www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.es.html philosophy/free-sw.es.html phi...


From: GNUN
Subject: www home.es.html philosophy/free-sw.es.html phi...
Date: Fri, 21 Jun 2013 01:58:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/06/21 01:58:23

Modified files:
        .              : home.es.html 
        philosophy     : free-sw.es.html microsoft-verdict.es.html 
                         philosophy.es.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es.html 
        philosophy/po  : free-sw.es-en.html philosophy.es-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es-en.html 
        po             : home.es-en.html 
        software       : software.es.html 
        software/po    : software.es-en.html 
Added files:
        philosophy/po  : microsoft-verdict.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.es.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.es.html?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.es.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- home.es.html        18 Jun 2013 17:29:01 -0000      1.186
+++ home.es.html        21 Jun 2013 01:58:21 -0000      1.187
@@ -9,7 +9,7 @@
 <title>El sistema operativo GNU</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
-Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" />
+Libre Software, sistema operativo, GNU Kernel, núcleo de GNU, HURD, GNU HURD" 
/>
 <meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 estamos desarrollando el 
sistema operativo GNU, similar a Unix
 pero libre, para que los usuarios de ordenadores tengan la libertad de
 compartir y mejorar el software que usan." />
@@ -275,7 +275,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/06/18 17:29:01 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.es.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/free-sw.es.html  27 May 2013 17:58:55 -0000      1.59
+++ philosophy/free-sw.es.html  21 Jun 2013 01:58:21 -0000      1.60
@@ -1,11 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
 
-<title>¿Qué es Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>¿Qué es Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Libre,
 Sistema Operativo, Núcleo GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
@@ -239,8 +240,18 @@
 condiciones para el uso del programa. De este modo, las restricciones no
 afectarán las actividades ni a las personas fuera de las jurisdicciones de
 dichos gobiernos. Por tanto, las licencias de software libre no deben
-requerir la obediencia a ninguna regulación de exportaciones como condición
-de cualquiera de las libertades esenciales.
+requerir la obediencia a ninguna regulación de exportaciones que no sea
+trivial como condición para ejercer cualquiera de las libertades esenciales.
+</p>
+
+<p>
+La mera mención de la existencia de normas de exportación, sin ponerlas como
+condición de la licencia misma, es aceptable ya que esto no restringe a los
+usuarios. Si una norma de exportación es de hecho trivial para el software
+libre, ponerla como condición no constituye un problema real; sin embargo,
+es un problema potencial ya que un futuro cambio en la ley de exportación
+podría hacer que el requisito dejara de ser trivial y que el software dejara
+de ser libre.
 </p>
 
 <p>
@@ -355,6 +366,12 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122";>Version
+1.122</a>: Un requisito de control de las exportaciones constituye un
+problema real si dicho requisito no es trivial; En caso contrario se trata
+únicamente de un problema potencial.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Version
 1.111</a>: Clarificación de la versión 1.77; se especifica que únicamente
 las <em>restricciones</em> retroactivas son inaceptables. Los titulares del
@@ -465,26 +482,39 @@
 cvsweb</a>.</p>
 
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
@@ -492,17 +522,30 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
-el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
-</p>
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
-Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -519,14 +562,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/05/27 17:58:55 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
-
 </body>
 </html>

Index: philosophy/microsoft-verdict.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/microsoft-verdict.es.html        30 Dec 2011 05:18:47 -0000      
1.5
+++ philosophy/microsoft-verdict.es.html        21 Jun 2013 01:58:22 -0000      
1.6
@@ -1,324 +1,132 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
 
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
 
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="es">
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
 
+<title>Sobre el fallo contra Microsoft - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
-
-<head>
-
-<title>El fallo contra Microsoft: Comentarios por Richard Stallman - El 
Proyecto GNU y la Fundación para el Software Libre (FSF)</title>
-
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-
-</head>
-
-
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-
-
-<body>
-
-
-
-<p><a href="#translations">Traducciones</a> de esta página</p>
-
-
-
-<h3>Sobre el fallo contra Microsoft</h3>
-
-
-
-<p>
-
-<a href="/graphics/agnuhead.es.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-
-       alt=" [dibujo de la cabeza de un ñu] "
-
-   width="129" height="122" /></a>
-
-</p>
-
-
-
-<hr />
-
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Sobre el fallo contra Microsoft</h2>
+
+<p>
+Muchos usuarios de <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">GNU/Linux</a> ven
+este sistema como un rival de Microsoft, pero el movimiento del software
+libre se propone resolver un problema mucho más grande que Microsoft: el
+software privativo, que no es libre, diseñado para dejar a los usuarios
+indefensos y prohibir la cooperación. Microsoft es el mayor desarrollador de
+este tipo de software, pero muchas otras compañías tratan igualmente mal la
+libertad de los usuarios, y si no han encadenado a tantos usuarios como
+Microsoft, no es por falta de intentos.</p>
+<p>
+Puesto que Microsoft es solo parte del problema, su derrota en el proceso
+antimonopolio no es necesariamente una victoria para el software
+libre. Serán las sanciones específicas que el juez imponga a Microsoft las
+que determinarán si el resultado de este pleito ayuda o no al software libre
+y si promueve o no la libertad de los usuarios.</p>
+<p>
+Si la naturaleza de las sanciones diera la posibilidad a otras compañías de
+competir en la oferta de software privativo, que no es libre, el mundo libre
+no se vería beneficiado. La libertad no consiste en tener amos
+alternativos. Además, la competencia podría motivarles a realizar un trabajo
+«mejor»: mejor en un sentido estrictamente técnico, por lo que «competir»
+con ellos en la parte técnica nos podría resultar más difícil. Seguiremos
+ofreciendo al usuario una cosa que esas compañías no ofrecen, libertad, y
+los que aprecien la libertad seguirán escogiendo el software libre por esta
+razón. Sin embargo, los usuarios que no valoren la libertad, aquellos que
+escojan un sistema atendiendo solo a la conveniencia, podrán dejarse atraer
+por sistemas privativos «optimizados».</p>
+<p>
+Incluso el fraccionamiento de Microsoft en varias empresas diferentes podría
+poner en peligro el software libre: al ser más pequeñas, estas empresas ya
+no estarían sujetas a la supervisión de una opinión pública predispuesta a
+condenar a Microsoft, lo que podría darles ocasión de atacar al software
+libre con mayor agresividad que la actual Microsoft unificada.</p>
+<p>
+He sugerido <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">algunas
+soluciones</a> para este caso que ayudarán al software libre a competir con
+Microsoft. Por ejemplo, exigir a Microsoft que publique la documentación de
+todas sus interfaces, y que use las patentes solo para defenderse, no para
+agredir. Estas soluciones impedirían a Microsoft llevar adelante su plan de
+utilizar esas armas contra nosotros (según evidencian los documentos
+internos de Microsot que se filtraron, llamados «<cite>Halloween
+Documents</cite>», en los cuales se describe de qué manera planea impedir el
+desarrollo del sistema GNU/Linux).</p>
 <p>
+Cuando veamos las resoluciones del juez, tendremos un idea de si el caso ha
+sido beneficioso o perjudicial para el movimiento del software libre.</p>
 
-Muchos usuarios de  
-
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">GNU/Linux</a> ven esta sistema como
-
-un rival para Microsoft.
-
-Pero el Movimiento de Software Libre se propone resolver un problema
-
-mucho más serio que Microsoft, el software privativo, que
-
-se diseño para dejar a los usuarios indefensos y prohibir la colaboración.  
-
-Microsoft es el fabricante más grande de este tipo de software, pero muchas
-
-otras compañías tratan igual de mal la libertad de los usuarios y si
-
-no han encadenado a tantos usuarios como Microsoft, no es por falta de
-
-intentos.</p>
-
-<p>
-
-Puesto que Microsoft es sólo parte del problema, es posible que su 
-
-derrota en el pleito antimonopolio no sea una victoria para el software libre.
-
-Si el resultado de este pleito ayuda al software libre y promociona
-
-las libertades de los usuarios dependerá de los dictámenes específicos 
impuestos a
-
-Microsoft por el juez.</p>
-
-<p>
-
-Si los dictámenes se diseñan para permitir que otras compañías compitan 
-
-ofreciendo software privativo, eso no beneficiará
-
-al mundo libre. La libertad no es tener amos alternativos. 
-
-Además la competencia puede motivarles a realizar un trabajo "mejor", mejor en
-
-un sentido técnico limitado; entonces nos puede resultar más difícil 
-
-"competir" con ellos técnicamente. Aún así seguiremos ofreciendo al usuario una
-
-cosa que esas compañías no ofrecen, libertad, y los que aprecien la
-
-libertad escogerán el software libre por esta razón. Pero los usuarios
-
-que no aprecien la libertad, que escojan un sistema simplemente por
-
-conveniencia, pueden dejarse atraer hacia "mejorados" sistemas privativos.</p>
-
-<p>
-
-Dividir Microsoft en compañías distintas puede ser un peligro para
-
-el software libre, porque estas compañías pequeñas no centrarían la atención 
de un
-
-público listo para condenar a Microsoft, y podrían considerar conveniente 
atacar
-
-al software libre con más fuerza que el Microsoft unido del presente.</p>
-
-<p>
-
-Yo he <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">sugerido soluciones</a>
-
-para este caso que ayudarán al software libre a competir contra Microsoft; por
-
-ejemplo, requerir que Microsoft publique documentación para todas sus 
interfaces, 
-
-y usar patentes solo para defenderse, no como agresión. Estos remedios 
-
-harán frente al uso de las armas que Microsoft planea usar contra
-
-nosotros (según los "Halloween Documents" que se 
-
-divulgaron desde dentro de Microsoft, en donde se describe como planean impedir
-
-el desarrollo del sistema GNU/Linux).</p>
-
-<p>
-
-Cuando veamos los dictámenes del juez, tendremos un idea de si el caso ha
-
-sido beneficioso o perjudicial para el movimiento de software libre.</p>
-
-
-
-<hr />
-
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros documentos para 
leer</a></h4>
-
-<hr />
-
-
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
 
