www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help/po help.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/help/po help.ca.po
Date: Mon, 25 Mar 2013 10:47:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       13/03/25 10:47:29

Modified files:
        help/po        : help.ca.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ca.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53

Patches:
Index: help.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ca.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- help.ca.po  27 Feb 2013 22:00:27 -0000      1.52
+++ help.ca.po  25 Mar 2013 10:47:28 -0000      1.53
@@ -8,68 +8,62 @@
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-27 16:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 11:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 11:46+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-08 06:25-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
 "Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Com podeu ajudar al Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation"
+"Ajudar al Projecte GNU i al Moviment del Programari Lliure - Projecte GNU - 
Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
 msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement"
-msgstr "Difongueu el Projecte GNU i la Free Software Foundation:"
+msgstr "Ajudar al Projecte GNU i al Moviment del Programari Lliure"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "A guide to helping the GNU operating system"
 msgid "<a href=\"#develop\">Help develop the GNU operating system</a>"
-msgstr "Guia per ajudar al sistema operatiu GNU"
+msgstr "<a href=\"#develop\">Ajudeu a desenvolupar el sistema operatiu GNU</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
 msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
-msgstr "La Free Software Foundation"
+msgstr "<a href=\"#fsf\">Feu-vos voluntaris de la Free Software Foundation</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#awareness\">Spread awareness about GNU and the Free Software "
 "Movement</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#awareness\">Difongueu el Projecte GNU i el Moviment del Programari 
Lliure</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#movement\">Work for the Free Software Movement</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#movement\">Treballeu pel Moviment del Programari Lliure</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#helpgnu\">Help support GNU development and use</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#helpgnu\">Doneu suport a l'ús i desenvolupament de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "Help the FSF raise funds by:"
 msgid "<a href=\"#funds\">Help the FSF raise funds</a>"
-msgstr "Ajudeu la FSF a recaptar fons:"
+msgstr "<a href=\"#funds\">Ajudeu a la FSF a recaptar fons</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -87,16 +81,16 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "A guide to helping the GNU operating system"
 msgid "Help develop the GNU operating system"
-msgstr "Guia per ajudar al sistema operatiu GNU"
+msgstr "Ajudeu a desenvolupar el sistema operatiu GNU"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Write free <a href=\"/philosophy/free-doc.html\"> manuals and other "
 "documentation</a> for GNU software."
 msgstr ""
+"Escriviu <a href=\"/philosophy/free-doc.ca.html\"> manuals i altra 
documentació</a> lliure per al programari GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -123,7 +117,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To offer software you have written to GNU, please see this <a href=\"/"
 #| "help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
@@ -131,13 +124,10 @@
 "Propose your useful software packages as GNU packages.  See the <a href=\"/"
 "help/evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
 msgstr ""
-"Per oferir un programa que hàgiu escrit a GNU, consulteu si us plau aquesta "
-"p&agrave;gina sobre <a href=\"/help/evaluation.html\">l'avaluaci&oacute; del "
-"programari GNU</a>."
+"Proposeu que el vostres paquets de programari siguin paquets GNU.  Vegeu la 
informació sobre <a href=\"/help/evaluation.html\">Avaluació del programari 
GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please let the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\">&lt;address@hidden&gt;</a> know if you take on any task from this list. 
 "
@@ -147,10 +137,8 @@
 "address@hidden&gt;</a> know if you start a new package that you found in 
those "
 "lists.  We want to keep track of what tasks are being worked on."
 msgstr ""
-"Si assumiu alguna tasca de la llista, feu-ho saber si us plau als "
-"coordinadors de voluntaris de GNU <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>. Volem estar al corrent de en quines tasques estan treballant "
-"els nostres voluntaris."
+"Si comenceu a treballar en un nou paquet que heu trobat en aquestes llistes, 
feu-ho saber si us plau als coordinadors de voluntaris de GNU <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>. Volem estar al corrent de en quines tasques s'està treballant."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <p>
@@ -192,7 +180,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Volunteer Coordinators <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 #| "org&gt;</a> can assist you if you wish to help the GNU Project. They will "
@@ -206,18 +193,15 @@
 "in or working on similar projects. When you have selected a task from our "
 "task lists, please let them know you're interested in working on it."
 msgstr ""
-"Si voleu ajudar al Projecte GNU, els coordinadors de voluntaris de GNU <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> us poden assessorar. 
Els "
-"coordinadors us posaran en contacte amb altres persones interessades o que "
+"Si voleu col·laborar en el desenvolupament de programari GNU, els 
coordinadors de voluntaris de GNU <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> us poden assessorar. 
