www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses lgpl-java.ja.html po/gpl-faq.es.po...


From: GNUN
Subject: www/licenses lgpl-java.ja.html po/gpl-faq.es.po...
Date: Tue, 09 Apr 2013 07:02:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/04/09 07:02:32

Modified files:
        licenses       : lgpl-java.ja.html 
        licenses/po    : gpl-faq.es.po gpl-faq.fr.po gpl-faq.ja.po 
                         gpl-faq.pot gpl-faq.ru.po gpl-faq.ta.po 
                         lgpl-java.ja-en.html lgpl-java.ja.po 
                         license-list.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: lgpl-java.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- lgpl-java.ja.html   5 Apr 2013 02:58:39 -0000       1.1
+++ lgpl-java.ja.html   9 Apr 2013 07:02:26 -0000       1.2
@@ -24,7 +24,7 @@
 
ライブラリへの動的リンクのアプリケーションは、ライブラリのコードとアプリケーションのコードの両方から派生した単一の作品を作る、というのが常にFSFの立å
 ´ã§ã™ã€‚GPLはすべての派生作品に、全体としてGPLの条項
でライセンスすることを要求します。「遺伝性」と述べられる効果です。ですから、あるアプリケーションがあるGPLでライセンスされたライブラリとリンクするå
 
´åˆã€ã‚¢ãƒ—リケーションもGPLでライセンスされなければなりません。対ç
…§çš„に、GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹(LGPL)でライセンスされたライブラリは、プロプライエタリなアプリケーションとリンクすることも可能です。
 </p>
 <p>
 
address@hidden@gnu.orgと個人的電子メールの両方で受けてきました。
 </p> 
address@hidden@gnu.orgと個人的電子メールの両方で受けてきました。
 </p> 
 <p>
 FSFの立場は、一貫して不変のままです:
 
LGPLは意図したとおりに、Javaを含めて、すべての知られているプログラミング言語で機能します。LGPLのライブラリとリンクするアプリケーションはLGPLでリリースされるå¿
…要はありません。アプリケーションはLGPLの第6節の要求事é 
…に従うことだけが必
要とされます。すなわち、新しいバージョンのライブラリがアプリケーションとリンクできるようにすること、および、アプリケーションをデバッグできるようにリパースエンジニアリングを認めることです。
 </p> 
@@ -82,7 +82,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/04/05 02:58:39 $
+$Date: 2013/04/09 07:02:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/gpl-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/gpl-faq.es.po    8 Apr 2013 17:29:02 -0000       1.15
+++ po/gpl-faq.es.po    9 Apr 2013 07:02:28 -0000       1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 08:33+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,9 +20,15 @@
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 msgstr ""
 "Preguntas frecuentes acerca de las licencias de GNU - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
@@ -7510,24 +7516,44 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.-]
+# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -7544,8 +7570,11 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -7569,3 +7598,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias "
+#~ "a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"

Index: po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- po/gpl-faq.fr.po    8 Apr 2013 17:29:02 -0000       1.99
+++ po/gpl-faq.fr.po    9 Apr 2013 07:02:28 -0000       1.100
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 09:55+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -22,9 +22,15 @@
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 msgstr ""
 "Foire aux questions sur les licences GNU - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -7577,24 +7583,43 @@
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.-]
+# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -7611,8 +7636,11 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -7636,3 +7664,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
+#~ "ou suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"

Index: po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/gpl-faq.ja.po    8 Apr 2013 17:29:02 -0000       1.13
+++ po/gpl-faq.ja.po    9 Apr 2013 07:02:30 -0000       1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 13:35+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -17,9 +17,13 @@
 "Outdated-Since: 2013-04-08 13:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNUライセンスに関してよく聞かれる質問 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション (FSF)"
@@ -7227,23 +7231,36 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -7257,8 +7274,10 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -7281,6 +7300,16 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "リンク切れや他の修正、提案は<a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>までお送りください。"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "When a user orders the source, you have to make sure to get the source to "
 #~ "that user.  If a particular user can conveniently get the source from you "
 #~ "by anonymous FTP, fine&mdash;that does the job.  But not every user can "

Index: po/gpl-faq.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.pot,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/gpl-faq.pot      8 Apr 2013 17:29:02 -0000       1.43
+++ po/gpl-faq.pot      9 Apr 2013 07:02:30 -0000       1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -4990,17 +4990,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -5009,7 +5019,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/gpl-faq.ru.po    9 Apr 2013 04:28:44 -0000       1.47
+++ po/gpl-faq.ru.po    9 Apr 2013 07:02:31 -0000       1.48
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,11 +19,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ответы на вопросы о лицензиях GNU - проект GNU 
- Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
@@ -7386,25 +7393,43 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.-]
+# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
-"\">другие способы связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
-"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -7420,8 +7445,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -7449,6 +7477,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки "
+#~ "или предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "However, as a special exception, the source code distributed need not "
 #~ "include anything that is normally distributed (in either source or binary "

