
+"править исходный текст, а также 
перераспространять их с изменениями или 
без "
+"них. Итак..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Sure, just to be clear, doctor&hellip;"
+msgstr "Да-да, просто для ясности, доктор..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"&hellip;control.  But with Windows or MacOS or Skype the software controls "
+"the users.  That's why I will not use any of that."
+msgstr ""
+"...контролируют. Но в случае с Windows, MacOS или 
Skype программы "
+"контролируют пользователей. Вот почему я 
не желаю пользоваться ничем из "
+"этого."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, it is the machine surveying us, preemptively turning us into slaves.  "
+"A lot of our operation is run on Linux systems, I'm not a tech guy&hellip;"
+msgstr ""
+"Так вот, именно машина следит за нами, 
заранее обращая нас в рабов. "
+"Много наших машин работает на системах 
Linux, я не техник..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Uh-uh, they're not Linux systems, they're GNU systems, and you're talking "
+"about my work there."
+msgstr ""
+"Нет-нет, это не системы Linux, это системы GNU, 
а вы говорите о моей работе "
+"над ними."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You're right, you are the progenitor of that with GNU that other things grew "
+"out of.  So GNU systems, we do have a lot of those, one of our IT people "
+"just absolutely loves your work and has tried to build a lot of things "
+"around here like that."
+msgstr ""
+"Вы правы, вы прародитель этого с GNU, из 
которой выросло все другое. Итак, "
+"системы GNU&nbsp;&mdash; у нас их много, один из 
наших специалистов по "
+"вычислительной технике просто влюблен в 
вашу работу и старался построить "
+"многое вокруг нас по ее подобию."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But separately, when I've got a pretty big operation&mdash;it's not that "
+"big, like 34 people&mdash;sometimes we've gotta hurry, we've gotta buy "
+"software to run TV shows, we've got to get equipment, I'm talking about "
+"solid state stuff that won't work as well.  All I'm saying is that it screws "
+"everything up."
+msgstr ""
+"Но отдельно от этого, когда у меня 
появилось довольно большое "
+"предприятие&nbsp;&mdash; не такое уж большое, 
что-то вроде тридцати четырех "
+"человек&nbsp;&mdash; иногда нам приходилось 
спешить, приходилось покупать "
+"программы, чтобы вести телепередачи, прих
одилось приобретать оборудование, я "
+"говорю о твердотельной технике, которая 
толком не работала. Я только говорю, "
+"что это связывает по рукам и ногам."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Hardware can be malicious too.  And the encryption of video between a "
+"computer and a monitor is an example of a malicious hardware feature that "
+"has been put into essentially all modern PCs by a conspiracy of "
+"corporations&hellip;"
+msgstr ""
+"Аппаратура тоже может быть вредоносной. И 
шифрование видеопотока между "
+"компьютером и монитором&nbsp;&mdash; пример 
вредоносной функции аппаратуры, "
+"которую заложили практически во все 
современные компьютеры по заговору "
+"корпораций..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yeah!"
+msgstr "Ага!"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"&hellip;including hardware companies and media companies, so you can see it! "
+"They buy laws like the Digital Millennium Copyright Act to forbid people to "
+"escape from these things, and then they can design our technology to abuse "
+"us however they wish."
+msgstr ""
+"...в том числе компаний, производящих 
аппаратуру, и компаний средств массовой "
+"информации, так что вы это видите! Они 
покупают законы, подобные Закону об "
+"авторском праве цифрового тысячелетия, 
чтобы запрещать людям уходить от "
+"этого, а потом они проектируют нашу тех
нику так, чтобы злоупотреблять нами, "
+"как только им заблагорассудится."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So what you can see is that proprietary software&mdash;even when there's "
+"hardware that's malicious, the software has to make use of the malicious "
+"features, so the proprietary software's involved also.  And when software's "
+"proprietary, it is likely to have malicious features in it to spy, to "
+"restrict, and there's even back doors that accept remote commands to do "
+"things."
+msgstr ""
+"Так что вы и видите эти несвободные 
программы&nbsp;&mdash; даже когда "
+"есть аппаратура, которая вредоносна, 
программам приходится пользоваться "
+"вредоносными особенностями, так что 
несвободные программы здесь тоже "
+"участвуют. А когда программы несвободны, в 
них, скорее всего, есть "
+"вредоносные особенности, чтобы шпионить, 
ограничивать, и есть даже "
+"лазейки, по которым могут поступать 
команды на выполнение."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"That's what I was about to get to, sir.  We're talking to Richard Stallman, "
+"free software inventor, creator, guru, Obi-Wan Kenobi type, so much of what "
+"we live with today that is the only alternative to what the big corporate "
+"borg are oppressing us with, did come out of his ideas."
+msgstr ""
+"К этому-то я и подводил, сэр. Мы беседуем с Р
ичардом Столменом, изобретателем "
+"свободных программ, творцом, гуру типа 
Оби-Ван Кеноби; так много из того, с "
+"чем мы сегодня живем, то есть единственной 
альтернативы того, чем туча "
+"корпоративной нечисти угнетает нас, 
появилось из его идей."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But expanding on this, doc, that's what I'm saying.  I've tried to get the "
+"freer systems and I'm saying in many cases it does not exist.  I don't have "
+"the money to hire an army of people that are trained in free software to be "
+"able to even attempt it, and what you said is true.  There's all these "
+"trojan horses built into everything, and I'm even paying for it, and it's "
+"junk no matter how expensive because the whole thing is tied down with these "
+"handcuffs, and it just absolutely stifles innovation as you said thirty "
+"years ago."