-<!-- with the webmasters first. --> 
-
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-
-
-<div class="translations">
-
-<p><a id="translations"></a>
-
-<b>Traducciones de esta pagina</b>:<br />
-
-
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-
-
-[
-
-  <a href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- 
Catalan -->
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>     <!-- 
Czech -->
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.en.html">English</a>
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Español</a>        <!-- 
Spanish -->
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  <!-- 
French -->
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa Indonesia</a> <!-- 
Indonesian --> 
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italian</a>  <!-- Italiano 
-->
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a> 
<!-- Korean -->
-
-| <a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>   <!-- Polish -->
-
-| <a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>
 <!-- Russian -->
-
-]
-
-</p>
+<div style="font-size: small;">
 
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-
-
-<div class="copyright">
-
-<p>
-
-Volver a la <a href="http://www.gnu.org/home.es.html";>página principal
-
-de GNU</a>.</p>
-
-
-
-<p>
-
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
-
-(en inglés) a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-También puede <a href="/home.es.html#ContactInfo">contactar con la FSF
-
-por otros medios</a>.
-
-<br />
-
-Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en inglés) a
-
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-</p>
-
-
-
-<p>
-
-Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
-
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
-
-del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
-
-</p>
-
-
-
-<p>Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth
-
-Floor, Boston, MA 02110, USA
-
-<br />Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
-
-in any medium, provided this notice is preserved.<br />
-
-Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su totalidad 
-
-y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.
-
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Andrew Thompson, 2005.</strong> Revisión y formateo:
+Jorge Fernández Pendás.</div>
+
+<p>
+Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de 
este 
+sitio web, consulte la  
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Guía para la 
traducción al español de las páginas de gnu.org</a>.
 </p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última actualización: 
 
-
-
-<p>Traducción: 5 de agosto 2005 phantom</p>
-
-
-
-<p>
-
-Última actualización:
-
-<!-- timestamp start -->
-
-$Date: 2011/12/30 05:18:47 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
-
 </p>
-
-
-
 </div>
-
-
-
+</div>
 </body>
-
 </html>
-

Index: philosophy/philosophy.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.es.html,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- philosophy/philosophy.es.html       13 Apr 2013 06:01:42 -0000      1.121
+++ philosophy/philosophy.es.html       21 Jun 2013 01:58:22 -0000      1.122
@@ -1,11 +1,12 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
 
-<title>Filosofía del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Filosofía del Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -16,6 +17,11 @@
 </div> 
 
 <!-- id="education-content" -->
+<blockquote><p>
+Grabaciones de los discursos de Richard Stallman se encuentran en <a
+href="http://audio-video.gnu.org/";>audio-video.gnu.org</a>
+</p></blockquote>
+
 <p><em>Software libre</em> significa que los usuarios del software tienen
 libertad (la cuestión no es el precio). Desarrollamos el sistema operativo
 GNU para que los usuarios pudiesen tener libertad en sus tareas
@@ -77,12 +83,7 @@
 para la Libertad en el desarrollo de las Computadoras y las Comunicaciones
 Electrónicas</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -92,17 +93,29 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
@@ -110,15 +123,29 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
-el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
-</p>
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -134,7 +161,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/13 06:01:42 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        6 Jun 2013 
18:29:14 -0000       1.29
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        21 Jun 2013 
01:58:22 -0000      1.30
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
 
 <title>¿A quién sirve realmente ese servidor? - Proyecto GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
@@ -14,25 +15,35 @@
 
 <p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
-<p>(Publicado por primera vez en <a
+<blockquote><p>(La primera versión se publicó en <a
 href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>Boston
-Review</a>, en inglés).</p>
+Review</a>).</p></blockquote>
 
 <p><strong>En Internet, el software privativo no es la única manera de perder
-su libertad. El software como un servicio es otra forma de otorgar a otra
-persona el poder sobre su ordenador.</strong></p>
+su libertad. El <i>servicio sustitutivo del software</i> (<abbr
+title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>) es otra forma de
+otorgar a otra persona el poder sobre su ordenador.</strong></p>
+
+El SaaSS consiste en utilizar un servicio implementado por otra persona en
+lugar de ejecutar la propia copia de un programa. El término ha sido acuñado
+por nosotros, no se utiliza en artículos ni anuncios y no se aclara si el
+servicio es SaaSS o no. Probablemente se use en cambio «nube»
+[«<cite>cloud</cite>»], término impreciso que distrae y agrupa SaaSS con
+varias prácticas diferentes, algunas abusivas y otras no. En este artículo
+lo explicamos y presentamos algunos ejemplos para que usted pueda saber si
+un servicio es SaaSS o no.
 
-<h3>Trasfondo: de qué manera el <i>software privativo</i> le quita su 
libertad</h3>
+<h3>Trasfondo: de qué manera el software privativo le quita su libertad</h3>
 
 <p>La tecnología digital puede darle libertad, pero también puede 
quitársela.
-La primer amenaza para el control sobre nuestro ordenador vino del
-<em>software privativo</em>: software que los usuarios no pueden controlar
-porque el propietario (compañías como Apple o Microsoft) lo controla.  Con
-frecuencia el propietario toma ventaja de este poder injusto al insertar
+La primer amenaza para el control de nuestro ordenador vino del <em>software
+privativo</em>: software que los usuarios no pueden controlar porque el
+propietario (compañías como Apple o Microsoft) lo controla.  Con frecuencia
+el propietario toma ventaja de este poder injusto introduciendo
 características maliciosas tales como software espía, puertas traseras, y <a
-href="http://DefectiveByDesign.org";>gestión digital de restricciones
-(DRM)</a> [por sus siglas en inglés] (llamado con el término propagandístico
-«Gestión de Derechos Digitales»).</p>
+href="http://DefectiveByDesign.org";>gestión digital de restricciones (<abbr
+title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a> (llamado con el
+término de propaganda «Gestión de Derechos Digitales»).</p>
 
 <p>Nuestra solución a este problema es desarrollar <em>software libre</em> y
 rechazar el software privativo. Software libre significa que usted, como
@@ -42,292 +53,372 @@
 (3)&nbsp;redistribuir copias de sus versiones modificadas (véase la <a
 href="/philosophy/free-sw.html">definición de «software libre»</a>).</p>
 
-<p>Con el software libre nosotros, los usuarios, tomamos el control de nuestras
-tareas de computación. Aún existe el software privativo, pero podemos
+<p>Con el software libre nosotros, los usuarios, recuperamos el control de
+nuestras tareas informáticas. El software privativo aún existe, pero podemos
 excluirlo de nuestras vidas y muchos de nosotros lo hemos hecho. Sin
 embargo, ahora nos enfrentamos a una nueva amenaza al control de nuestros
-ordenadores: el «software como servicio» (<cite>Software As A Service</cite>
-en inglés). Por el bien de nuestra libertad también tenemos que 
rechazarlo.</p>
+ordenadores: el <i>servicio sustitutivo del software</i> (SaaSS), que por el
+bien de nuestra libertad también tenemos que rechazar.</p>
 
-<h3>De qué manera el <i>software como servicio</i> le quita la libertad</h3>
+<h3>De qué manera el <i>servicio sustitutivo del software</i> le quita la
+libertad</h3>
 
-<p>«Software como servicio» (<abbr title="Software As A Service">SaaS</abbr>)
-significa que alguien establece un servidor en la red que hace ciertas
-tareas de cómputo, como la ejecución de hojas de cálculo, el procesamiento
-de textos, la traducción de texto a otros idiomas, etc.; e invita a los
-usuarios a realizar sus tareas de computación en ese servidor. Los usuarios
-envían sus archivos de datos al servidor, que realiza las tareas con la
-información proporcionada y luego restituye los resultados o actúa
-directamente sobre los mismos.</p>
+<p>El <i>servicio sustitutivo del software</i> (SaaS) consiste en utilizar un
+servicio en lugar de ejecutar la propia copia de un programa. En concreto,
+significa que alguien establece un servidor de red que realiza ciertas
+tareas de cómputo (por ejemplo, modificar una fotografía, traducir un texto
+a otros idiomas, etc.) y luego invita a los usuarios a realizar esas tareas
+a través del servidor. Quien utilice el servidor enviará entonces todos sus
+datos al servidor, que llevará a cabo la tarea de cómputo <em>propia del
+usuario</em> y le restituirá el resultado o actuará directamente en nombre
+del usuario.</p>
+
+<p>La tarea de cómputo es <em>propia del usuario</em> porque se supone que, en
+principio, el usuario habría podido realizarla ejecutando una copia del
+programa en su propio ordenador (independientemente de si disponía de tal
+programa en ese momento). Cuando esta suposición no se verifica, no se trata
+de SaaSS.</p>
 
