www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu.de.po licenses/po/translations.d...


From: Joerg Kohne
Subject: www gnu/po/gnu.de.po licenses/po/translations.d...
Date: Mon, 25 Mar 2013 17:35:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/03/25 17:35:44

Modified files:
        gnu/po         : gnu.de.po 
        licenses/po    : translations.de.po 
        philosophy/po  : fs-translations.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54

Patches:
Index: gnu/po/gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/gnu.de.po    16 Feb 2013 11:15:53 -0000      1.21
+++ gnu/po/gnu.de.po    25 Mar 2013 17:35:42 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -25,48 +25,49 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu\">Über das GNU-System</a>."
+msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu\"><em>Über das GNU-Betriebssystem</em></a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history\">Überblick über das GNU-System</a>.<br 
/>&#8209;"
-"&#160;Ein historischer Überblick über GNU."
+"<a href=\"/gnu/gnu-history\"><em>Überblick über das GNU-System</em></a><br 
/"
+">&#8209;&#160;ein historischer Überblick über GNU."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject\">Das GNU-Projekt</a>.<br />&#8209;&#160;Eine "
-"detaillierte Historie über das GNU-Projekt."
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject\"><em>Das GNU-Projekt</em></a><br />&#8209;"
+"&#160;eine detaillierte Historie von GNU."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
 "the project"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement\">Ursprüngliche Ankündigung</a> des "
-"Projekts."
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement\"><em>Ursprüngliche Ankündigung: 
„Neue "
+"Unix-Implementierung“</em></a> (1983)<br />&#8209;&#160;ursprüngliche "
+"Ankündigung des Projekts vom 27. Sep. 1983."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto\">GNU-Manifest</a>."
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto\"><em>GNU-Manifest</em></a> (1985)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
 "a> (1986)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview\" hreflang=\"en\">Interview mit Richard "
-"Stallman</a>. BYTE (1986)."
+"<a href=\"/gnu/byte-interview\" hreflang=\"en\">Richard Stallman <em>im "
+"Interview</em></a> (BYTE 1986)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\" hreflang=\"en\">Richard Stallman: Meine Lisp-"
-"Erfahrungen und die Entwicklung von GNU Emacs</a>. <span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">International Lisp Conference</span> (2002)."
+"Richard Stallman: <a href=\"/gnu/rms-lisp.html\" hreflang=\"en\"><em>Meine "
+"Lisp-Erfahrungen und die Entwicklung von GNU Emacs</em></a> (<span xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">International Lisp Conference</span> 2002)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -86,60 +87,60 @@
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
 "pagewanted=1\"  title=\"One Man's Fight for Free Software. The New York "
-"Times (1989).\" hreflang=\"en\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><span xml:lang="
-"\"de\" lang=\"de\">Kampf eines Mannes für Freie Software</span></a>. <span "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The New York Times</span> (1989).<br />&#8209;"
-"&#160;Ein Artikel über Richard Stallman und die frühe Entwicklung von GNU. "
-"Ein Problem des Artikel ist die Verwendung des Propagandabegriffs "
-"<em>geistiges Eigentum</em>, als ob dieser etwas Schlüssiges bezeichnen "
-"würde. Der Begriff ist so verworren, dass es <a href=\"/philosophy/not-ipr"
-"\">keinen Sinn macht</a> darüber zu reden. Der Artikel ist auch in Bezug auf 
"
-"Symbolics etwas verwirrend. Stallmans Aufgabe, als er noch am MIT arbeitete, "
-"war unabhängige Ersatzverbesserungen zu schreiben, die mit den "
-"Verbesserungen vergleichbar waren, die Symbolics in ihrer Version der MIT "
-"Lisp-Maschine vornahm."
+"Times (1989).\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><span xml:lang=\"de\" lang=\"de"
+"\"><em>Kampf eines Mannes für Freie Software</em></span></a> (<span 
xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">The New York Times</span> 1989).<br />&#8209;&#160;ein "
+"Artikel über Richard Stallman und die frühe Entwicklung von GNU. Ein 
Problem "
+"des Artikel ist die Verwendung des Propagandabegriffs <em>geistiges "
+"Eigentum</em>, als ob dieser etwas Schlüssiges bezeichnen würde. Der 
Begriff "
+"ist so verworren, dass es <a href=\"/philosophy/not-ipr\">keinen Sinn macht</"
+"a> darüber zu reden. Der Artikel ist auch in Bezug auf Symbolics etwas "
+"verwirrend. Stallmans Aufgabe, als er noch am MIT arbeitete, war unabhängige 
"
+"Ersatzverbesserungen zu schreiben, die mit den Verbesserungen vergleichbar "
+"waren, die Symbolics in ihrer Version der MIT Lisp-Maschine vornahm."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
 "Software</a> (1999)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software\">15 Jahre Freie Software</"
-"a> (1999)."
+"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software\"><em>15 "
+"Jahre Freie Software</em></a> (1999)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
-msgstr "<a id=\"gnulinux\">GNU und Linux</a>."
+msgstr "<a id=\"gnulinux\"><em>GNU und Linux</em></a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">Linux und das GNU-Projekt</a>.<br />&#8209;"
-"&#160;Die Beziehung zwischen GNU und Linux."
+"Richard Stallman: <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><em>Linux und das GNU-"
+"Projekt</em></a><br />&#8209;&#160;die Beziehung zwischen GNU und Linux."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux\">GNU/Linux. Ist der Name Schall und Rauch?</"
-"a><br />&#8209;&#160;Warum das <em>&#8222;Linux-System&#8220;</em> <em>GNU/"
-"Linux</em> genannt werden sollte."
+"Richard Stallman: <a href=\"/gnu/why-gnu-linux\"><em>GNU/Linux. Ist der Name "
+"Schall und Rauch?</em></a><br />&#8209;&#160;Warum das <em>&#8222;Linux-"
+"System&#8220;</em> <em>GNU/Linux</em> genannt werden sollte."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU-Benutzer, die noch "
-"nie von GNU gehört haben</a>"
+"Richard Stallman: <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"><em>GNU-"
+"Benutzer, die noch nie von GNU gehört haben</em></a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen (FAQ) </a>"
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\"><em>GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</em></"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- licenses/po/translations.de.po      25 Mar 2013 03:59:21 -0000      1.54
+++ licenses/po/translations.de.po      25 Mar 2013 17:35:43 -0000      1.55
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/license/translations.html
-# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 23:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-24 23:55-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -335,20 +334,12 @@
 "The following translation efforts are underway, please contact the person/"
 "team if you are willing to help."
 msgstr ""
-"Die folgenden Übersetzungen sind im vollem Gange, kontaktieren Sie bitte das 
"
+"Die folgende Übersetzung ist im vollem Gange, bitte wenden Sie sich an das "
 "entsprechende Übersetzungsteam bzw. die Person, wenn Sie mithelfen möchten."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[[-h-]{+r+}u]</code> <a
-# | [-href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>Hungarian</a> translation of the GPL-]
-# | {+href=\"http://rusgpl.ru/\";>Russian</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>Hungarian</a> "
-#| "translation of the GPL"
 msgid "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\";>Russian</a>"
-msgstr ""
-"<code>[hu]</code> Ungarisch: <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\";>HTML</a>"
+msgstr "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\";>Russisch</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
@@ -550,8 +541,8 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -567,13 +558,19 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012."
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Inoffizielle Übersetzungen - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html";
 #~ "\"> Spanish</a> translation of the GFDL"