+msgstr ""
+"Но распространяясь на эту тему, док, я 
говорю вот что. Я пробовал получить "
+"более свободные системы, и я говорю, что во 
многих случаях их не существует. "
+"У меня нет денег, чтобы нанять армию людей, 
искушенных в свободных "
+"программах, чтобы быть в состоянии хотя бы 
попытаться, и то, что вы сказали, "
+"верно. Там есть все эти троянские кони, 
встроенные во все подряд, и я даже "
+"плачу за это, и абсолютно все равно, 
насколько это дорого, потому что все это "
+"в целом обвязано этими наручниками и 
совершенно сковывает инновации, как вы "
+"сказали тридцать лет назад."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Mmn-hmmn.  Although it does worse than stifle innovation.  You see, "
+"innovation is the sacred cow of people who claim that they need to be "
+"allowed to restrict us.  They say if they can restrict us they'll do more "
+"innovation.  But innovation can be good or bad.  Democracy was once an "
+"innovation.  Tyranny was once an innovation.  So innovation can serve us."
+msgstr ""
+"Гм. Но это не только сковывает инновации, х
уже того: видите ли, "
+"инновации&nbsp;&mdash; священная корова людей, 
которые заявляют, что они "
+"нуждаются в том, чтобы им позволили 
ограничивать нас. Они говорят, что если "
+"они смогут ограничивать нас, то они внесут 
больше инноваций. Но инновации "
+"могут быть благом и злом. Демократия 
когда-то была инновацией. Тирания "
+"когда-то была инновацией. Так что 
инновации могут служить нам."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Bioweapons were once an innovation."
+msgstr "Биологическое оружие когда-то тоже 
было инновацией."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Innovation will only serve us if we have control over what innovations we'll "
+"accept and what innovations we'll reject.  So I do not accept innovation as "
+"sufficiently important to justify taking away our freedom.  Yes, I'd like "
+"innovation all else being equal assuming we have freedom.  But when somebody "
+"argues, &ldquo;give up your freedom so we can have more innovation,&rdquo; "
+"that is literally a trojan horse."
+msgstr ""
+"Инновации будут служить нам, только если 
мы будем контролировать, какие "
+"инновации мы принимаем, а от каких 
отказываемся. Так что я не принимаю "
+"инноваций как достаточно важного, чтобы 
оправдать то, что у нас отнимают "
+"свободу. Да, я за инновации при прочих 
равных условиях, в предположении, что "
+"у нас есть свобода. Но когда кто-то 
говорит: &ldquo;Откажитесь от своей "
+"свободы, чтобы у нас было больше 
инноваций&rdquo;,&mdash; это буквально "
+"троянский конь."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well that's well said, but my point is, they are&mdash;I mean, everybody "
+"knows Microsoft stuff works horribly because it's all got back doors, spy "
+"systems, and it's just total crap.  Because, excuse my French there, because "
+"they're obsessed and control freaks; Bill Gates!"
+msgstr ""
+"Ну, это все хорошо, но я говорю, что 
они&nbsp;&mdash; я хочу сказать, все "
+"знают, что поделки Microsoft работают ужасно, 
потому что там везде есть "
+"лазейки, системы подглядывания и это 
просто помои. Потому что, простите за "
+"мой французский, потому что они чокнутые и 
помешаны на контроле; Билл Гейтс!"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yup.  But it's not just Microsoft.  I've got to point out that Apple is even "
+"worse&hellip;"
+msgstr ""
+"Угу. Но это не только Microsoft. Я должен 
отметить, что Apple еще хуже..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Oh yeah."
+msgstr "Да-да."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"And Amazon is horrible.  The Amazon &ldquo;Swindle&rdquo; and eBook reader "
+"has known spy features, of course it has digital handcuffs, and it has a "
+"back door for deleting books.  Did you know that Amazon remotely deleted "
+"thousands of books in 2009?"
+msgstr ""
+"А Amazon&nbsp;&mdash; это ужасно. В устройстве 
чтения электронных книг Amazon "
+"есть известные функции подглядывания, 
разумеется, там есть цифровые "
+"наручники, и там есть лазейка для удаления 
книг. Вы знаете, что "
+"в&nbsp;2009&nbsp;году Amazon удалила тысячи книг на 
расстоянии?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yeah, 1984!"
+msgstr "Ага, 1984!"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Right.  Someone wrote they used up a year's supply of irony demonstrating "
+"the Orwellian nature of their product, which they call the Kindle because "
+"it's designed to burn our books.  But they demonstrated it by deleting "
+"Orwell's book."
+msgstr ""
+"Правильно. Кто-то писал, что они истратили 
годовой запас иронии, показав "
+"оруэлловскую природу своего продукта, 
который они называют <span lang=\"en\" "
+"xml:lang=\"en\">Kindle</span><a href=\"#tf1\">[1]</a>, потому что 
он "
+"спроектирован, чтобы сжигать наши книги. 
Но они показали это, удалив книгу "
+"Оруэлла."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Oh, that's another point.  They've got this Kazaa thing [Note&mdash;"
+"Youtube's content fingerprinting system was actually licensed from "
+"AudibleMagic in 2007] where I've had rights to music, I've uploaded it, but "
+"because it's in some registrar, suddenly it shuts down the audio on my "
+"videos that millions of people are watching, and even though I have letters "
+"sending them to Youtube that I have license here, it doesn't matter because "
+"the computer recognizes and did that, and they now admit they could erase my "
+"voice off of these major systems in a matter of hours with the same "
+"technology&mdash;I mean, you talk about dangerous having all the books "
+"digital, they could just hit a button&hellip;"
+msgstr ""
+"О, это другой вопрос. Они получили эту 
штуку, Kazaa [Замечание: система "
+"идентификации содержимого Youtube на самом 
деле была лицензирована у "
+"AudibleMagic в&nbsp;2007&nbsp;году], где у меня были 
права на музыку, я "
+"выложил ее, но из-за того, что она была в 
каком-то реестре, она вдруг "
+"закрывает звук в моих видеозаписях, 
которые смотрят миллионы людей, и хотя у "
+"меня есть письма, то, что я отослал их на 
Youtube, что у меня здесь есть "
+"лицензия, это не имеет значения, потому 
что компьютер распознал это и "
+"сработал, и теперь они признают, что они 
могли стереть мой голос на этих "
+"крупных системах за какие-то часы с 
помощью этой же техники&nbsp;&mdash; я "
+"хочу сказать, вы говорите, что опасно, 
когда все книги цифровые, они могли бы "
+"просто нажать кнопку..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"That's why I won't use such systems, I will never use anything like the "
+"Amazon Kindle for my books, because I want to have books that I can read "
+"without any proprietary technology, I want to buy them without identifying "
+"myself, and I'm not willing to sign a contract to get them.  If I buy a "
+"paper book, I can do it with cash in a book store, I don't sign a contract, "
+"and my eyes without any aid at all, or at most perhaps some lenses, can see "
+"the letters.  I'm not required to get some secret technology just to see "
+"what the letters in the book are."
