www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po public-domain-manifesto.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po public-domain-manifesto.es.po
Date: Sat, 16 Mar 2013 22:37:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/03/16 22:37:02

Added files:
        philosophy/po  : public-domain-manifesto.es.po 

Log message:
        New translation by Alejandro L. Bonavita.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: public-domain-manifesto.es.po
===================================================================
RCS file: public-domain-manifesto.es.po
diff -N public-domain-manifesto.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ public-domain-manifesto.es.po       16 Mar 2013 22:37:02 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/public-domain-manifesto.html
+# Copyright (C) 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>, 2011.
+# Lydia Olivera <address@hidden>, 2013.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: public-domain-manifesto.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 15:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto"
+msgstr "Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "Por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Public Domain Manifesto (<a href=\"http://www.publicdomainmanifesto.org/";
+"node/8\">http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>)  has its heart in "
+"the right place as it objects to some of the unjust extensions of copyright "
+"power, so I wish I could support it.  However, it falls far short of what is "
+"needed."
+msgstr ""
+"El <a href=\"http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8\";>Manifiesto del "
+"Dominio Público</a> es en esencia correcto, ya que se opone a algunas de las 
"
+"injustas extensiones de poder del copyright, por lo que desearía poder "
+"apoyarlo. Sin embargo, dista mucho de lo que se necesita."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some flaws are at the level of implicit assumptions.  The manifesto "
+"frequently uses <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">propaganda "
+"terms</a> of the copyright industry, such as <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.html#Protection\">&ldquo;copyright protection&rdquo;</a>.  These terms "
+"were chosen to lead people to sympathize with the copyright industry and its "
+"demands for power."
+msgstr ""
+"Algunos defectos consisten en suposiciones implícitas. El manifiesto utiliza 
"
+"con frecuencia <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">términos de "
+"propaganda</a> de la industria del copyright tales como <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">«protección del 
copyright»</a>. "
+"Estos términos fueron escogiods para inducir a la gente a simpatizar con la "
+"industria del copyright y sus ansias de poder."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The manifesto and its signatories use the term &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;, which confuses the issue of copyright by lumping it "
+"together with a dozen other laws that have nothing significant in common.  "
+"(See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://www.gnu.org/philosophy/not-";
+"ipr.html</a> for more explanation about this point.)  Ironically it uses the "
+"term first in a sentence which points out that this manifesto is concerned "
+"only with copyright law, not with those other laws.  That is with good "
+"reason: the other laws are not relevant to copying and using published "
+"works.  If we seek to teach the public to distinguish between these laws, we "
+"should avoid setting an example which spuriously lumps them together."
+msgstr ""
+"El manifiesto y sus signatarios usan la expresión «propiedad intelectual», 
"
+"que confunde el asunto del copyright porque lo entremezcla con varias otras "
+"leyes que no tienen nada importante en común (para más detalles, véase "
+"nuestro <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">artículo sobre este tema</a>). "
+"Irónicamente, en el documento se utiliza la expresión por primera vez en 
una "
+"frase que señala que el manifiesto se refiere únicamente a la ley de "
+"copyright, no a esas otras leyes. Y eso es así por una buena razón: las "
+"demás leyes son irrelevantes en lo que se refiere a la copia y al uso de las 
"
+"obras publicadas. Si queremos enseñar al público a distinguir una ley de "
+"otra, tenemos que evitar establecer un ejemplo que incorrectamente las "
+"agrupa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"General Principle 2 repeats the common error that copyright should balance "
+"the public interest with &ldquo;protecting and rewarding the author&rdquo;.  "
+"This error interferes with proper judgment of any copyright policy question, "
+"since that should be based on the public interest.  <a href=\"/philosophy/"
+"misinterpreting-copyright.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
+"misinterpreting-copyright.html</a> explains this error and how to avoid it."
+msgstr ""
+"El principio general 2 repite el error común de que el copyright existe para 
"
+"establecer un equilibrio entre el interés público y «la protección y la "
+"recompensa al autor». Este error impide formarse una opinión correcta sobre 
"
+"cualquier cuestión relacionada con las políticas del copyright, ya que el "
+"copyright debería estar basado en el interés público. En el artículo «<a 
"
+"href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Interpretación "
+"incorrecta del copyright: una serie de errores</a>» explicamos el error y "
+"cómo evitarlo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It would be difficult to stand aside from a campaign for the right goals "
+"merely because it was written with unclear words.  However, the manifesto "
+"falls far short in its specific goals too.  It is not that I oppose them.  "
+"Any one of its demands, individually, would be a step forward, even though "
+"the wording of some of them discourages me from signing my name to them."
