[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po why-copyleft.hr.po
From: |
Marin Ramesa |
Subject: |
www/philosophy/po why-copyleft.hr.po |
Date: |
Fri, 24 May 2013 16:00:46 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Marin Ramesa <marin> 13/05/24 16:00:46
Added files:
philosophy/po : why-copyleft.hr.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: why-copyleft.hr.po
===================================================================
RCS file: why-copyleft.hr.po
diff -N why-copyleft.hr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-copyleft.hr.po 24 May 2013 16:00:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko BariÄeviÄ <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nevenko BariÄeviÄ <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Zašto Copyleft? - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Copyleft?"
+msgstr "Zašto Copyleft"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
+"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
+msgstr ""
+"<cite>“Kada se radi o obrani slobode drugih osoba, pritajiti se i ne "
+"Äiniti niÅ¡ta Äin je slabosti, a ne skromnosti.”</cite>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
+"non-copyleft free software licenses. We don't argue harshly against the non-"
+"copyleft licenses—in fact, we occasionally recommend them in special "
+"circumstances—but the advocates of those licenses show a pattern of "
+"arguing harshly against the <acronym title=\"General Public License\">GPL</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"U GNU projektu ljudima obiÄno preporuÄujemo koriÅ¡tenje <a
href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> licenci kao Å¡to je GNU GPL, radije nego "
+"popustljivih slobodnih softverskih licenci koje nisu copyleft. Ne osuÄujemo "
+"strogo licence koje nisu copyleft—zapravo, povremeno ih i "
+"preporuÄujemo u specifiÄnim sluÄajevima—ali promicatelji tih licenci
"
+"imaju sklonost grubo osuÄivati <acronym title=\"General Public License"
+"\">GPL</acronym>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
+"who use my code, except to credit me.” It is rather a stretch to "
+"describe a legal demand for credit as “humility”, but there is a "
+"deeper point to be considered here."
+msgstr ""
+"U jednoj takvoj raspravi, jedna osoba je izjavila da je njezina uporaba "
+"jedne od BSD licenci bila “Äin skromnosti”: “Ne tražim "
+"niÅ¡ta od onih koji koriste moj kod, osim da me navedu kao autora.” "
+"PriliÄno je nategnuto opisati pravni zahtjev za navoÄenjem autora kao
“"
+"skromnost”,ali ovdje postoji i dublje znaÄenje koje treba razmotriti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
+"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
+"software license to use for your code. Someone who uses your code in a non-"
+"free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it, "
+"you're failing to defend their freedom. When it comes to defending the "
+"freedom of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not "
+"humility."
+msgstr ""
+"SkromnoÅ¡Äu se odriÄete vlastite koristi, ali vi i onaj tko koristi vaÅ¡
kod "
+"niste jedini na koje utjeÄe odabir softverske licence koju Äete koristiti
za "
+"vaš kod. Netko tko vaš kod koristi u neslobodnom programu pokušava
osporiti "
+"slobodu drugih i, ako mu to dozvoljavate, ne uspijevate obraniti njihovu "
+"slobodu. Kada se radi o obrani slobode drugih osoba, pritajiti se i ne "
+"Äiniti niÅ¡ta Äin je slabosti, a ne skromnosti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
+"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
+"software, and still a contribution to our community. But it is weak, and in "
+"most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and "
+"change software."
+msgstr ""
+"Objavljivanje svojeg koda pod jednom od BSD licenci ili pod nekom drugom "
+"popustljivom licencom koja nije copyleft nije pogrešno; program je i dalje "
+"slobodan softver i još uvijek je doprinos zajednici. Ali to je slab i u "
+"veÄini sluÄajeva ne baÅ¡ najbolji naÄin promicanja slobode korisnika da "
+"dijele i mijenjaju softver."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Molimo Å¡aljite FSF & GNU upite na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. Postoje takoÄer i <a href=\"/contact/\">drugi
naÄini "
+"kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Prekinute poveznice i druge ispravke ili prijedloge molimo pošaljite na <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih "
+"stranica, molimo pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README za prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\"> Creative Commons "
+"Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD licencom</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄeviÄ, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po why-copyleft.hr.po,
Marin Ramesa <=