Els coordinadors us posaran en contacte amb altres persones interessades o que "
 "ja estan treballant en projectes similars. Quan hagueu escollit una tasca de "
 "les nostres llistes, feu-los saber que esteu interessats en treballar-hi."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "The Free Software Foundation"
 msgid "Volunteer with the Free Software Foundation"
-msgstr "La Free Software Foundation"
+msgstr "Feu-vos voluntaris de la Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -225,6 +209,7 @@
 "GNU Operating System. The FSF also helps to spread awareness of the ethical "
 "and political issues of software freedom."
 msgstr ""
+"La Free Software Foundation és el principal patrocinador del sistema 
operatiu GNU. La FSF també ajuda a difondre les qüestions ètiques i 
polítiques implicades en la llibertat del programari."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -235,18 +220,17 @@
 "\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"http://www.fsf.org";
 "\">homepage</a> to learn more about the organization."
 msgstr ""
+"Com GNU, la FSF també rep molta de la seva força del voluntariat. És un 
lloc magnífic per fer-se voluntari i una gran comunitat a la que unir-se, 
especialment si no teniu els coneixements tècnics necessaris per contribuir 
directament al desenvolupament de programari lliure. Reviseu per començar la 
<a href=\"http://fsf.org/volunteer\";>pàgina de voluntariat</a> de la FSF o la 
<a href=\"http://www.fsf.org\";>pàgina principal</a> per saber més sobre 
l'organització."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
 msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement"
-msgstr "Difongueu el Projecte GNU i la Free Software Foundation:"
+msgstr "Difongueu el Projecte GNU i el Moviment del Programari Lliure"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "informing your friends about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
 #| "\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
@@ -254,8 +238,8 @@
 "Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
 "\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
 msgstr ""
-"explicant als vostres amics <a href=\"/philosophy/philosophy.ca.html"
-"\">filosofia de GNU</a> i del seu <a href=\"/software/software.ca.html"
+"Informeu als vostres amics sobre la <a href=\"/philosophy/philosophy.ca.html"
+"\">filosofia de GNU</a> i el seu <a href=\"/software/software.ca.html"
 "\">programari</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -267,7 +251,7 @@
 "\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts more</"
 "a>.  This help takes very little of your time once you have unlearned the "
 "old habit."
-msgstr ""
+msgstr "Quan us referiu al sistema operatiu que va començar com a GNU amb 
Linux afegit, anomeneu-lo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"> 
GNU/Linux</a>, i no seguiu aquells que l'anomenen &ldquo;Linux&rdquo;.  Quan la 
gent sigui conscient del que ja hem fet en lloc d'atribuir-ho a altres, donaran 
<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.ca.html\">més suport als nostres esforços 
presents i futurs</a>. Aquesta ajuda no costa res un cop s'ha oblidat el vell 
costum."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -276,16 +260,19 @@
 "saying &ldquo;free software&rdquo;, &ldquo;libre software&rdquo; or &ldquo;"
 "free/libre software&rdquo;."
 msgstr ""
+"Mostreu el vostre suport al moviment del programari lliure i a les nostres <a 
href=\"/"
+"philosophy/free-sw.ca.html\">idees sobre la llibertat dels usuaris 
d'ordinadors</a> dient &ldquo;programari lliure&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Avoid the term "
 "&ldquo;open source&rdquo;</a> which stands for rejection of our ideals."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Eviteu 
l'expressió "
+"&ldquo;codi obert&rdquo;</a>, que comporta un rebuig als nostres ideals."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home "
 #| "page</a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
@@ -293,17 +280,15 @@
 "<a href=\"/help/linking-gnu.html\">Add a link to this web site</a> to your "
 "home pages."
 msgstr ""
-"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">afegint un enlla&ccedil; cap a la "
-"p&agrave;gina principal de GNU</a> a la vostra p&agrave;gina personal i "
-"suggerint a altres que facin el mateix."
+"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">Afegiu un enllaç a aquest lloc web</a> a 
les vostres pàgines."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Suggest that others do these things."
-msgstr ""
+msgstr "Suggeriu a altres que facin aquestes coses."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Work for the Free Software Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Treballar pel Moviment del Programari Lliure"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -317,7 +302,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free "
 #| "software in your country, region or city."
@@ -329,13 +313,17 @@
 msgstr ""
 "Organitzeu un nou grup d'activistes del programari lliure per promoure la "
 "utilitzaci&oacute; del programari lliure al vostre pa&iacute;s, regi&oacute; "
-"o ciutat."
+"o ciutat. Comenceu per afegir el vostre grup a la llista <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New\";> "
+"libreplanet.org</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";
 "\"> Help maintain the Free Software Directory</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";
+"\"> Ajudeu a mantenir el Directori de Programari Lliure</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -351,7 +339,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Set an example by switching to a <em>completely</em> <a href=\"/software/"
 #| "software.html\">free software</a> operating system.  The easiest way to "
@@ -364,13 +351,13 @@
 "\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
 "Doneu exemple migrant a un sistema operatiu <em>completament</em> <a href=\"/"
-"software/software.ca.html\">lliure</a>. La manera m&eacute;s senzilla de fer-"
-"ho &eacute;s instal&middot;lar i utilitzar una de les <a href=\"/distros/"
+"software/software.ca.html\">lliure</a>. La manera més senzilla de fer-"
+"ho és instal&middot;lar i utilitzar una de les <a href=\"/distros/"
 "free-distros.ca.html\"> distribucions GNU/Linux lliures</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Help support GNU development and use"
-msgstr ""
+msgstr "Doneu suport a l'ús i desenvolupament de GNU"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -404,7 +391,6 @@
 "d'usuaris de GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Volunteer as a GNU Webmaster by completing the <a href=\"http://www.gnu.";
 #| "org/server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
@@ -412,8 +398,7 @@
 "Volunteer as a GNU Webmaster.  Start by completing the <a href=\"http://www.";
 "gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
 msgstr ""
-"Oferiu-vos com a webmàster de GNU completant el <a 
href=\"http://www.gnu.org/";
-"server/standards/webmaster-quiz.html\"> qüestionari per a webmàsters</a>."