Index: po/gpl-faq.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/gpl-faq.ta.po    8 Apr 2013 17:29:03 -0000       1.30
+++ po/gpl-faq.ta.po    9 Apr 2013 07:02:31 -0000       1.31
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 13:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:57-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:55+0530\n"
 "Last-Translator: Amachu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -18,9 +18,13 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
 msgstr ""
 "குனு உரிமங்கள் பற்றி அ
டிக்கடி கேட்கப்படும் 
கேள்விகள் - குனு திட்டம் - 
கட்டற்ற மென்பொருள் "
 "அறக்கட்டளை"
@@ -5450,12 +5454,14 @@
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 msgstr ""
 "FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
 "org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
@@ -5463,13 +5469,18 @@
 "உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
 "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -5485,9 +5496,13 @@
 
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README "
 "கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
+"காப்பீட்டுரிமை &copy; 2001, 2008, 2009 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை., நிறுவப்பட்டது.,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -5516,6 +5531,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSF &amp; GNU தொடர்பான வினவல்களை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+#~ "org</em></a> அனுப்பவும். FSF ஐ <a 
href=\"/contact/\">தொடர்பு கொள்ளும் வேறு "
+#~ "வழிகளும்</a> உண்டு.  <br /> 
துண்டிக்கப்பட்ட இணைப்புகள், 
திருத்தங்கள், பரிந்துரைகள் "
+#~ "உள்ளிட்டவற்றை <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+#~ "em></a> என்ற முகவரிக்கு அ
னுப்பவும்."
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: po/lgpl-java.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/lgpl-java.ja-en.html     5 Apr 2013 02:58:39 -0000       1.1
+++ po/lgpl-java.ja-en.html     9 Apr 2013 07:02:31 -0000       1.2
@@ -108,7 +108,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/05 02:58:39 $
+$Date: 2013/04/09 07:02:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/lgpl-java.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/lgpl-java.ja.po  9 Apr 2013 06:29:19 -0000       1.3
+++ po/lgpl-java.ja.po  9 Apr 2013 07:02:31 -0000       1.4
@@ -68,8 +68,8 @@
 
"2003年7月、Slashdotは、わたしがLGPLはJavaのケースでは意図したように機能しない"
 "address@hidden"
 
"問への返答を誤解したものにもとづき、Slashdotの記事の問題をはっきり説明しよう"
-"とする多くの試みは達成されませんでした。それ以来、この記事に関する多くの質"
-"address@hidden"
+"とする多くの試みは達成されませんでした。それ以来、この記事に関する多くの質問"
+"address@hidden"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/license-list.ja.po       9 Apr 2013 06:29:19 -0000       1.11
+++ po/license-list.ja.po       9 Apr 2013 07:02:31 -0000       1.12
@@ -1069,9 +1069,9 @@
 "with no further restrictions."
 msgstr ""
 "これは自由ソフトウェアライセンスです。第3.3節は、GNU 
GPLバージョン2.0、GNU "
-"LGPLバージョン2.1、GNU 
AGPLバージョン3.0、および、それ以降のすべてのバージョンの"
-"これらのライセンスとの両立性を間接的に提供しています。MPL
 2.0で作品を受け取っ"
-"たå 
´åˆã€ãã®ä½œå“ã¨GNUライセンスの作品を組み合わせて、&ldquo;Larger
 "
+"LGPLバージョン2.1、GNU 
AGPLバージョン3.0、および、それ以降のすべてのバージョ"
+"ンのこれらのライセンスとの両立性を間接的に提供しています。MPL
 2.0で作品を受け"
+"取ったå 
´åˆã€ãã®ä½œå“ã¨GNUライセンスの作品を組み合わせて、&ldquo;Larger
 "
 "Work&rdquo; 
(大きな作品)を作ることができます。そうしたとき、第3.3節はMPLの及"
 "ぶ作品を同一のGNUライセンスの条項でé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とを一つの条件付きで認めます: オ"
 "リジナルでMPLのファイルは、MPLの条項
でも利用できることを確実にしなければなら"
@@ -4365,9 +4365,9 @@
 "you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
 "recommend:"
 msgstr ""
-"この範疇にはたくさんのライセンスがありますから、そのすべてを挙げることはできません。"
-"しかしながら、あなた自身が使うものを探しているå 
´åˆã€ã‚ãŸã—たちが推奨するものは二つ"
-"あります:"
+"この範疇にはたくさんのライセンスがありますから、そのすべてを挙げることはでき"
+"ません。しかしながら、あなた自身が使うものを探しているå
 ´åˆã€ã‚ãŸã—たちが推奨"
+"するものは二つあります:"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]