-<p>Estos servidores arrebatan el control de los usuarios de forma todavía más
+<p>Estos servidores arrebatan a los usuarios el control, de forma aún más
 inexorable que el software privativo. Con el software privativo los usuarios
-reciben normalmente un archivo ejecutable pero no el código fuente. Eso hace
-difícil a los programadores estudiar el código que se está ejecutando, así
-que es difícil determinar qué es lo que el programa hace realmente, y es
-difícil modificarlo.</p>
-
-<p>Con el <i>software como servicio</i>, los usuarios ni siquiera obtienen el
-archivo ejecutable: este archivo está en el servidor, donde no pueden verlo
-ni tocarlo. De manera que es imposible verificar qué es lo que realmente
-hace e imposible modificarlo.</p>
-
-<p>Además, el software como servicio nos lleva a consecuencias dañinas
-equivalentes a las funcionalidades maliciosas de cierto software
-privativo. Por ejemplo, algunos programas propietarios son
-«<cite>spyware</cite>», es decir, el programa envía información de las
-actividades de los usuarios. Windows envía información a Microsoft acerca de
-las actividades de los usuarios. Media Player de Windows y Real Player
-informan de lo que cada usuario mira o escucha.</p>
-
-<p>A diferencia del software privativo, el software como servicio no requiere
-código oculto para obtener la información de los usuarios. En su lugar, los
-usuarios deben enviar su información al servidor para poder usarlo. Esto
-tiene el mismo efecto que el <cite>spyware</cite>: el administrador del
-servidor obtiene la información. La obtiene sin ningún tipo de esfuerzo en
-virtud de la naturaleza misma del software como servicio.</p>
-
-<p>Algunos programas privativos pueden atacar al usuario mediante el mando a
-distancia. Por ejemplo, Windows tiene una puerta trasera con la que
-Microsoft puede forzar el cambio de cualquier programa en una
-computadora. El lector de libros electrónicos Amazon Kindle (cuyo nombre en
-inglés sugiere que está hecho para «quemar» los libros de la gente) tiene
-una puerta trasera Orwelliana que Amazon usó en el 2009 para <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html";
->borrar de forma remota</a> copias de los libros de Orwell <cite>1984</cite>
-y <cite>Rebelión en la Granja</cite>, que los usuarios habían comprado a
-Amazon y tenían en su Kindle.</p>
-
-<p>El software como servicio inherentemente da al administrador del servidor el
-poder de cambiar el software en uso, o la información de los usuarios
-procesada. Repetimos, no hay necesidad de código especial para hacer esto.</p>
-
-<p>De esta manera, el software como servicio equivale a un software espía
-completo y a una puerta trasera amplia, y da al operador del servidor un
-poder injusto sobre los usuarios. No podemos aceptarlo.</p>
-
-<h3>Separando el problema del <i>software como servicio</i> del problema del
-<i>software privativo</i></h3>
-
-<p>El software como servicio y el software privativo llevan a resultados
-dañinos similares, pero los mecanismos causantes son diferentes. Con el
-software privativo la causa es que usted posee y usa una copia que es
-difícil o ilegal modificar. Con el software como servicio la razón es que
-utiliza una copia que no posee.</p>
-
-<p>Estas dos situaciones se confunden habitualmente, y no sólo por
-accidente. Los desarrolladores web usan el término impreciso «aplicación
-web» para englobar el software del servidor junto con los programas que se
-ejecutan en el explorador en su computadora. Algunas páginas web instalan en
-su navegador programas de Javascript que no son triviales o incluso grandes,
-de forma temporal sin informarle. <a
-href="/philosophy/javascript-trap.html">Cuando estos programas JavaScript no
-son libres</a>, son tan malos como cualquier otro software que no sea
-libre. No obstante, en este artículo nos preocupamos del problema del
-software en el servidor mismo.</p>
-
-<p>Muchos partidarios del software libre suponen que el problema del software
-como servicio se solucionará al desarrollar software libre para los
-servidores. Por el bien de quien opera el servidor, los programas que se
-ejecutan en el servidor deben ser libres; si son privativos, los dueños
-tienen poder sobre el servidor. Eso es injusto para el operador y no le
-ayuda a usted en nada. Pero el hecho de que los programas en el servidor
-sean libres no lo protege a usted <em>como usuario del servidor</em> de los
-efectos del software como servicio. Le brindan libertad al operador, pero no
-a usted.</p>
+normalmente reciben un archivo ejecutable pero no el código fuente, lo cual
+dificulta el estudio del código que se está ejecutando y resulta por lo
+tanto difícil determinar qué es lo que el programa hace realmente, como así
+también modificarlo.</p>
+
+<p>Con el <i>servicio sustitutivo del software</i>, los usuarios ni siquiera
+cuentan con el archivo ejecutable que realiza sus tareas: este archivo se
+encuentra en el servidor de otra persona, donde el usuario no puede verlo ni
+tocarlo. De manera que es imposible para los usuarios verificar qué es lo
+que realmente hace, e imposible modificarlo.</p>
+
+<p>Más aún, el SaaSS conduce automáticamente a consecuencias que son
+equivalentes a las funcionalidades maliciosas de ciertos programas
+privativos.</p>
+
+<p> Por ejemplo. algunos programas privativos contienen código espía
+[«<cite>spyware</cite>»]: el programa envía datos sobre las actividades de
+cómputo de los usuarios. Windows envía información a Microsoft acerca de las
+actividades de los usuarios. El Media Player de Windows informa de lo que
+los usuarios ven o escuchan. El Kindle de Amazon informa de cuáles páginas y
+de cuáles libros el usuario ha mirado, y cuándo lo ha hecho. Angry Birds
+informa de la ubicación geográfica histórica del usuario.</p>
+
+<p>A diferencia del software privativo, el <i>servicio sustitutivo del
+software</i> no requiere código oculto para obtener los datos de los
+usuarios. Son los usuarios quienes deben enviar sus propios datos al
+servidor para poder usarlo. Esto tiene el mismo efecto que el
+<cite>spyware</cite>: el administrador del servidor obtiene los datos, sin
+ningún tipo de esfuerzo, en virtud de la naturaleza misma del <i>servicio
+sustitutivo del software</i>.</p>
+
+<p>Algunos sistemas operativos privativos contienen una puerta trasera
+universal que posibilita la modificación del software por parte de otra
+persona en forma remota. Por ejemplo, Windows tiene una puerta trasera
+universal mediante la cual Microsoft puede modificar forzadamente cualquier
+tipo de software instalado en el ordenador. Se encuentran además en casi
+todos los teléfonos móviles. También algunas aplicaciones privativas
+contienen puertas traseras universales; por ejemplo, el desarrollador del
+cliente Steam para GNU/Linux puede instalar en forma remota versiones
+modificadas.</p>
+
+<p>Con el SaaSS, el operador del servidor puede modificar el software que se
+está usando en el servidor. Está bien que sea así, pues es quien posee el
+ordenador, pero el resultado es el mismo que cuando se usa una aplicación
+privativa con puerta trasera universal: alguien tiene el poder de imponer y
+modificar sigilosamente la forma en que se realizan las tareas de cómputo
+del usuario.</p>
+
+<p>Así, el SaaSS equivale a ejecutar software que contiene código espía y 
una
+puerta trasera universal. Otorga al administrador del servidor un poder
+injusto sobre los usuarios, y nosotros debemos oponernos.</p>
+
+<h3><abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr> y <abbr
+title="Software as a Service">SaaS</abbr></h3>
+
+<p>En un principio nos referíamos a esta práctica problemática llamándola
+«SaaS», sigla que significa «<cite>Software as a Service</cite>» (Software
+como Servicio). Es una expresión que se usa comúnmente para indicar que se
+instala software en un servidor en lugar de entregar copias de ese software
+a los usuarios, y pensábamos que describía con presición los casos donde se
+presenta este problema.</p>
+
+<p>Posteriormente nos dimos cuenta de que el término «SaaS» a veces se usa 
en
+el contexto de los servicios de comunicación, actividades a las que no se
+aplica la cuestión de la que estamos hablando. Además, la expresión
+«software como servicio» no explica <em>por qué</em> esta es una mala
+práctica. De modo que acuñamos la expresión «<i>servicio sustitutivo del
+software</i>», que define más claramente la mala práctica y expresa qué es
+lo que hace que la práctica sea mala.</p>
+
+<h3>Separar el problema del SaaSS del problema del software privativo</h3>
+
+<p>El SaaSS y el software privativo llevan a resultados dañinos similares, 
pero
+los mecanismos son diferentes. Con el software privativo el mecanismo
+consiste en que usted posee y usa una copia que es difícil y/o ilegal
+modificar. Con el SaaSS el mecanismo consiste en que usted no posee la copia
+con la que se está realizando su propia tarea de cómputo.</p>
+
+<p>Estos dos problemas a menudo se confunden, y no solo por accidente. Los
+desarrolladores web usan el término impreciso «aplicación web» para 
englobar
+el software del servidor junto con los programas que usted ejecuta en el
+navegador que tiene instalado en su ordenador. Algunas páginas web instalan
+en su navegador programas de JavaScript que no son triviales o incluso
+grandes, sin informarle. <a href="/philosophy/javascript-trap.html">Cuando
+estos programas JavaScript no son libres</a>, presentan el mismo problema
+que cualquier otro software privativo. De todos modos, en este artículo nos
+ocupamos del problema del software en el servidor.</p>
+
+<p>Muchos partidarios del software libre suponen que el problema del SaaSS se
+solucionará desarrollando software libre para los servidores. Por el bien de
+quien opera el servidor, los programas que se ejecutan en el servidor deben
+ser libres; si son privativos, los dueños tienen poder sobre el
+servidor. Eso es injusto para el operador y no ayuda en nada a los
+usuarios. Pero el hecho de que los programas en el servidor sean libres no
+protege a los <em>usuarios del servidor</em> de los efectos del SaaSS. Estos
+programas brindan libertad al operador, pero no a los usuarios del 
servidor.</p>
 
