www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/education/po education.es.po
Date: Tue, 26 Mar 2013 08:06:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/03/26 08:06:43

Modified files:
        education/po   : education.es.po 

Log message:
        Minor fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41

Patches:
Index: education.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- education.es.po     18 Jan 2013 13:32:55 -0000      1.40
+++ education.es.po     26 Mar 2013 08:06:43 -0000      1.41
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/education/education.html
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
-# Dora Scilipoti <address@hidden>, 2011, 2012
+# Dora Scilipoti <address@hidden>, 2011.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2011, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-12 10:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:21+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 msgstr ""
 "El software libre no es simplemente un asunto técnico, es un asunto ético,"
 "social y político. Es una cuestión de derechos humanos que los usuarios de "
-"software deberían tener. La libertad y la cooperación son valores 
esenciales "
+"software deben tener. La libertad y la cooperación son valores esenciales "
 "del software libre. El sistema GNU pone en práctica estos valores y el "
 "principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el progreso de "
 "la humanidad."
@@ -110,9 +110,9 @@
 "definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
 "\">why software should be free</a> (as in freedom)."
 msgstr ""
-"Para más información, consulte la <a href=\" /philosophy/free-sw.es.html\" "
+"Para más información, consulte la <a href=\" /philosophy/free-sw.html\" "
 ">definición de software libre</a> y nuestro artículo sobre <a href=\"/"
-"philosophy/shouldbefree.es.html\">por qué el software debe ser libre</a>."
+"philosophy/shouldbefree.html\">por qué el software debe ser libre</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "The Basics"
@@ -124,7 +124,7 @@
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
 msgstr ""
-"En este vídeo de seis minutos <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/";
+"En este video de seis minutos <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/";
 "#rms\">Richard Stallman</a> explica brevemente y sin rodeos los principios "
 "del software libre y cómo están relacionados con la educación."
 
@@ -137,7 +137,7 @@
 "rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
 "misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\"> other languages</a>."
 msgstr ""
-"La transcripción del vídeo está disponible en <a 
href=\"/education/misc/rms-"
+"La transcripción del video está disponible en <a 
href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-transcription.txt\">español</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a> y <a href=\"/education/misc/"
 "edu-misc.html#transcription-rms-education\">otros idiomas</a>."
@@ -167,7 +167,7 @@
 "Theora (ogv) free format."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv";
-"\"> Descargue y vea el vídeo</a> con mayor definición en el formato libre "
+"\"> Descargue y vea el video</a> con mayor definición en el formato libre "
 "Ogg Theora (ogv)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -177,9 +177,9 @@
 "GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
 "computer in freedom."
 msgstr ""
-"El Proyecto GNU fue <a href=\" /gnu/initial-announcement.es.html\">fundado</"
-"a> en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: "
-"el sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede 
"
+"El Proyecto GNU fue <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">fundado</a> "
+"en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el "
+"sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede "
 "usar su ordenador en libertad."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]