+msgstr ""
+"Вот почему я не буду пользоваться этими 
системами, я никогда не буду "
+"применять ничего похожего на Amazon Kindle для 
своих книг, потому что я хочу, "
+"чтобы у меня были книги, которые я могу 
читать без безо всякой фирменной "
+"техники, я хочу покупать их, не раскрывая 
своей личности, и я не желаю "
+"подписывать контракт, чтобы получить их. 
Если я покупаю бумажную книгу, я "
+"могу это сделать за наличные в книжном 
магазине, я не подписываю контракт и "
+"мои глаза безо всякой помощи или (в 
крайнем случае) с помощью линз могут видеть 
"
+"буквы. От меня не требуется получать 
какую-то секретную технику только для "
+"того, чтобы увидеть, какие в книге буквы."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Wow."
+msgstr "Вот это да!"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So I will never use those eBooks under any circumstances, and I hope that "
+"the rest of you will join me.  If you want to read more about this, look at "
+"<a href=\"http://stallman.org/articles/ebooks.pdf\";> http://stallman.org/";
+"articles/ebooks.pdf</a>, and at the bottom of that there's a link to a place "
+"you can sign up to participate in our campaign against tyrannical eBooks "
+"systems."
+msgstr ""
+"Так что я никогда не буду пользоваться 
этими электронными книгами ни при "
+"каких обстоятельствах, и я надеюсь, что и 
остальные из вас присоединятся ко "
+"мне. Если вы хотите прочесть об этом 
подробнее, загляните на <a "
+"href=\"http://stallman.org/articles/ebooks.pdf\";> "
+"http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>, и там в конце есть 
ссылка на "
+"страницу, где вы можете подписаться, чтобы 
принять участие в нашей кампании "
+"против тиранических систем электронных 
книг."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I had read some of your writings on this, but the way you put it, we can "
+"really see it being put into function.  I mean, this is a tyranny, they've "
+"designed the current web system as a tyranny, consciously, as you said, the "
+"big corporations, and the sick part is when we pay the licenses and buy the "
+"equipment, we're paying for their own trojan horse for them to engage in "
+"beyond Orwellian behavior."
+msgstr ""
+"Я читал кое-что из написанного вами на эту 
тему, но вы излагаете это так, что "
+"мы в самом деле видим, как это применяют на 
деле. Я хочу сказать, это тирания, они 
спроектировали "
+"современную Всемирную паутину как 
тиранию, сознательно, как вы говорили, "
+"большие корпорации, и самое обидное, что 
когда мы покупаем лицензии и "
+"покупаем оборудование, мы платим за их 
собственного троянского коня, чтобы "
+"они вели себя по отношению к нам 
по-оруэлловски, даже хуже."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, I wouldn't say beyond Orwellian, after all Oceania did things even "
+"worse than destroying books, they just murdered people, but the point is we "
+"have to reject these systems, and that's the basic idea of the free software "
+"movement&mdash;I won't accept the systems that are designed to take away my "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Ну, я бы не сказал, что хуже, в конце концов, 
Океания делала кое-что похуже, "
+"чем уничтожение книг, они попросту 
убивали людей, но смысл в том, что нам "
+"нужно отвергать эти системы, и в этом 
состоит основная идея движения за "
+"свободные программы&nbsp;&mdash; я не буду 
принимать системы, которые "
+"спроектированы, чтобы отнимать мою 
свободу."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"OK, Doctor, I'm going to try to get you in touch right now with one of the "
+"engineers to give you any of that information you want, and I'll say bye to "
+"you during the break, perhaps you could even come back for a couple more "
+"minutes on the other side and tell us more about solutions, but, just "
+"intriguing to hear you on with us and all the points that you bring up, it "
+"absolutely makes sterling sense."
+msgstr ""
+"Хорошо, доктор, я собираюсь попробовать 
связать вас прямо сейчас с одним из "
+"инженеров, чтобы дать вам любые сведения, 
какие вы пожелаете, и я оставлю вас "
+"на время перерыва, может быть, вы даже 
могли бы задержаться на пару минут на "
+"той стороне и рассказать нам подробнее о 
решениях, но мы с нетерпением ждем "
+"от вас продолжения рассказа, и все, что вы 
говорите, весьма и весьма "
+"резонно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[Break.]"
+msgstr "[Перерыв.]"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, Richard Stallman, Dr.&nbsp;Richard Stallman, free software creator of "
+"the GNU system that everything is pretty much based on today, Linux, you "
+"name it, is our guest for five more minutes.  He's going to be gone for a "
+"while, but hopefully coming up in a few months, we'll be able to get him on "
+"for a full hour because everything he talks about just totally clicks; "
+"because I'm not an IT person, but I live 12&ndash;14 hours per day around "
+"it, we're an Internet operation pretty much, we're on commercial radio as "
+"well and XM, but I live it and I've experienced what he's talking about and "
+"all the points he makes ties right in to what I'm just organically seeing as "
+"a lay person here, but I was bringing up some intriguing stuff to him during "
+"the break."