-<p>Publicar el código fuente del software de un servidor beneficia a la
+<p>Publicar el código fuente del software del servidor beneficia a la
 comunidad: usuarios con las habilidades necesarias pueden establecer
-servidores similares, tal vez modificando el software. Pero ninguno de esos
-servidores le dará a usted el control sobre el cómputo que haga en él, a
-menos que se trate de <em>su</em> servidor. El resto será todo software como
-servicio. Con el software como servicio usted queda siempre sujeto al poder
-del operador del servidor, y el único remedio es <em>¡no use software como
-servicio!</em>. No use el servidor de otra persona para hacer sus tareas de
-cómputo de los datos que usted proporciona.</p>
-
-<h3>Distinguir el <i>software como servicio</i> de otros servicios en la 
red</h3>
-
-<p>¿El evitar el software como servicio significa rechazar todos los 
servidores
-que no controle usted mismo?. Para nada. La mayoría de los servidores no
-presentan este problema, porque el trabajo que usted realiza en ellos no son
-sus tareas de cómputo, excepto en un sentido trivial.</p>
-
-<p>El propósito original de los servidores web no era realizar tareas de
-cómputo sino publicar información para que se tuviese acceso a ella. Incluso
-hoy en día esto es lo que hace la mayoría de los sitios web y no representa
-el problema del software como servicio, porque acceder a la información que
-alguien publicó no es un asunto de estar haciendo sus propias tareas de
-cómputo. Tampoco lo es publicar su propio material por medio de un espacio
-de blogs o un servicio de micro-blogging como por ejemplo Twitter o
-identi.ca. Lo mismo es aplicable a la comunicación que no tenga que ser
-privada, tal como grupos de conversación. Las redes sociales se pueden
-extender a software como servicio; sin embargo, en la base es solo un método
-de comunicación y publicación, no es software como servicio. Si usa el
-servicio para ediciones menores de lo que va a comunicar, no es un asunto
-significativo.</p>
+servidores similares, tal vez modificando el software. <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> Recomendamos usar la Licencia
+Pública General Affero de GNU (<abbr title="Affero General Public
+License">AGPL</abbr>)</a> para los programas que se usan a menudo en los
+servidores.</p>
+
+<p>Pero ninguno de esos servidores le dará a usted el control sobre las tareas
+de cómputo que haga en él, a menos que se trate de <em>su propio</em>
+servidor. Para algunas tareas puede ser aceptable confiar en el servidor de
+un amigo, al igual que dejaría que un amigo realice el mantenimiento del
+software que tiene instalado en su ordenador. Aparte de eso, todos estos
+servidores serán para usted un <i>servicio sustitutivo del software</i>. Con
+el SaaSS usted queda siempre sujeto al poder del operador del servidor, y el
+único remedio es: <em>¡no use SaaSS!</em> No use el servidor de otra persona
+para hacer sus tareas de cómputo con datos que usted proporciona.</p>
+
+<h3>Distinguir el SaaSS de otros servicios en la red</h3>
+
+<p>¿Cuáles son los servicios en línea que se consideran SaaSS? El ejemplo 
más
+claro es un servicio de traducción, mediante el cual se traduce al español
+(por ejemplo) un texto escrito en inglés. El servicio traduce (que es una
+tarea de cómputo puramente suya) en lugar de usted. Si contara con el
+programa adecuado, usted podría realizar esa tarea ejecutándolo en su
+ordenador (y, para que sea considerado ético, el programa debe ser
+libre). El servicio de traducción sustituye ese programa, por lo que
+constituye <i>servicio sustitutivo del software</i>, o SaaSS. Debido a que
+le niega a usted ejercer el control de sus tareas de cómputo, le hace un
+daño.</p>
+
+<p>Otro ejemplo claro es utilizar servicios como Flickr o Instagram para
+modificar una fotografía. Modificar fotografías es una tarea que la gente ha
+hecho en sus propios ordenadores durante décadas; hacerlo en un servidor en
+lugar de su propio ordenador constituye SaaSS.</p>
+
+<p>Rechazar el SaaSS no significa que haya que evitar el uso de todos los
+servidores de red establecidos por otros. La mayoría de los servidores no
+son SaaSS porque las tareas que realizan no son las propias tareas de
+cómputo del usuario.</p>
+
+<p>La idea original de los servidores web no era realizar tareas de cómputo
+sino publicar información para que se tuviese acceso a ella. Incluso hoy en
+día esto es lo que hace la mayoría de los sitios web, y no presentan el
+problema del SaaSS porque acceder a la información que alguien ha publicado
+no es como realizar sus propias tareas de cómputo. Tampoco lo es publicar su
+propio material en un espacio de <cite>blogs</cite> o un servicio de
+<cite>microblogging</cite> como por ejemplo Twitter o StatusNet (estos
+servicios pueden presentar otros problemas, por supuesto). Lo mismo se
+aplica a la comunicación que no tenga que ser privada, como en los grupos de
+conversación.</p>
+
+<p>Esencialmente, las redes sociales son una forma de comunicación y
+publicación, no SaaSS. Sin embargo, un servicio cuya función principal es la
+de una red social puede contener características o extensiones que
+constituyen SaaSS.</p>
+
+<p>Que un servicio no sea SaaSS no implica que esté bien. Existen otras
+cuestiones éticas acerca de los servicios. Por ejemplo, Facebook distribuye
+videos en Flash, lo cual presiona a los usuarios a ejecutar software que no
+es libre; requiere ejecutar código JavaScript que no es libre; además, da a
+los usuarios una falsa impresión de privacidad mientras los induce a revelar
+sus vidas a Facebook. Esos también son temas importantes, pero diferentes
+del problema del SaaSS.
+</p>
 