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 24 Mar 2013 09:31:31 -0000      1.47
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 25 Mar 2013 17:35:43 -0000      1.48
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 05:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-24 05:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -265,11 +264,8 @@
 msgstr "vaba tarkvara"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-vaba-]{+tasuta+} tarkvara
-#, fuzzy
-#| msgid "vaba tarkvara"
 msgid "tasuta tarkvara"
-msgstr "vaba tarkvara"
+msgstr "tasuta tarkvara"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "fa"
@@ -1007,8 +1003,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Czech:</strong> svobodn&yacute; software"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz\">"
-#~ "„svobodn&yacute; software“</span>"
+#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz"
+#~ "\">„svobodn&yacute; software“</span>"
 
 # 'sr' _and_ 'hr'
 #~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
@@ -1065,8 +1061,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io\">"
-#~ "„libera programaro“</span>"
+#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io"
+#~ "\">„libera programaro“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
 #~ msgstr ""
@@ -1076,8 +1072,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia\">"
-#~ "„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
+#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia"
+#~ "\">„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
 #~ "programmario“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Irish:</strong> bog earra&iacute; saoire"

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- software/po/recent-releases-include.de.po   25 Mar 2013 15:29:51 -0000      
1.53
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   25 Mar 2013 17:35:43 -0000      
1.54
@@ -7,38 +7,26 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 11:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-25 11:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>March 2[-0-]{+5+}, 2013</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>March 20, 2013</strong>"
 msgid "<strong>March 25, 2013</strong>"
-msgstr "<strong>2013-03-20</strong>"
+msgstr "<strong>2013-03-25</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00008.html\";>vc-dwim-1.7-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00017.html\";>diffutils-3.3+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>21:18</tt>-]
-# | {+<tt>11:00</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00008.html";
-#| "\">vc-dwim-1.7 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:18</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00017.html";
 "\">diffutils-3.3 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>11:00</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00008.html";
-"\">vc-dwim 1.7 freigegeben [stabil]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:18</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00017.html";
+"\">Diffutils 3.3 freigegeben [stabil]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>11:00</"
+"tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>March 20, 2013</strong>"
@@ -62,7 +50,7 @@
 "\">GNU xorriso 1.2.8 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>12:16</tt>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2013-03/msg00015.html";
-"\">GNU xorriso 1.2.8 freigegeben</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>12:16</tt>"
+"\">GNU Xorriso 1.2.8 freigegeben</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>12:16</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]