+msgstr ""
+"Итак, Ричард Столмен, доктор Ричард 
Столмен, создатель свободных программ "
+"системы GNU, на которой сейчас основано все 
и вся, Linux, как вы ее "
+"называете,&mdash; у нас в гостях еще на пять 
минут. Он отлучится ненадолго, "
+"но, как мы надеемся, вернется через 
месяц-другой, мы сможем заполучить его на "
+"целый час, потому что все, о чем он говорит, 
чрезвычайно актуально; потому "
+"что, хотя я не специалист по 
вычислительной технике, но я провожу "
+"12&mdash;14&nbsp;часов своей жизни в день за этим, 
мы довольно-таки много "
+"работаем в Интернете, мы работаем как на 
коммерческом радио, так и в XM, но я "
+"этим живу и сам испытал то, о чем он 
говорит, и все, что он говорит, "
+"неразрывно связано с тем, что я как 
простой человек в этой области "
+"органически ощущаю, но я кое-чем 
озадачивал его во время перерыва."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We have the articles we had the Time-Warner executives send us the internal "
+"documents after we surmised it, an example of these trojan horses.  The TiVo "
+"systems, the Time-Warner cable systems and others."
+msgstr ""
+"У нас есть бумаги, мы получили от 
руководителей Time-Warner "
+"внутренние документы, после того, как мы 
предположили об этом, пример этих "
+"троянских коней. Системы TiVo, кабельные 
системы Time-Warner и другие."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"When they censored the Jesse Ventura TV show, it aired once, congress went "
+"crazy on the FEMA camps, ordered them not to air it again, that later came "
+"out in congress, it was a big scandal, suddenly off of DVRs nationwide, "
+"cable systems you name it, it disappeared.  We confirmed it through one Time-"
+"Warner office that they were ordered to put the command in.  They'd never "
+"seen that before."
+msgstr ""
+"Когда они наложили цензуру на 
телепередачу Джесси Вентуры, она вышла 
один "
+"раз, конгресс взбесился из-за репортажа о 
лагерях "
+"FEMA<a href=\"#tf2\">[2]</a>, приказал больше "
+"не выпускать их в эфир, потом это получило 
огласку вне конгресса, был большой "
+"скандал, внезапно запись исчезла по всей 
стране с цифровых устройств "
+"видеозаписи, из известных вам кабельных 
систем. Мы получили из конторы "
+"Time-Warner подтверждение, что они получили 
приказ взять это в свои руки. "
+"Раньше они с таким не встречались."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"But the point is, you pay for cable, you have a DVR, you record on it and "
+"then they go in and erase.  And I know you want to see the proof of that, "
+"we'll get it to you, Doctor, but if true, what do you make of that?"
+msgstr ""
+"Но дело в том, что вы платите за кабельные 
системы, у вас есть цифровое "
+"устройство видеозаписи, вы записываете на 
нем, а потом они приходят и "
+"стирают. И я знаю, вы хотите увидеть 
доказательство этого, я вам его "
+"предъявлю, доктор, но если это верно, что 
вы будете с этим делать?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It's just another example of how nonfree software is a restriction on the "
+"users, and it's an injustice.  So if you look around at any nonfree software "
+"you've heard of, you know, various products that have nonfree software in "
+"them, every one of them should not be that way."
+msgstr ""
+"Это еще один пример того, как несвободные 
программы налагают ограничение на "
+"пользователей, и это несправедливо. Так 
что если вы поищете вокруг любые "
+"несвободные программы, о которых вы 
слышали, вы знаете, различные продукты, в "
+"которых есть несвободные программы, 
каждый из них не должен быть таким."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yeah, it's very very sad that this is all going on, we're paying for our own "
+"prison.  In just 3 or 4 minutes, because I know you've got to go, Doctor, "
+"what are some other solutions or things we can start doing to weaken the "
+"power of the corporate borg?"
+msgstr ""
+"Ну да, очень и очень печально, что все это 
продолжается, мы оплачиваем свою "
+"собственную тюрьму. Кратко, за три или 
четыре минуты, потому что я знаю, что "
+"вам нужно уходить, доктор: каковы другие 
решения или то, что мы можем начать "
+"делать, чтобы ослабить власть 
корпоративной нечисти?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, all across the various areas of life we can see corporations taking "
+"control of our government and using that power to hurt most people.  Of "
+"course, there's the financial crisis, and all the Americans are facing "
+"foreclosures.  A lot of these foreclosures are fraudulent, the banks are "
+"committing fraud when they foreclose, and right now we're pushing Obama not "
+"to let them off the hook, which is what he wants them to do.  There are a "
+"few states where the Attorneys-General are trying to pursue the banksters "
+"for their fraudulent foreclosures, and there are protests run by Move On, "
+"today, I'm going to go to one of them this afternoon, but that's just one "
+"example."
+msgstr ""
+"Ну, во всевозможных сферах жизни мы видим, 
как корпорации перехватывают "
+"контроль у нашего государства и 
пользуются этой властью, чтобы вредить "
+"большинству людей. Конечно, у нас 
финансовый кризис, и все американцы "
+"сталкиваются с банкротствами. 