+"Oferiu-vos com a webmàster de GNU. Per començar, completeu el <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html\";> qüestionari 
per a webmàsters</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -514,7 +499,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Offer to contact companies looking for additional job postings to put on "
 #| "our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job "
@@ -527,20 +511,18 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Oferiu-vos per contactar amb empreses i aconseguir que pengin les seves "
-"ofertes a la nostra p&agrave;gina d'<a href=\"http://www.fsf.org/resources/";
+"ofertes a la nostra pàgina d'<a href=\"http://www.fsf.org/resources/";
 "jobs/\">ofertes de treball en programari lliure</a>.  Si hi esteu "
 "interessats, contacteu si us plau amb <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "Help the FSF raise funds by:"
 msgid "Help the FSF raise funds"
-msgstr "Ajudeu la FSF a recaptar fons:"
+msgstr "Ajudeu a la FSF a recaptar fons"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "making a donation, either <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly to "
 #| "the FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-";
@@ -550,24 +532,22 @@
 "FSF</a> or <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
 "\">via Flattr</a>."
 msgstr ""
-"fent una donació, ja sigui <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directament a "
+"Feu una donació, ja sigui <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directament a "
 "la FSF</a> o <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";
 "\">mitjançant Flattr</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "becoming an <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Associate Member</a> of "
 #| "the FSF."
 msgid ""
 "Become an <a href=\"http://member.fsf.org/\";>Associate Member</a> of the FSF."
 msgstr ""
-"esdevenint <a href=\"http://member.fsf.org/\";>membre associat</a> de la FSF."
+"Feu-vos <a href=\"http://member.fsf.org/\";>membre associat</a> de la FSF."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "choosing the FSF as a beneficiary in your <a href=\"http://www.affero.com/";
 #| "ca/fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
@@ -577,14 +557,13 @@
 "fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
 "signature, software project, and writings."
 msgstr ""
-"escollint la FSF com a benefici&agrave;ria a la vostra <a href=\"http://www.";
-"affero.com/ca/fsf\">p&agrave;gina Affero</a>, i posant-hi un enlla&ccedil; a "
-"la signatura dels vostres correus electr&ograve;nics, del vostre projecte de "
+"Escolliu la FSF com a beneficiària a la vostra <a href=\"http://www.";
+"affero.com/ca/fsf\">pàgina Affero</a>, i poseu-hi un enllaç a "
+"la signatura dels vostres correus electrònics, del vostre projecte de "
 "programari i dels vostres escrits."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>ordering</a> manuals, t-shirts, "
 #| "stickers and gear from the FSF."
@@ -592,12 +571,11 @@
 "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Order</a> manuals, t-shirts, stickers and "
 "gear from the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>comprant</a> manuals, samarretes, adhesius "
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Compreu</a> manuals, samarretes, adhesius "
 "i regals a la FSF."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\";>order</a> "
 #| "manuals and t-shirts from the FSF."
@@ -605,12 +583,11 @@
 "Convince your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\";>order</a> manuals "
 "and t-shirts from the FSF."
 msgstr ""
-"convencent a la vostra empresa de <a href=\"http://order.fsf.org/\";>comprar</"
+"Convenceu a la vostra empresa de <a href=\"http://order.fsf.org/\";>comprar</"
 "a> manuals i samarretes a la FSF."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and "
 #| "donating a part of the proceeds to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
@@ -622,11 +599,11 @@
 "Foundation</a> or some other free software development project. By funding "
 "development, you can advance the world of free software."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.ca.html\">venent programari lliure</a> i "
-"donant una part dels guanys a la <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
-"Foundation</a> o qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari "
+"<a href=\"/philosophy/selling.ca.html\">Veneu programari lliure</a> i "
+"doneu una part dels guanys a la <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> o a qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari "
 "lliure. Proporcionant fons per al desenvolupament, contribuireu a "
-"l'aven&ccedil; del programari lliure."
+"l'avenç del programari lliure."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -683,7 +660,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
@@ -692,7 +668,7 @@
 "2006, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -709,8 +685,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Darrera actualitzaci&oacute;: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, "
-"28 d'agost de 2011."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>puigpe</a>, "
+"25 de març de 2013."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]