-<p>Los servicios como los motores de búsqueda recolectan información de la 
red
+<p>Servicios tales como los motores de búsqueda recopilan información de la 
red
 y le permiten a usted examinarla. Buscar dentro de la colección de datos de
 esos motores de búsqueda no equivale a realizar sus tareas de cómputo en el
 sentido usual: usted no proporcionó esa colección de datos, así que el uso
-de esos servicios de búsqueda no es software como servicio (sin embargo,
-usar el motor de búsqueda de otro para implementar búsquedas dentro de su
-propio sitio web <em>sí es</em> software como servicio).</p>
-
-<p>El comercio electrónico no es software como servicio porque el cómputo no 
es
-únicamente suyo sino que se hace conjuntamente entre usted y la otra parte,
-de manera que no existe ninguna razón particular por la cual sólo usted deba
-tener el control de ese cómputo. La cuestión principal en el comercio
-electrónico es si le confía usted a la otra parte su dinero y su información
-personal.</p>
-
-<p>Usar los servidores de un proyecto colectivo no es software como servicio,
-porque las tareas de cómputo que realiza de esa manera no son suyas
-únicamente. Por ejemplo, si edita páginas en Wikipedia, no está haciendo sus
-propias tareas de cómputo sino que está colaborando en las tareas de cómputo
-de Wikipedia.</p>
-
-<p>Wikipedia controla sus propios servidores, pero los grupos pueden
-encontrarse con el problema del software como servicio si realizan sus
-actividades en servidores que no les pertenecen. Afortunadamente, sitios de
-hospedaje para el desarrollo de software como Savannah y SourceForge no
-presentan el problema del software como servicio porque lo que los grupos
-hacen ahí es principalmente publicación y comunicación, no sus propias
-tareas de cómputo privadas.</p>
-
-<p>Los juegos en los que participan varios jugadores son una actividad grupal
-llevada a cabo en el servidor de otros, lo que los hace software como
-servicio. Pero los datos involucrados tratan del estado del juego o la
-puntuación, el peor mal que el operador podría cometer es tener
-favoritismo. Usted podría incluso ignorar ese riesgo, ya que parece poco
-probable y se arriesga muy poco. Por otra parte, cuando un juego se
-convierte en algo más que un simple juego el asunto cambia.</p>
-
-<p>«Backend como servicio», o <abbr title="Backend as a Service">BaaS</abbr>,
-es un tipo de software como servicio (<abbr title="Software as a
-Service">SaaS</abbr>) porque involucra operar su propio servicio web sobre
-software que usted no puede controlar. Si usted configura un servicio usando
-BaaS, la plataforma BaaS &mdash;sobre la cual se ejecutan las
-aplicaciones&mdash; puede recopilar información suya, así como de los
-usuarios.</p>
-
-<p>¿Cuáles servicios en línea son software como servicio? Google Docs es un
-ejemplo claro. Su actividad básica es la edición, y Google alienta a la
-gente a usarlo para hacer sus propias tareas de edición; esto es software
-como servicio. Ofrece la característica de la edición colaborativa, pero
-agregar participantes no altera el hecho de que la edición en el servidor es
-software como servicio (además Google Docs es inaceptable porque instala un
-grande <a href="/philosophy/javascript-trap.html">programa JavaScript que no
-es libre</a> en el navegador del usuario). Si para usar un servicio de
-comunicación o colaboración también tiene usted que realizar en él partes
-sustanciales de sus propias tareas de cómputo, eso es software como servicio
-incluso si la comunicación no lo es.</p>
-
-<p>Algunos sitios ofrecen servicios múltiples, y si uno de ellos no es 
software
-como servicio otro puede que lo sea. Por ejemplo, el principal servicio de
-Facebook es funcionar como una red social, y eso no es software como
-servicio. Facebook sin embargo soporta aplicaciones de terceros, algunas de
-las cuales  pueden ser software como servicio. El servicio principal de
-Flickr es distribuir fotografías, lo cual no es software como servicio, pero
-también tiene funciones para editar fotos, lo cual sí es software como
-servicio.</p>
-
-<p>Algunos sitios cuyo principal servicio es la publicación y la comunicación
-se extienden con la «administración de contactos», manteniendo un registro
-de las personas con las que usted se relaciona. Enviar un correo a esas
-personas no es software como servicio, pero mantener un registro de sus
-tratos con ellas, si es sustancial, sí es software como servicio.</p>
-
-<p>Que un servicio no sea software como servicio no implica que esté
-bien. Existen otras cosas negativas que un servicio puede hacer. Por
-ejemplo, Facebook distribuye vídeo en Flash, lo cual presiona a los usuarios
-a ejecutar software que no es libre, y da a los usuarios una falsa impresión
-de privacidad. Esos también son temas importantes, pero este articulo trata
-del software como servicio.</p>
+de esos servicios de búsqueda no constituye SaaSS. Sin embargo, usar un
+motor de búsqueda ajeno para implementar la función de búsqueda dentro de su
+propio sitio web <em>sí es</em> SaaSS.</p>
+
+<p>Hacer compras en línea no constituye SaaSS porque el cómputo <em>no es
+suyo</em> sino que se hace conjuntamente entre usted y la tienda. El
+problema real que presentan las compras en línea es si confía usted a la
+otra parte su dinero y otra información personal (comenzando por su 
nombre).</p>
+
+<p>Los sitios de repositorios tales como Savannah y SourceForge no son
+inherentemente SaaSS porque la función de un repositorio es publicar datos
+que fueron suministrados.</p>
+
+<p>Usar los servidores de un proyecto colectivo no constituye SaaSS porque las
+tareas de cómputo que realiza de esa manera no son las suyas. Por ejemplo,
+si edita páginas en Wikipedia, no está haciendo sus propias tareas de
+cómputo sino que está colaborando en las tareas de cómputo de
+Wikipedia. Wikipedia ejerce el control de sus servidores, pero las
+organizaciones y los individuos se enfrentan al problema del SaaSS cuando
+realizan sus tareas de cómputo en un servidor ajeno.</p>
+
+<p>Algunos sitios ofrecen servicios múltiples, y si uno de ellos no es SaaSS,
+otro puede que lo sea. Por ejemplo, el principal servicio de Facebook es
+funcionar como una red social, y eso no es SaaSS. Facebook sin embargo
+soporta aplicaciones de terceros, algunas de las cuales son SaaSS. El
+servicio principal de Flickr es distribuir fotografías, lo cual no es SaaSS,
+pero también tiene funciones para editar fotos, lo cual sí es SaaSS. De
+igual manera, usar Instagram para publicar una fotografía no constituye
+SaaSS, pero usarlo para modificar una foto sí lo es.</p>
+
+<p>Google Docs demuestra cuan compleja puede resultar la evaluación de un
+servicio. Invita a las personas a editar un documento ejecutando un grande
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">programa JavaScript que no es
+libre</a>, lo que claramente está mal. Sin embargo, ofrece una API para
+subir y descargar documentos en formatos estándares. Un editor de textos
+libre puede hacerlo utilizando esa API. En este escenario, el uso de este
+servicio no constituye SaaSS porque se avale de Google Docs como un simple
+repositorio. No es bueno mostrar sus datos a una empresa, pero esa es una
+cuestión de privacidad, no de SaaSS. Tampoco es bueno depender de un
+servicio para poder acceder a sus proprios datos, pero esa es una cuestión
+de riesgto, no de SaaSS. Por otro lado, usar el servicio para convertir el
+formato de los documentos <em>sí es</em> SaaSS porque se trata de algo que
+usted podría haber hecho ejecutando un programa adecuado (libre, por
+supuesto) en su propio ordenador.</p>
+
+<p>Por supuesto, es inusual usar Google Docs con un editor libre. Generalmente
+la gente lo usa con un programa JavaScript que no es libre, tan malo como
+cualquier otro programa privativo. Un escenario como este también puede
+involucrar el uso de un SaaSS, según qué parte de la edición se haga con el
+programa JavaScript y qué parte en el servidor. No lo sabemos, pero visto
+que el SaaSS y el software privativo provocan daños similares al usuario,
+saberlo no es fundamental.</p>
+
+<p>Publicar haciendo uso de un repositorio ajeno no presenta problemas de
+privacidad, pero publicar mediante Google Docs conlleva un problema
+específico: es imposible siquiera <em>visulizar el texto</em> de un
+documento de Google Docs en un navegador sin ejecutar código JavaScript que
+no es libre. Así, no se debe utilizar Google Docs para publicar nada, pero
+el motivo no tiene nada que ver con el SaaSS. </p>
 
-<p>La industria de las TI disuade a los usuarios de considerar estas
+<p>La industria de las TI disuade a los usuarios de hacer estas
 distinciones. Para eso sirve el término de moda «computación en la nube». 
El
 término es tan nebuloso que podría referirse a casi cualquier uso de
-Internet. Incluye el software como servicio y casi cualquier otra cosa. El
-término sólo se presta para hacer declaraciones inútilmente amplias.</p>
-
-<p>El verdadero significado de «computación en la nube» es sugerir una
-aproximación del tipo «¿a quien demonios le importa?» hacia sus tareas
-informáticas. Lo que sugiere es: «no haga preguntas, sólo confíe en cada
-negocio sin dudar. No se preocupe acerca de quién controla sus tareas
-informáticas o quién posee su información. No busque un anzuelo dentro de
-nuestro servicio antes que se lo trague». En otras palabras, «piense como un
-imbécil». Yo prefiero evitar el término.</p>
-
-<h3>Lidiar con el problema del <i>software como servicio</i></h3>
-
-<p>Sólo una pequeña parte de todos los sitios web ofrecen el software como
-servicio. La mayoría de ellos no presenta esta situación, pero ¿qué debemos
-hacer respecto de los que sí la presentan?</p>
+Internet. Incluye el SaaSS y muchas otras prácticas de uso de la red. En
+cualquier contexto, quien escribe «nube» (si el autor es un técnico)
+probablemente tiene en mente un significado específico, pero generalmente no
+explica que en otros artículos el término tiene otros significados
+específicos. El término induce a generalizar acerca de prácticas que
+deberían considerarse individualmente.</p>
+
+<p>Si «computación en la nube» tiene un significado, no es «una manera de
+realizar tareas de cómputo» sino más bien una manera de pensar acerca de
+esas tareas, un enfoque del tipo «¿a quien demonios le importa?» que
+sugiere: «No haga preguntas. No se preocupe de quién controla sus tareas de
+cómputo o quién posee sus datos. No busque un anzuelo dentro de nuestro
+servicio antes de tragárselo. Confíe en las empresas sin dudar». En otras
+palabras: «Actúe como un imbécil». Una nube en la mente es un obstáculo 
que
+impide pensar con claridad. Por el bien del pensamiento claro acerca de la
+informática, evitemos el término «nube».</p>
+
+<h3>Afrontar el problema del <i>servicio sustitutivo del software</i></h3>
+
+<p>Solo una pequeña parte de todos los sitios web ofrecen el <i>servicio
+sustitutivo del software</i> La mayoría de los sitios no presenta ese
+problema, pero, ¿qué debemos hacer respecto de los que sí lo presentan?</p>
 
 <p>Para el caso sencillo en el cual usted realiza sus propias tareas de 
cómputo
-con datos que están en sus propias manos, la solución es sencilla: use su
+con datos que están en sus propias manos, la solución es simple: use su
 propia copia de una aplicación de software libre. Edite sus textos con su
 propia copia de un editor de textos libre como Emacs de GNU o un procesador
-de textos libre. Edite sus fotografías con su copia de un software que sea
-libre como GIMP.</p>
-
-<p>¿Pero qué pasa cuando se colabora con otras personas? Es posible que sea
-difícil hacer esto hoy en día sin usar un servidor. Si lo usa, no confíe en
-ningún servidor administrado por una empresa. El hecho de tener un contrato
-como cliente no le protege, a menos que pueda detectar una brecha en él y
-pueda realmente demandar a la empresa; probablemente la compañía redacte sus
-contratos para permitir un amplio rango de abusos. La policía puede emplazar
-a que la empresa le entregue datos con menos fundamentos que los necesarios
-para exigírselos a usted, suponiendo que la empresa no los entregue
-voluntariamente, tal como hicieron las empresas telefónicas de los
-EE. UU. cuando grabaron ilegalmente las conversaciones de sus clientes por
-orden de Bush. Si debe usar un servidor, use uno cuyos operadores le brinden
-un marco de confianza más allá de una mera relación comercial.</p>
+de textos libre. Edite sus fotografías con su copia de un programa libre
+como GIMP. ¿Y si no hubiera ningún programa libre disponible? Un programa
+privativo o el SaaSS le quitaría su libertad, de manera que no debe
+usarlos. Usted puede contribuir con dinero o poner a disposición algo de su
+tiempo para el desarrollo de un reemplazo libre.</p>
+
+<p>Pero, ¿qué pasa cuando se colabora con otras personas en un grupo? Es
+posible que sea difícil hacerlo hoy en día sin usar un servidor, y es
+posible que su grupo de trabajo no sepa cómo establecer su propio
+servidor. Si usa un servidor externo, por lo menos no confíe en ningún
+servidor administrado por una empresa. El hecho de tener un contrato como
+cliente no le protege, a menos que pueda detectar una brecha en él y pueda
+realmente demandar a la empresa; es muy probable que la empresa redacte los
+contratos para permitir un amplio rango de abusos. El Estado puede emplazar
+a la empresa para que le entregue los datos que le pertenecen a usted y a
+otras personas, tal como lo hizo Obama con las compañías telefónicas,
+siempre que la misma empresa no se ofrezca voluntariamente a entregar los
+datos, como sucedió con las compañías telefónicas estadounidenses que
+ilegalmente intervinieron los teléfonos de sus clientes para Bush. Si tiene
+que usar un servidor, opte por uno uno cuyos operadores le brinden un marco
+de confianza más allá de una mera relación comercial.</p>
 