Большинство из этих банкротств носит х
арактер "
+"мошенничества, банки проводят махинации, 
когда они закрываются, и уже сейчас "
+"мы выступаем с требованиями, чтобы Обама 
не давал им сойти с крючка, а он "
+"хочет позволить им делать это. Есть 
несколько штатов, генеральные прокуроры "
+"которых пытаются преследовать банкиров 
за их мошеннические банкротства, и "
+"сегодня организация &ldquo;Вперед&rdquo; 
проводит митинги протеста, я "
+"собираюсь пойти на один из них сегодня 
днем, но это только один пример."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Of course, the banks created the downturn by purchasing deregulation in "
+"Congress.  And then if we look at, for instance, agribusiness which has "
+"basically crushed family farming in the US and now gets tremendous subsidies "
+"to these corporations, subsidies which were originally meant to help family "
+"farmers, and that made sense.  But nowadays, it's just subsidies to big "
+"business.  And then you look at the private prison industry, which is a "
+"great reason [&hellip;]"
+msgstr ""
+"Конечно, банки создали спад активности, 
купив в конгрессе отмену контроля. "
+"И когда мы смотрим, например, на сельскох
озяйственные предприятия, которые по "
+"существу раздавили семейное фермерство в 
США и теперь выбивают огромные "
+"субсидии, субсидии, которые первоначально 
предназначались для помощи семейным "
+"фермерам, и это было разумно. Но сейчас это 
просто субсидии большим "
+"предприятиям. И если теперь вы посмотрите 
на индустрию частных тюрем, это "
+"отличный повод [...]"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"They use the prisoners, they have the prisoners work, but it's the company "
+"that gets the money.  The prisoner gets paid like 50 cents a day, which is "
+"even better for them than hiring somebody in Mexico or China.  And so, "
+"that's a reason to imprison more Americans because they're effectively slave "
+"labor."
+msgstr ""
+"Они пользуются заключенными, у них есть 
работа заключенных, но деньги-то "
+"получает компания. Заключенный получает 
что-то вроде 50&nbsp;центов в день, а "
+"это для них даже лучше, чем нанимать 
кого-то в Мексике или Китае. И таким "
+"образом, это повод посылать побольше 
американцев за решетку, потому что это "
+"фактически рабский труд."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And then we will get the oil companies, and they push for burning up our "
+"planet.  You may have followed the fight to block the Keystone XL planet "
+"roaster pipeline, and that's not dead either."
+msgstr ""
+"А если мы возьмем нефтяные компании, то 
они хотят, чтобы нашу планету спалили "
+"дотла. Вы, возможно, следили за борьбой, 
которая велась, чтобы не допустить "
+"строительства нефтепровода Keystone XL, 
планетной духовки, и она еще не "
+"завершена."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So what is it these things have in common? What they have is, corporations "
+"have power so we need to clean up politics.  We need to get corporate money "
+"out of politics."
+msgstr ""
+"Итак, что во всем этом общего? Общее в них 
то, что у корпораций есть власть, "
+"так что нам нужно очистить политику. Нам 
нужно вывести деньги корпораций из "
+"политики."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"And I got a book yesterday, let me read the exact title, it's &ldquo;"
+"Corporations Are Not People&rdquo; by Jeffrey Clements, and this proposes a "
+"constitutional amendment to say &ldquo;no, when the constitution gives "
+"rights to people or persons it's not talking about corporations.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Я вчера достал книгу, позвольте мне 
прочитать заглавие, это "
+"&ldquo;Корпорации&nbsp;&mdash; не люди&rdquo; Джеффри 
Клементса, и это "
+"наводит на мысль о новой поправке к 
конституции: &ldquo;Когда конституция "
+"дает права народу или лицам, это не 
относится к корпорациям&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Well, the power to give corporations rights so they can then stomp on our "
+"rights, it's very very frightening, and for those who don't know, you "
+"couldn't even have corporations in this country the way they are until about "
+"the last 130 years or so, before that they had limited duration to build a "
+"bridge or to do some type of program.  And I understand a little company "
+"having a corporation so you can have different people involved together, but "
+"the idea of giving it more rights than the humans, and then having these "
+"crooks that run it."
+msgstr ""
+"Итак, власть предоставлять корпорациям 
права, с тем чтобы они могли топтать "
+"ваши права,&mdash; это очень и очень страшно, 
и для тех из вас, кто этого не "
+"знает, я скажу, что в этой стране у вас даже 
не могло быть таких корпораций, "
+"как сейчас, сто тридцать лет назад или 
около того, до того времени у них было "
+"ограниченное время, чтобы построить мост 
или выполнить какого-то рода проект. "
+"И я понимаю, когда небольшая компания 
образует корпорацию, чтобы можно было "
+"организовать совместную работу разных 
людей, но я не могу понять мысль о 
предоставлении "
+"этому большего количества прав, чем 
человеческим существам, а потом появляются 
эти мазурики, "
+"которые управляют этим."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I mean, take Mitt Romney: he's got most his money in the Cayman Islands, and "
+"he's running around lecturing everybody, and he's paying almost no taxes."
+msgstr ""
+"Я хочу сказать, возьмите Митта Ромни: он 
получил свое состояние по большей "
+"части на Каймановых островах, и он ездит 
повсюду с лекциями и почти не платит "
+"налогов."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, he said that corporations are people and someone pointed out that if "
+"that's true, then he's a serial killer."
+msgstr ""
+"Ну, он сказал, что корпорации&nbsp;&mdash; это 
люди, и кто-то заметил, что "
+"если это верно, то он&nbsp;&mdash; серийный 
убийца."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Ha-ha, yeah I saw that!"
+msgstr "Ха-ха, да, я это смотрел!"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"I don't want to abolish corporations either, but we must abolish the "
+"political power of business.  In this country, it's taken for granted that "
+"powerful business has a veto over everything.  And that means it's taken for "
+"granted that we've lost our democracy.  No one should think about that "
+"without feeling disgusted and saying this must be changed."
+msgstr ""
+"Я не хочу полностью упразднять 
корпорации, но мы должны покончить с "
+"политической властью деловых кругов. В 
этой стране принимается как само собой "
+"разумеющееся, что у мощных предприятий 
есть право вето на все. А это значит, "
+"что как само собой разумеющееся 
принимается то, что мы потеряли свою "
+"демократию. Никто не должен думать об 
этом, не чувствуя отвращения и не "
+"говоря, что это нужно изменить."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Get that book, because he explains how it's not an accident that the Supreme "
+"Court gave corporations unlimited power to pay for political ads.  It's the "
+"culmination of a 40-year or 35-year perhaps campaign for giving human rights "
+"to corporations."