+msgstr ""
+"Sería difícil mantenerse al margen de una campaña que persigue objetivos "
+"justos sólo porque fue escrita en términos poco claros. Sin embargo, el "
+"manifiesto también dista bastante de sus objetivos específicos. No es que 
me "
+"oponga a ellos. Cualquiera de sus reivindicaciones, individualmente, sería "
+"un paso hacia adelante, aunque la redacción de algunas me disuade de "
+"firmarlas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rather the problem is that it fails to ask for the most important points.  I "
+"cannot say, &ldquo;This manifesto is what I stand for.&rdquo; I cannot say, "
+"&ldquo;I support what's in this manifesto,&rdquo; unless I can add, equally "
+"visibly, &ldquo;But it fails to mention the most important points of all."
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"Más bien, el problema es que la petición omite los puntos más importantes. 
"
+"No puedo decir: «Este manifiesto es lo que yo defiendo». No puedo decir: "
+"«Apoyo este manifiesto», a menos que pueda añadir, de forma igualmente "
+"visible: «Esta petición no menciona los puntos más importantes»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"General Principle 5 opposes contracts that restrict use of copies of public "
+"domain works.  But where we most need to oppose such contracts is where they "
+"apply to works that are still copyrighted (this is how Amazon tries to claim "
+"that you don't own the e-book that you bought).  Likewise, General Principle "
+"5 condemns <acronym title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</acronym>, "
+"but only when it applies to a public domain work.  In effect, it legitimizes "
+"most real DRM by omitting it from criticism."
+msgstr ""
+"El principio general 5 se opone a los acuerdos que restringen el uso de "
+"copias de las obras de dominio público. Pero cuando más tenemos que "
+"oponernos a tales acuerdos es cuando se aplican a obras que aún están bajo "
+"copyright (ese es el pretexto que usa Amazon para argumentar que los libros "
+"electrónicos que compramos en realidad no nos pertenecen). Del mismo modo, "
+"el principio general 5 condena la gestión digital de restricciones (<abbr "
+"title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>), pero sólo cuando se "
+"aplica a una obra de dominio público. De hecho, al omitir la crítica, "
+"legitima la mayoría de las implementaciones reales de la DRM."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've saved the biggest omission for last.  General Recommendation 9 calls "
+"for allowing &ldquo;personal copying&rdquo; of copyrighted works.  Since it "
+"omits the issue of the freedom to share copies of published works with "
+"others, it fails to address the nastiest aspect of copyright: the vicious <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits\";>War "
+"on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging."
+msgstr ""
+"He reservado la mayor omisión para el final. La recomendación general 9 
pide "
+"que se autorice la «copia personal» de obras sujetas a copyright. Debido a "
+"que omite la cuestión de la libertad de compartir copias de obras publicadas 
"
+"con los demás, no hace frente al peor aspecto del copyright: la feroz <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits";
+"\">guerra contra la práctica de compartir</a> que las compañías del "
+"entretenimiento están librando en estos momentos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The demands and recommendations of the Public Domain Manifesto would be a "
+"step forward.  It may do some good if it inspires people who have accepted "
+"the industry position to begin to doubt it.  However, if we adopt this "
+"manifesto as our goal, it will distract us from what we really need to fight "
+"for."
+msgstr ""
+"Las peticiones y recomendaciones del Manifiesto del Dominio Público podrían 
"
+"constituir un paso hacia adelante. Puede ser positivo si logra infundir la "
+"duda en quienes han aceptado la postura de la industria. Sin embargo, si "
+"adoptamos este manifiesto como nuestro objetivo, nos distraerá de aquello "
+"por lo que realmente tenemos que luchar."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Public Domain Manifesto tries to defend our freedom within the walled "
+"garden of the public domain, but abandons that freedom outside it.  This is "
+"not enough."
+msgstr ""
+"El Manifiesto del Dominio Público trata de defender nuestra libertad dentro "
+"del jardín vallado del dominio público, pero abandona dicha libertad fuera "
+"de él. Esto no es suficiente."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public, to please "
+"join me in demanding the freedom to noncommercially share copies of all "
+"published works.  Also please join <a href=\"http://defectivebydesign.org";
+"\">DefectiveByDesign.org</a> and help our fight against DRM wherever it may "
+"be found."
+msgstr ""
+"Pido a los autores del Manifiesto del Dominio Público, y al público en "
+"general, que se unan a mí para exigir la libertad de compartir copias de "
+"cualquier obra publicada, sin interés comercial. Los invito también a 
unirse "
+"a la campaña. <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign."
+"org</a> para ayudarnos en nuestra lucha contra la DRM dondequiera que se "
+"encuentren tales restricciones."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF  y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
+"diríjase a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
+
+#
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
+"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es/\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita, 2013.</strong> Revisión: Lydia 
"
+"Olivera."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]