-<p>De todas maneras, a más largo plazo, podemos crear alternativas al uso de
+<p>De todas maneras, a largo plazo, podemos crear alternativas al uso de
 servidores. Por ejemplo, podemos crear un programa de P2P por medio del cual
 quienes colaboran compartan sus datos de forma cifrada. La comunidad del
-software libre debería desarrollar reemplazos distribuidos en P2P para
-«aplicaciones web» importantes. Sería sensato publicarlos bajo la licencia
-<a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Affero GPL de GNU</a>, ya que serían
+software libre tiene que desarrollar reemplazos distribuidos mediante P2P
+para «aplicaciones web» importantes. Sería sensato publicarlos bajo la <a
+href="/licenses/why-affero-gpl.html">Licencia Pública General Affero de GNU
+(<abbr title="Affero General Public License">AGPL</abbr>)</a>, ya que serían
 candidatos para que alguien los convierta en programas basados en
 servidores. El <a href="/">proyecto GNU</a> está buscando voluntarios para
 trabajar en esos reemplazos. También invitamos a otros proyectos de software
-libre a considerar este asunto en su diseño.</p>
+libre a considerar este asunto en sus diseños.</p>
 
 <p>Mientras tanto, si una empresa le invita a usar un servidor para hacer sus
-propias tareas de cómputo, no lo haga, no use el software como servicio. No
-compre ni instale «clientes livianos» [<cite>thin clients</cite>],
-computadoras simples que son tan débiles que obligan a realizar el trabajo
-real en un servidor, a menos que vaya a usarlas en <em>su</em> servidor. Use
-una computadora real y mantenga sus datos ahí. Haga su trabajo con su propia
-copia de un programa libre, por el bien de su libertad.</p>
+propias tareas de cómputo, no lo haga, no use el <i>servicio sustitutivo del
+software</i>. No compre ni instale «clientes livianos» [<cite>thin
+clients</cite>], ordenadores simples que son tan débiles que obligan a
+realizar el trabajo real en un servidor, a menos que vaya a usarlos en
+<em>su</em> servidor. Use un ordenador real y guarde sus datos allí. Haga su
+propias tareas de cómputo con su propia copia de un programa libre, por el
+bien de su libertad.</p>
 
 <h3>Véase también:</h3>
 <p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">El error que
 nadie está autorizado a comprender</a>.</p>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
 traducciones a <a
@@ -336,12 +427,27 @@
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
-<br />
-Esta página está bajo una <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -357,12 +463,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/06/06 18:29:14 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/free-sw.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/free-sw.es-en.html    27 May 2013 17:58:58 -0000      1.24
+++ philosophy/po/free-sw.es-en.html    21 Jun 2013 01:58:22 -0000      1.25
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>What is free software?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
@@ -229,8 +230,18 @@
 is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this
 way, the restrictions will not affect activities and people outside the
 jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses
-must not require obedience to any export regulations as a condition of
-any of the essential freedoms.
+must not require obedience to any nontrivial export regulations as a
+condition of exercising any of the essential freedoms.
+</p>
+
+<p>
+Merely mentioning the existence of export regulations, without making
+them a condition of the license itself, is acceptable since it does
+not restrict users.  If an export regulation is actually trivial for
+free software, then requiring it as a condition is not an actual
+problem; however, it is a potential problem, since a later change in
+export law could make the requirement nontrivial and thus render the
+software nonfree.
 </p>
 
 <p>
@@ -340,6 +351,10 @@
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122";>Version
+1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
+requirement is nontrivial; otherwise it is only a potential problem.</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Version
 1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
 retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The copyright
@@ -430,49 +445,67 @@
 the <a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
 interface</a>.</p>
 
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software 
-Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/27 17:58:58 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
-
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/philosophy.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/philosophy.es-en.html 13 Apr 2013 06:02:16 -0000      1.24
+++ philosophy/po/philosophy.es-en.html 21 Jun 2013 01:58:22 -0000      1.25
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Philosophy of the GNU Project
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -12,6 +13,11 @@
 
 </div> <!-- id="education-content" -->
 
+<blockquote><p>
+See <a href="http://audio-video.gnu.org/";>audio-video.gnu.org</a>
+for recordings of Richard Stallman's speeches.
+</p></blockquote>
+
 <p><em>Free software</em> means that the software's users have
 freedom.  (The issue is not about price.)  We developed the GNU
 operating system so that users can have freedom in their
@@ -71,44 +77,62 @@
 that Work for Freedom in
 Computer Development and Electronic Communications</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 06:02:16 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  6 Jun 2013 
18:29:14 -0000       1.22
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  21 Jun 2013 
01:58:22 -0000      1.23
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Who Does That Server Really Serve?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -9,13 +10,23 @@
 
 <p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
-<p>(First published
-by <a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>
-Boston Review</a>.)</p>
+<blockquote><p>(The first version was published
+in <a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";>
+Boston Review</a>.)</p></blockquote>
 
 <p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
-lose your freedom.  Software as a Service is another way to let
-someone else have power over your computing.</strong></p>
+lose your freedom.  Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
+another way to let someone else have power over your
+computing.</strong></p>
+
+SaaSS means using a service implemented by someone else as a
+substitute for running your copy of a program.  The term is ours;
+articles and ads won't use it, and they won't tell you whether a
+service is SaaSS.  Instead they will probably use the vague and
+distracting term &ldquo;cloud&rdquo;, which lumps SaaSS together with
+various other practices, some abusive and some ok.  With the
+explanation and examples in this page, you can tell whether a service
+is SaaSS.
 
 <h3>Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom</h3>
 
@@ -41,221 +52,283 @@
 <p>With free software, we, the users, take back control of our
 computing.  Proprietary software still exists, but we can exclude it
 from our lives and many of us have done so.  However, we now face a
-new threat to our control over our computing: Software as a Service.
-For our freedom's sake, we have to reject that too.</p>
-
-<h3>How Software as a Service Takes Away Your Freedom</h3>
-
-<p>Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network
-server that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets,
-word processing, translating text into another language,
-etc.&mdash;then invites users to do their computing on that server.
-Users send their data to the server, which does their computing on the
-data thus provided, then sends the results back or acts on them
-directly.</p>
+new threat to our control over our computing: Service as a Software
+Substitute (SaaSS).  For our freedom's sake, we have to reject that
+too.</p>
+
+<h3>How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a
+substitute for running your copy of a program.  Concretely, it means
+that someone sets up a network server that does certain computing
+tasks&mdash;for instance, modifying a photo, translating text into
+another language, etc.&mdash;then invites users to do computing via
+that server.  A user of the server would send her data to the server,
+which does <em>her own computing</em> on the data thus provided, then
+sends the results back to her or acts directly on her behalf.</p>
+
+<p>The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she
+could, in principle, have done it by running a program on her own
+computer (whether or not that program is available to her at
+present).  When this assumption is not so, it isn't SaaSS.</p>
 
 <p>These servers wrest control from the users even more inexorably
 than proprietary software.  With proprietary software, users typically
-get an executable file but not the source code.  That makes it hard
-for programmers to study the code that is running, so it's hard to
-determine what the program really does, and hard to change it.</p>
-
-<p>With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on
-the server, where the users can't see or touch it.  Thus it is
-impossible for them to ascertain what it really does, and impossible
-to change it.</p>
-
-<p>Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences
-equivalent to the malicious features of certain proprietary software.
-For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the
-program sends out data about users' computing activities.  Microsoft
-Windows sends information about users' activities to Microsoft.
-Windows Media Player and RealPlayer report what each user watches or
-listens to.</p>
+get an executable file but not the source code.  That makes it hard to
+study the code that is running, so it's hard to determine what the
+program really does, and hard to change it.</p>
+
+<p>With SaaSS, the users do not have even the executable file that
+does their computing: it is on someone else's server, where the users
+can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to ascertain
+what it really does, and impossible to change it.</p>
+
+<p>Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent
+to the malicious features of certain proprietary software.</p>
+
+<p> For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;:
+the program sends out data about users' computing activities.
+Microsoft Windows sends information about users' activities to
+Microsoft.  Windows Media Player reports what each user watches or
+listens to.  The Amazon Kindle reports which pages of which books the
+user looks at, and when.  Angry Birds reports the user's geolocation
+history.</p>
 
-<p>Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to
+<p>Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to
 obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the
 server in order to use it.  This has the same effect as spyware: the
-server operator gets the data.  He gets it with no special effort, by
-the nature of SaaS.</p>
+server operator gets the data&mdash;with no special effort, by
+the nature of SaaSS.</p>
 