+msgstr ""
+"Достаньте эту книгу, потому что он 
объясняет, почему Верховный суд не "
+"случайно дал корпорациям неограниченную 
власть оплачивать политическую "
+"рекламу. Это кульминация сорокалетней 
или, может быть, тридцатипятилетней "
+"кампании по предоставлению корпорациям 
прав человека."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It is very very dangerous, and now those corporations are destroying our "
+"sovereignty, our local control.  Dr.&nbsp;Stallman, thank you so much for "
+"spending time with us and again give us your website and any other websites "
+"you think are important for people to look at."
+msgstr ""
+"Это очень и очень опасно, и вот эти 
корпорации уничтожают наш суверенитет, "
+"наше местное управление. Доктор Столмен, 
большое вам спасибо за то, что вы "
+"провели время с нами, и дайте нам еще раз 
свой сайт и любые другие сайты, "
+"заглянуть на которые вы считаете важным 
для людей."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"For free software, look at the Free Software Foundation site, that is <a "
+"href=\"http://fsf.org\";>http://fsf.org</a>, and you can join, if you wish.  "
+"For my other political causes, look at <a href=\"http://stallman.org\";> "
+"http://stallman.org</a>.  And if you want to join our fight against digital "
+"handcuffs (DRM), go to <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> http://";
+"defectivebydesign.org</a>.  And for the danger of eBooks and how they take "
+"away our freedom, look at <a href=\"http://stallman.org/articles/ebooks.pdf";
+"\"> http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>."
+msgstr ""
+"Информацию о свободных программах 
смотрите на сайте Фонда свободного "
+"программного обеспечения, то есть <a 
href=\"http://fsf.org\";>"
+"http://fsf.org</a>, и вы можете присоединиться, 
если пожелаете. "
+"О моих политических взглядах читайте на <a 
href=\"http://stallman.org\";> "
+"http://stallman.org</a>. А если вы хотите 
присоединиться к нашей борьбе "
+"против цифровых наручников (DRM), сходите на 
<a href=\"http://defectivebydesign.org\";> http://";
+"defectivebydesign.org</a>. А об опасностях электронных
 книг и о том, как они "
+"отнимают нашу свободу, читайте в <a 
href=\"http://stallman.org/articles/ebooks.pdf";
+"\"> http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Alright, doc, thanks for the time, but in the final statement, just "
+"reiterating you think it's really exciting that there's such an awakening to "
+"the power grabbing of the copyright industry and the fact that Hollywood and "
+"others just think they control the known Universe, and this has certainly "
+"gotten their attention, what do you expect them to do now? How will&hellip;"
+msgstr ""
+"Отлично, док, спасибо за ваше время, но в 
заключение я хотел бы повторить "
+"вашу мысль о том, что очень воодушевляет, 
когда такой общественный резонанс "
+"вызывает захват власти индустрией 
авторского права и факт, что Голливуд и "
+"другие просто думают, что они управляют 
видимой частью вселенной, и это, "
+"конечно, привлекло их внимание, что вы 
ожидаете от них? Как..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"They'll find another way.  You see, whether we defeat SOPA or not, even if "
+"we defeat it, it'll be clear that we defeated it because the measures they "
+"wanted to take were going to cause tremendous damage to everything around "
+"them.  But if they propose something else that'll give them more power, but "
+"won't hurt other companies, they might still get away with it."
+msgstr ""
+"Они отыщут другой способ. Понимаете, 
победим мы SOPA или нет, даже если мы "
+"победим его, будет ясно, что мы победили 
потому, что меры, которые они хотели "
+"предпринять, нанесли бы невообразимый 
ущерб всему, что их окружает. Но если "
+"они предложат что-то другое, что усилит их 
власть, но не повредит другим "
+"компаниям, они все-таки могли бы добиться 
этого."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"So what that means is we still have a long way to go in building up our "
+"opposition to the point where we can start to undo some of the injustices "
+"they have already put into copyright law."
+msgstr ""
+"Итак, это означает, что перед нами 
по-прежнему долгая дорога к укреплению "
+"своей оппозиции до той степени, когда мы 
сможем начать устранять некоторые из "
+"несправедливостей, которые они уже 
вложили в авторское право."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So it was just so ham-fisted and so brazen bull in a china cabinet, they "
+"were unable to get it, but they will come back.  And it does show, I mean, "
+"remember five years ago, when McCain said &ldquo;let's pass a bill where no "
+"judge, no jury, no proof we just kill your computer if we think you did "
+"something copyright,&rdquo; I mean, this is overthrowing our entire Magna "
+"Charta, our entire constitution.  I mean, it's tyrannical on it's face, Doc."
+msgstr ""
+"Итак, это было настолько грубо, как слон в 
фарфоровой лавке, что они не "
+"смогли этого добиться, но они еще 
вернутся. Вот будет зрелище; я хочу "
+"сказать, помните, пять лет назад, когда 
Мак-Кейн сказал: &ldquo;Давайте "
+"примем закон, по которому нет судей, нет 
присяжных, нет "
+"расследования&nbsp;&mdash; мы просто убиваем 
ваш компьютер, если считаем, что "
+"вы сделали что-то с авторским правом&rdquo;. Я 
хочу сказать, это низвержение "
+"всей нашей Великой хартии вольностей, 
всей нашей конституции. Я хочу сказать, "
+"это неприкрытая тирания, док."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Absolutely.  But that's what big business is like.  Big business just wants "
+"power and has no respect for anything."
+msgstr ""
+"Безусловно. Но именно таков большой 
бизнес. Он просто хочет власти и лишен "
+"уважения к чему бы то ни было."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Wow. Well, I look forward to speaking with you again, thank you so much, "
+"Doctor."
+msgstr ""
+"Ну и ну. Итак, я с нетерпением жду 
очередной беседы с вами, большое вам "
+"спасибо, доктор."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Happy hacking! Thanks for giving me the chance."
+msgstr "Всего доброго! Спасибо за то, что дали 
мне эту возможность."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yeah, thanks for being with us."
+msgstr "Спасибо за то, что вы были с нами."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id=\"tf1\"> 
<span lang=\"en\" "
+"xml:lang=\"en\">Kindle</span>&nbsp;&mdash; англ. "
+"&ldquo;зажигать&rdquo;.</li>"
+"<li id=\"tf2\">FEMA (<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Federal Emergency "
+"Management Agency</span>)&nbsp;&mdash; Федеральное 
агентство по управлению "
+"в чрезвычайных ситуациях.</li>"
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman and Alex Jones."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2012 Richard Stallman and Alex Jones<br />\n"
+"Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: fs-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: fs-translations.ru.po
diff -N fs-translations.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-translations.ru.po       23 Jul 2013 10:12:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,925 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Translations of the term &ldquo;free software&rdquo; - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Переводы выражения &ldquo;свободные 
программы&rdquo; - Проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;"
+msgstr "Переводы выражения &ldquo;свободные 
программы&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a list of recommended unambiguous translations for the term &ldquo;"
+"free software&rdquo; (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">free as in freedom</a>) into various languages."
+msgstr ""
+"Вот список рекомендованных 
недвусмысленных переводов выражения &ldquo;"
+"свободные программы&rdquo; (<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point.html\">от слова &ldquo;свобода&rdquo;</a>) на 
разные языки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo; in a separate "
+"column to show how to make the contrast in various languages."
+msgstr ""
+"В отдельной колонке мы приводим также 
переводы выражения &ldquo;бесплатные "
+"программы&rdquo;, чтобы показать отличие на 
разных языках."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"Please stick to UTF-8 in your message.  Thanks."
+msgstr ""
+"Если у вас есть поправки или дополнения к 
этому списку, присылайте их, "
+"пожалуйста, по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. Пользуйтесь, пожалуйста, в 
своем сообщении "
+"кодировкой UTF-8. Спасибо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
+"transliterations (with vowels added where relevant).  Please send any "
+"corrections or additions to those, too."
+msgstr ""
+"Латинские буквы в скобках после некоторых 
переводов представляют собой "
+"транслитерации (с добавленными, где это 
имеет смысл, гласными). Присылайте, "
+"пожалуйста, поправки и дополнения и к ним 
тоже."
+
+#. type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Language Code"
+msgstr "Код языка"
+
+#. type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Language Name"
+msgstr "Название языка"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Free Software"
+msgstr "свободные программы"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Gratis Software"
+msgstr "бесплатные программы"
+
+#. type: Content of: <table><tr><th>
+msgid "Comment"
+msgstr "Примечание"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "af"
+msgstr "af"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "африкаанс"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "vrye sagteware"
+msgstr "vrye sagteware"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ar"
+msgstr "ar"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Arabic"
+msgstr "арабский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)"
+msgstr "برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "be"
+msgstr "be"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Belarusian"
+msgstr "белорусский"
+
+# It makes little sense to transliterate Cyrillic letters
+# for Russian readers -- ineiev.
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid ""
+"свабоднае праграмнае забесьпячэньне 
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
+msgstr "свабоднае праграмнае забесьпячэньне"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "bg"
+msgstr "bg"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "болгарский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "свободен софтуер (svoboden softuer)"
+msgstr "свободен софтуер"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "безплатен софтуер (bezplaten softuer)"
+msgstr "безплатен софтуер"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ca"
+msgstr "ca"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Catalan"
+msgstr "каталанский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "programari lliure"
+msgstr "programari lliure"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "programari gratuït"
+msgstr "programari gratuït"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "cs"
+msgstr "cs"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Czech"
+msgstr "чешский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "svobodný software"
+msgstr "svobodný software"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "bezplatný software"
+msgstr "bezplatný software"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "cy"
+msgstr "cy"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Welsh"
+msgstr "валлийский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "meddalwedd rydd"
+msgstr "meddalwedd rydd"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "da"
+msgstr "da"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Danish"
+msgstr "датский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "fri software / frit programmel"
+msgstr "fri software / frit programmel"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "German"
+msgstr "немецкий"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "freie Software"
+msgstr "freie Software"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
+msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "el"
+msgstr "el"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Greek"
+msgstr "греческий"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)"
+msgstr "ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "eo"
+msgstr "eo"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Esperanto"
+msgstr "эсперанто"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "libera programaro / programo"
+msgstr "libera programaro / programo"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "es"
+msgstr "es"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Spanish"
+msgstr "испанский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software libre"
+msgstr "software libre"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "et"
+msgstr "et"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Estonian"
+msgstr "эстонский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "vaba tarkvara"
+msgstr "vaba tarkvara"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "tasuta tarkvara"
+msgstr "tasuta tarkvara"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "fa"
+msgstr "fa"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Persian (Farsi)"
+msgstr "персидский (фарси)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "نرمافزارِ آزاد (nrmafzar azad)"
+msgstr "نرمافزارِ آزاد (nrmafzar azad)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "fi"
+msgstr "fi"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Finnish"
+msgstr "финский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "vapaa ohjelmisto"
+msgstr "vapaa ohjelmisto"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "French"
+msgstr "французский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "logiciel libre"
+msgstr "logiciel libre"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "logiciel gratuit"
+msgstr "logiciel gratuit"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ga"
+msgstr "ga"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Irish"
+msgstr "ирландский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "bog earraí saoire"
+msgstr "bog earraí saoire"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "he"
+msgstr "he"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Hebrew"
+msgstr "иврит"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "תוכנה חופשית (tochna chofshit)"
+msgstr "תוכנה חופשית (tochna chofshit)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "hi"
+msgstr "hi"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Hindi"
+msgstr "хинди"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)"
+msgstr "मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "hr / sr"
+msgstr "hr / sr"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Croatian / Serbian"
+msgstr "хорватский / сербский"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "hr"
+msgstr "hr"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "slobodni softver / слободни софтвер"
+msgstr "slobodni softver / слободни софтвер"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "hu"
+msgstr "hu"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Hungarian"
+msgstr "венгерский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "szabad szoftver"
+msgstr "szabad szoftver"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "hy"