-<p>Some proprietary programs can mistreat users under remote command.
-For instance, Windows has a back door with which Microsoft can
-forcibly change any software on the machine.  The Amazon Kindle e-book
-reader (whose name suggests it's intended to burn people's books) has
-an Orwellian back door that Amazon used in 2009
-to <a 
href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html";
->remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and
-<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon.</p>
-
-<p>SaaS inherently gives the server operator the power to change the
-software in use, or the users' data being operated on.  Once again, no
-special code is needed to do this.</p>
-
-<p>Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back
-door, and gives the server operator unjust power over the user.  We
-can't accept that.</p>
-
-<h3>Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
-
-<p>SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but
-the causal mechanisms are different.  With proprietary software, the
-cause is that you have and use a copy which is difficult or illegal to
-change.  With SaaS, the cause is that you use a copy you don't
-have.</p>
+<p>Some proprietary operating systems have a universal back door,
+permitting someone to remotely install software changes.  For
+instance, Windows has a universal back door with which Microsoft can
+forcibly change any software on the machine.  Nearly all portable
+phones have them, too.  Some proprietary applications also have
+universal back doors; for instance, the Steam client for GNU/Linux
+allows the developer to remotely install modified versions.</p>
+
+<p>With SaaSS, the server operator can change the software in use on
+the server.  He ought to be able to do this, since it's his computer;
+but the result is the same as using a proprietary application program
+with a universal back door: someone has the power to silently impose
+changes in how the user's computing gets done.</p>
+
+<p>Thus, SaaSS is equivalent to running proprietary software with
+spyware and a universal back door.  It gives the server operator
+unjust power over the user, and that power is something we must
+resist.</p>
+
+<h3>SaaSS and SaaS</h3>
+
+<p>Originally we referred to this problematical practice as &ldquo;
+SaaS &rdquo;, which stands for &ldquo; Software as a Service &rdquo;.
+It's a commonly used term for setting up software on a server rather
+than offering copies of it to users, and we thought it described
+precisely the cases where this problem occurs.</p>
+
+<p>Subsequently we became aware that the term SaaS is sometimes used
+for communication services&mdash;activities for which this issue is
+not applicable.  In addition, the term &ldquo; Software as a Service
+&rdquo; doesn't explain <em>why</em> the practice is bad.  So we
+coined the term &ldquo; Service as a Software Substitute &rdquo;,
+which defines the bad practice more clearly and says what is bad
+about it.</p>
+
+<h3>Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
+
+<p>SaaSS and proprietary software lead to similar harmful results, but
+the mechanisms are different.  With proprietary software, the
+mechanism is that you have and use a copy which is difficult and/or
+illegal to change.  With SaaSS, the mechanism is that you don't have
+the copy that's doing your computing.</p>
 
 <p>These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
 developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump
 the server software together with programs run on your machine in your
-browser.  Some web pages install nontrivial or even large JavaScript
-programs temporarily into your browser without informing
+browser.  Some web pages install nontrivial, even large JavaScript
+programs into your browser without informing
 you.  <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
-programs are nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree
-software.  Here, however, we are concerned with the problem of the
-server software itself.</p>
+programs are nonfree</a>, they are the same sort of problem as any
+other nonfree software.  Here, however, we are concerned with the
+problem of the server software itself.</p>
 
-<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaS will
+<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will
 be solved by developing free software for servers.  For the server
 operator's sake, the programs on the server had better be free; if
 they are proprietary, their owners have power over the server.  That's
-unfair to the operator, and doesn't help you at all.  But if the
-programs on the server are free, that doesn't protect you <em>as the
-server's user</em> from the effects of SaaS.  They give freedom to the
-operator, but not to you.</p>
+unfair to the operator, and doesn't help the users at all.  But if the
+programs on the server are free, that doesn't protect <em>the server's
+users</em> from the effects of SaaSS.  These programs liberate the
+server operator, but not the server's users.</p>
 
 <p>Releasing the server software source code does benefit the
-community: suitably skilled users can set up similar servers, perhaps
-changing the software.  But none of these servers would give you
-control over computing you do on it, unless it's <em>your</em> server.
-The rest would all be SaaS.  SaaS always subjects you to the power of
-the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em>
-Don't use someone else's server to do your own computing on data
-provided by you.</p>
-
-<h3>Distinguishing SaaS from Other Network Services</h3>
-
-<p>Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run
-by anyone other than you?  Not at all.  Most servers do not raise this
-issue, because the job you do with them isn't your own computing
-except in a trivial sense.</p>
-
-<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
-it was to publish information for you to access.  Even today this is
-what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because
-accessing someone's published information isn't a matter of doing your
-own computing.  Neither is publishing your own materials via a blog
-site or a microblogging service such as Twitter or identi.ca.  The
-same goes for communication not meant to be private, such as chat
-groups.  Social networking can extend into SaaS; however, at root it
-is just a method of communication and publication, not SaaS.  If you
-use the service for minor editing of what you're going to communicate,
-that is not a significant issue.</p>
+community: it enables suitably skilled users to set up similar
+servers, perhaps changing the
+software.  <a href="/licenses/license-recommendations.html"> We
+recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs
+often used on servers.</p>
+
+<p>But none of these servers would give you control over computing you
+do on it, unless it's <em>your</em> server.  It may be OK to trust
+your friend's server for some jobs, just as you might let your friend
+maintain the software on your own computer.  Outside of that, all
+these servers would be SaaSS for you.  SaaSS always subjects you to
+the power of the server operator, and the only remedy is, <em>Don't
+use SaaSS!</em>  Don't use someone else's server to do your own
+computing on data provided by you.</p>
+
+<h3>Distinguishing SaaSS from Other Network Services</h3>
+
+<p>Which online services are SaaSS?  The clearest example is a
+translation service, which translates (say) English text into Spanish
+text.  Translating a text for you is computing that is purely yours.
+You could do it by running a program on your own computer, if only you
+had the right program.  (To be ethical, that program should be free.)
+The translation service substitutes for that program, so it is Service
+as a Software Substitute, or SaaSS.  Since it denies you control
+over your computing, it does you wrong.</p>
+
+<p>Another clear example is using a service such as Flickr or
+Instagram to modify a photo.  Modifying photos is an activity that
+people have done in their own computers for decades; doing it in a
+server instead of your own computer is SaaSS.</p>
+
+<p>Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers
+run by anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the
+jobs they do are not the user's own computing.</p>
+
+<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
+was to publish information for you to access.  Even today this is what
+most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because
+accessing someone's published information isn't doing your own
+computing.  Neither is publishing your own materials via a blog site
+or a microblogging service such as Twitter or StatusNet.  (These
+services may have other problems, of course.)  The same goes for other
+communication not meant to be private, such as chat groups.</p>
+
+<p>In its essence, social networking is a form of communication and
+publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is
+social networking can have features or extensions which are SaaSS.</p>
+
+<p>If a service is not SaaSS, that does not mean it is OK.  There are
+other ethical issues about services.  For instance, Facebook
+distributes video in Flash, which pressures users to run nonfree
+software; it requires running nonfree JavaScript code; and it gives
+users a misleading impression of privacy while luring them into baring
+their lives to Facebook.  Those are important issues, different from
+the SaaSS issue.
+</p>
 
 <p>Services such as search engines collect data from around the web
 and let you examine it.  Looking through their collection of data
 isn't your own computing in the usual sense&mdash;you didn't provide
 that collection&mdash;so using such a service to search the web is not
-SaaS.  (However, using someone else's search engine to implement a
-search facility for your own site <em>is</em> SaaS.)</p>
+SaaSS.  However, using someone else's server to implement a search
+facility for your own site <em>is</em> SaaSS.</p>
 