+msgstr "hy"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Armenian"
+msgstr "армянский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)"
+msgstr "ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ia"
+msgstr "ia"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Interlingua"
+msgstr "интерлингва"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "libere programmage / libere programmario"
+msgstr "libere programmage / libere programmario"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Indonesian"
+msgstr "индонезийский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "perangkat lunak bebas"
+msgstr "perangkat lunak bebas"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "io"
+msgstr "io"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Ido"
+msgstr "идо"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "libera programaro"
+msgstr "libera programaro"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Icelandic"
+msgstr "исландский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "frjáls hugbúnaður"
+msgstr "frjáls hugbúnaður"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "it"
+msgstr "it"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Italian"
+msgstr "итальянский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software libero"
+msgstr "software libero"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software gratuito"
+msgstr "software gratuito"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ja"
+msgstr "ja"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Japanese"
+msgstr "японский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "自由ソフトウェア (jiyuu software)"
+msgstr "自由ソフトウェア (jiyuu software)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "無料ソフトウェア (muryou software)"
+msgstr "無料ソフトウェア (muryou software)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ko"
+msgstr "ko"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Korean"
+msgstr "корейский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "자유 소프트웨어 (ja-yu software)"
+msgstr "자유 소프트웨어 (ja-yu software)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "lt"
+msgstr "lt"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "литовский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "laisva programinė įranga"
+msgstr "laisva programinė įranga"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "nemokama programinė įranga"
+msgstr "nemokama programinė įranga"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "mk"
+msgstr "mk"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Macedonian"
+msgstr "македонский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "слободен софтвер (sloboden softver)"
+msgstr "слободен софтвер"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "бесплатен софтвер (besplaten softver)"
+msgstr "бесплатен софтвер"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Malayalam"
+msgstr "малаялам"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍ 
(svatantrasophṯṯveyar)"
+msgstr "സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍ 
(svatantrasophṯṯveyar)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Malay"
+msgstr "малайский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "perisian bebas"
+msgstr "perisian bebas"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "nl"
+msgstr "nl"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Dutch"
+msgstr "голландский"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "vrije software"
+msgstr "vrije software"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "gratis software"
+msgstr "gratis software"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Norwegian"
+msgstr "норвежский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "fri programvare"
+msgstr "fri programvare"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "pl"
+msgstr "pl"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Polish"
+msgstr "польский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "wolne oprogramowanie"
+msgstr "wolne oprogramowanie"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "darmowe oprogramowanie"
+msgstr "darmowe oprogramowanie"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Portuguese"
+msgstr "португальский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software livre"
+msgstr "software livre"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Romanian"
+msgstr "румынский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software liber"
+msgstr "software liber"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "programe gratuite"
+msgstr "programe gratuite"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ru"
+msgstr "ru"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Russian"
+msgstr "русский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "свободные программы (svobodnie programmi)"
+msgstr "свободные программы"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "бесплатные программы (besplatnie programmi)"
+msgstr "бесплатные программы"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sc"
+msgstr "sc"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Sardinian"
+msgstr "сардинский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software liberu"
+msgstr "software liberu"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "si"
+msgstr "si"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Sinhala"
+msgstr "сингальский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)"
+msgstr "නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sk"
+msgstr "sk"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Slovak"
+msgstr "словацкий"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "slobodný softvér"
+msgstr "slobodný softvér"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sl"
+msgstr "sl"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Slovenian"
+msgstr "словенский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "prosto programje"
+msgstr "prosto programje"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sq"
+msgstr "sq"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Albanian"
+msgstr "албанский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software i lirë"
+msgstr "software i lirë"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "software falas"
+msgstr "software falas"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "sr / hr"
+msgstr "sr / hr"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Serbian / Croatian"
+msgstr "сербский / хорватский"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sr"
+msgstr "sr"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "слободни софтвер / slobodni softver"
+msgstr "слободни софтвер / slobodni softver"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sv"
+msgstr "sv"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Swedish"
+msgstr "шведский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "fri programvara / fri mjukvara"
+msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Swahili"
+msgstr "суахили"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Programu huru za Kompyuta"
+msgstr "Programu huru za Kompyuta"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "ta"
+msgstr "ta"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Tamil"
+msgstr "тамильский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)"
+msgstr "கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Thai"
+msgstr "тайский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)"
+msgstr "ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "tl"
+msgstr "tl"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Tagalog / Filipino"
+msgstr "тагальский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "malayang software"
+msgstr "malayang software"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "tr"
+msgstr "tr"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Turkish"
+msgstr "турецкий"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "özgür yazılım"
+msgstr "özgür yazılım"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "украинский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "вільне програмне забезпечення (vil'ne 
prohramne zabezpechennja)"
+msgstr "вільне програмне забезпечення"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "vi"
+msgstr "vi"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "вьетнамский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "phần mềm tự do"
+msgstr "phần mềm tự do"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "zh-cn"
+msgstr "zh-cn"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "китайский (упрощенное письмо)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "自由软件 (zi-you ruan-jian)"
+msgstr "自由软件 (zi-you ruan-jian)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "免费软件"
+msgstr "免费软件"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "zh-tw"
+msgstr "zh-tw"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "китайский (традиционное письмо)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "自由軟體 (zih-yo)"
+msgstr "自由軟體 (zih-yo)"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "免費軟體"
+msgstr "免費軟體"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
+msgid "zu"
+msgstr "zu"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Zulu"
+msgstr "зулусский"
+
+#. type: Content of: <table><tr><td>
+msgid "Isoftware Ekhululekile"
+msgstr "Isoftware Ekhululekile"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]