-<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours;
-rather, it is done jointly for you and another party.  So there's no
-particular reason why you alone should expect to control that
-computing.  The real issue in e-commerce is whether you trust the
-other party with your money and personal information.</p>
-
-<p>Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing
-you do in this way isn't yours personally.  For instance, if you edit
-pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you
-are collaborating in Wikipedia's computing.</p>
-
-<p>Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem
-of SaaS if they do their group activities on someone else's server.
-Fortunately, development hosting sites such as Savannah and
-SourceForge don't pose the SaaS problem, because what groups do there
-is mainly publication and public communication, rather than their own
-private computing.</p>
-
-<p>Multiplayer games are a group activity carried out on someone
-else's server, which makes them SaaS.  But where the data involved is
-just the state of play and the score, the worst wrong the operator
-might commit is favoritism.  You might well ignore that risk, since it
-seems unlikely and very little is at stake.  On the other hand, when
-the game becomes more than just a game, the issue changes.</p>
-
-<p>&ldquo;Backend as a Service&rdquo;, or BaaS, is a kind of SaaS, because it
-involves running your own web service on top of software that you
-can't control.  If you set up a service using BaaS, the BaaS platform
-may well collect information about your users as well as you.</p>
-
-<p>Which online services are SaaS?  Google Docs is a clear example.
-Its basic activity is editing, and Google encourages people to use it
-for their own editing; this is SaaS.  It offers the added feature of
-collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact
-that editing on the server is SaaS.  (In addition, Google Docs is
-unacceptable because it installs a
-large <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> nonfree JavaScript 
program</a>
-into the user's browser.)  If using a service for communication or
-collaboration requires doing substantial parts of your own computing
-with it too, that computing is SaaS even if the communication is
-not.</p>
-
-<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another
-may be SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social
-networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party
-applications, some of which may be SaaS.  Flickr's main service is
-distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for
-editing photos, which is SaaS.</p>
-
-<p>Some sites whose main service is publication and communication
-extend it with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of
-people you have relationships with.  Sending mail to those people for
-you is not SaaS, but keeping track of your dealings with them, if
-substantial, is SaaS.</p>
-
-<p>If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are
-other bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes
-video in Flash, which pressures users to run nonfree software, and it
-gives users a misleading impression of privacy.  Those are important
-issues too, but this article's concern is the issue of SaaS.</p>
-
-<p>The IT industry discourages users from considering these
-distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo;
-is for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any
-use of the Internet.  It includes SaaS and it includes nearly
-everything else.  The term only lends itself to uselessly broad
-statements.</p>
-
-<p>The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a
-devil-may-care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't
-ask questions, just trust every business without hesitation.  Don't
+<p>Purchasing online is not SaaSS, because the computing
+isn't <em>your own</em>; rather, it is done jointly by and for you and
+the store.  The real issue in online shopping is whether you trust the
+other party with your money and other personal information (starting
+with your name).</p>
+
+<p>Repository sites such as as Savannah and SourceForge are not
+inherently SaaSS, because a repository's job is publication of data
+supplied to it.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaSS because the computing
+you do in this way isn't your own.  For instance, if you edit pages on
+Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you are
+collaborating in Wikipedia's computing.  Wikipedia controls its own
+servers, but organizations as well as individuals encounter the
+problem of SaaSS if they do their computing in someone else's
+server.</p>
+
+<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaSS,
+another may be SaaSS.  For instance, the main service of Facebook is
+social networking, and that is not SaaSS; however, it supports
+third-party applications, some of which are SaaSS.  Flickr's main
+service is distributing photos, which is not SaaSS, but it also has
+features for editing photos, which is SaaSS.  Likewise, using
+Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+photo is SaaSS.</p>
+
+<p>Google Docs shows how complex the evaluation of a single service
+can become.  It invites people to edit a document by running a
+large <a href="/philosophy/javascript-trap.html">nonfree JavaScript
+program</a>, clearly wrong.  However, it offers an API for uploading
+and downloading documents in standard formats.  A free software editor
+can do so through this API.  This usage scenario is not SaaSS, because
+it uses Google Docs as a mere repository.  Showing all your data to a
+company is bad, but that is a matter of privacy, not SaaSS; depending
+on a service for access to your data is bad, but that is a matter of
+risk, not SaaSS.  On the other hand, using the service for converting
+document formats <em>is</em> SaaSS, because it's something you could
+have done by running a suitable program (free, one hopes) in your own
+computer.</p>
+
+<p>Using Google Docs through a free editor is rare, of course.  Most
+often, people use it through the nonfree JavaScript program, which is
+bad like any nonfree program.  This scenario might involve SaaSS, too;
+that depends on what part of the editing is done in the JavaScript
+program and what part in the server.  We don't know, but since SaaSS
+and proprietary software do similar wrong to the user, it is not
+crucial to know.</p>
+
+<p>Publishing via someone else's repository does not raise privacy
+issues, but publishing through Google Docs has a special problem: it
+is impossible even to <em>view the text</em> of a Google Docs document
+in a browser without running the nonfree JavaScript code.  Thus, you
+should not use Google Docs to publish anything&mdash;but the reason
+is not a matter of SaaSS.</p>
+
+<p>The IT industry discourages users from making these distinctions.
+That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is for.  This
+term is so nebulous that it could refer to almost any use of the
+Internet.  It includes SaaSS as well as many other network usage
+practices.  In any given context, an author who writes
+&ldquo;cloud&rdquo; (if a technical person) probably has a specific
+meaning in mind, but usually does not explain that in other articles
+the term has other specific meanings.  The term leads people to
+generalize about practices they ought to consider individually.</p>
+
+<p>If &ldquo;cloud computing&rdquo; has a meaning, it is not a way of
+doing computing, but rather a way of thinking about computing: a
+devil-may-care approach which says, &ldquo;Don't ask questions.  Don't
 worry about who controls your computing or who holds your data.  Don't
-check for a hook hidden inside our service before you swallow
-it.&rdquo; In other words, &ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer
-to avoid the term.</p>
+check for a hook hidden inside our service before you swallow it.
+Trust companies without hesitation.&rdquo; In other words, &ldquo;Be a
+sucker.&rdquo; A cloud in the mind is an obstacle to clear thinking.
+For the sake of clear thinking about computing, let's avoid the term
+&ldquo;cloud.&rdquo;</p>
 
-<h3>Dealing with the SaaS Problem</h3>
+<h3>Dealing with the SaaSS Problem</h3>
 
-<p>Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise
+<p>Only a small fraction of all web sites do SaaSS; most don't raise
 the issue.  But what should we do about the ones that raise it?</p>
 
 <p>For the simple case, where you are doing your own computing on data
-in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software
-application.  Do your text editing with your copy of a free text
-editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo
-editing with your copy of free software such as GIMP.</p>
-
-<p>But what about collaborating with other individuals?  It may be
-hard to do this at present without using a server.  If you use one,
-don't trust a server run by a company.  A mere contract as a customer
-is no protection unless you could detect a breach and could really
-sue, and the company probably writes its contracts to permit a broad
-range of abuses.  Police can subpoena your data from the company with
-less basis than required to subpoena them from you, supposing the
-company doesn't volunteer them like the US phone companies that
-illegally wiretapped their customers for Bush.  If you must use a
-server, use a server whose operators give you a basis for trust beyond
-a mere commercial relationship.</p>
+in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+software application.  Do your text editing with your copy of a free
+text editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo
+editing with your copy of free software such as GIMP.  What if there
+is no free program available?  A proprietary program or SaaSS would
+take away your freedom, so you shouldn't use those.  You can contribute
+your time or your money to development of a free replacement.</p>
+
+<p>What about collaborating with other individuals as a group?  It may
+be hard to do this at present without using a server, and your group
+may not know how to run its own server.  If you use someone else's
+server, at least don't trust a server run by a company.  A mere
+contract as a customer is no protection unless you could detect a
+breach and could really sue, and the company probably writes its
+contracts to permit a broad range of abuses.  The state can subpoena
+your data from the company along with everyone else's, as Obama has
+done to phone companies, supposing the company doesn't volunteer them
+like the US phone companies that illegally wiretapped their customers
+for Bush.  If you must use a server, use a server whose operators give
+you a basis for trust beyond a mere commercial relationship.</p>
 
 <p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to
 using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
@@ -270,51 +343,76 @@
 free software projects to consider this issue in their design.</p>
 
 <p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
-your own computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or
+your own computing tasks, don't yield; don't use SaaSS.  Don't buy or
 install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
-they make you do the real work on a server, unless you're
-going to use them with <em>your</em> server.  Use a real
-computer and keep your data there.  Do your work with your own copy of
-a free program, for your freedom's sake.</p>
+they make you do the real work on a server, unless you're going to use
+them with <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your
+data there.  Do your own computing with your own copy of a free
+program, for your freedom's sake.</p>
 
 <h3>See also:</h3>
 <p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
 Bug Nobody is Allowed to Understand</a>.</p>
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>Please see
-the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/06 18:29:14 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/home.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es-en.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/home.es-en.html  15 Jun 2013 09:57:51 -0000      1.52
+++ po/home.es-en.html  21 Jun 2013 01:58:22 -0000      1.53
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 <title>The GNU Operating System</title>
 
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" 
/>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Libre Software, Operating System, GNU 
Kernel, GNU Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
 <link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
 <link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/15 09:57:51 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.es.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- software/software.es.html   1 Jun 2013 11:29:52 -0000       1.51
+++ software/software.es.html   21 Jun 2013 01:58:23 -0000      1.52
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/software.en.html" -->
@@ -199,17 +200,28 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
 diríjase a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
 errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
@@ -217,14 +229,29 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
-el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.
-</p>
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
 <p>Esta página está bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -241,12 +268,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/06/01 11:29:52 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: software/po/software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.es-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- software/po/software.es-en.html     1 Jun 2013 11:29:52 -0000       1.30
+++ software/po/software.es-en.html     21 Jun 2013 01:58:23 -0000      1.31
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>Software - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/software/po/software.translist" -->
@@ -58,7 +58,7 @@
 <li>Get a copy from a friend.</li>
 
 <li>Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled
-From <a href="/links/companies.html">one of the companies</a> that
+from <a href="/links/companies.html">one of the companies</a> that
 offers this.</li>
 
 <li><a href="/order/ftp.html">Download individual packages from the web
@@ -223,39 +223,61 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/06/01 11:29:52 $
+$Date: 2013/06/21 01:58:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html  21 Jun 2013 01:58:22 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
+
+<p>
+Many 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+users think of the system as competition for Microsoft.
+But the Free Software Movement aims to solve a problem that is much
+bigger than Microsoft: proprietary, nonfree software, designed to
+keep users helpless and prohibit cooperation.  Microsoft is the
+largest developer of such software, but many other companies treat the
+users' freedom just as badly; if they have not shackled as many users
+as Microsoft, it is not for lack of trying.</p>
+<p>
+Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the
+anti-trust lawsuit is not necessarily a victory for free software.
+Whether the outcome of this suit helps free software and promotes
+users' freedom depends of the specific remedies imposed on Microsoft
+by the judge.</p>
+<p>
+If the remedies are designed to enable other companies compete in
+offering proprietary, nonfree software, that will do the Free World
+no particular good.  Alternative possible masters is not freedom.  And
+competition could lead them to do a &ldquo;better&rdquo; job, better
+in a narrow technical sense; then it could be harder for us to
+&ldquo;compete&rdquo; with them technically.  We will continue to
+offer the user one thing those companies do
+not&mdash;freedom&mdash;and users who value freedom will continue to
+choose free software for that reason.  But users who do not value
+freedom, and choose a system based on mere convenience, might be
+enticed away to &ldquo;improved&rdquo; proprietary systems.</p>
+<p>
+Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free
+software, because these smaller companies, no longer held in check by
+the public readiness to condemn Microsoft, might see fit to attack
+free software more harshly than the present unified Microsoft does.</p>
+<p>
+I've 
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">proposed remedies</a>
+for this case that would help free software compete with Microsoft:
+for example, requiring Microsoft to publish documentation for all
+interfaces, and to use patents only for defense, not for aggression.
+These remedies would block the use of the weapons that Microsoft plans
+to use against us (according to the &ldquo;Halloween documents&rdquo;
+leaked from within Microsoft which spelled out how they plan to impede
+development of the GNU/Linux system).</p>
+<p>
+When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of
+whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
+Movement.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/06/21 01:58:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]