www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/linux-and-gnu.translist testimonials...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www gnu/po/linux-and-gnu.translist testimonials...
Date: Fri, 15 Mar 2013 03:51:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/03/15 03:51:16

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.translist 
        testimonials/po: testimonials.translist 
        copyleft/po    : copyleft.translist 
        philosophy/po  : free-sw.translist 
Removed files:
        gnu            : linux-and-gnu.bs.html 
        testimonials   : testimonials.bs.html 
        copyleft       : copyleft.bs.html 
        philosophy     : free-sw.bs.html 

Log message:
        Remove unmaintained flawed translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/testimonials.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.bs.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/testimonials.bs.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.bs.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.bs.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=0

Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/linux-and-gnu.translist      1 Mar 2013 04:11:22 -0000       1.8
+++ gnu/po/linux-and-gnu.translist      15 Mar 2013 03:51:13 -0000      1.9
@@ -5,7 +5,6 @@
 <span dir="ltr" class="original"><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: testimonials/po/testimonials.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/testimonials/po/testimonials.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- testimonials/po/testimonials.translist      1 Mar 2013 04:11:22 -0000       
1.4
+++ testimonials/po/testimonials.translist      15 Mar 2013 03:51:14 -0000      
1.5
@@ -4,7 +4,6 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a 
href="/testimonials/testimonials.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/testimonials/testimonials.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/testimonials/testimonials.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a href="/testimonials/testimonials.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/testimonials/testimonials.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/testimonials/testimonials.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: copyleft/po/copyleft.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- copyleft/po/copyleft.translist      1 Mar 2013 04:11:38 -0000       1.9
+++ copyleft/po/copyleft.translist      15 Mar 2013 03:51:15 -0000      1.10
@@ -4,7 +4,6 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a 
href="/copyleft/copyleft.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/copyleft/copyleft.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: philosophy/po/free-sw.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-sw.translist     1 Mar 2013 04:11:42 -0000       1.7
+++ philosophy/po/free-sw.translist     15 Mar 2013 03:51:15 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,6 @@
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/free-sw.az.html">Azərbaycanca</a>&nbsp;[az]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/free-sw.bn.html">বাংলা</a>&nbsp;[bn]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/free-sw.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/free-sw.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a 
href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</span>&nbsp;&nbsp;

Index: gnu/linux-and-gnu.bs.html
===================================================================
RCS file: gnu/linux-and-gnu.bs.html
diff -N gnu/linux-and-gnu.bs.html
--- gnu/linux-and-gnu.bs.html   14 Mar 2013 04:46:40 -0000      1.8
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,307 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
-
-<html>
-
-
-
-<head>
-
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-
-<meta name="GENERATOR" content="Microsoft FrontPage 4.0">
-
-<title>Linux i GNU - GNU Projekat - Fondacija za slobodan software 
(FSF)</title>
-
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden";>
-
-<meta http-equiv="Keywords"
-
-content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix">
-
-</head>
-
-
-
-<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#1F00FF" alink="#FF0000" 
vlink="#9900DD">
-
-
-
-<h3>Linux i GNU Projekat</h3>
-
-
-
-<h4><a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></h4>
-
-<a href="/graphics/babygnu.html">
-
-
-
-<p></a><img src="/baby-gnu-sm.jpg" alt=" [slika Beba GNU] "
-
-border="0">[Albanski | <a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html"> Bosanski</a> | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html"> Katalonski</a> |
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html"> Kineski(Obicni)</a> | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">
-Kineski(Tradicionalni)</a> | Hrvatski | <a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html"> 
Èeski</a> | Danski |
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html"> Njemaèki</a> | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.en.html">Engleski</a>&nbsp;
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html"> Francuski</a> | Grèki&nbsp; | Bugarski 
| Indonezijski |
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html"> Talijanski</a> | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html"> Japanski</a>
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html"> Korejski</a> | Norve¹ki |
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html"> Poljski</a> |
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html"> Portugalski</a> |
-<a href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html"> Rumunski</a> | <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">Ruski</a>
-| <a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">Serbo-Croation </a>| <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">Slovenaèki</a>
-| Srpski | ©panski | ©vedski
-| Èai | Turski | Vijetnamski] </p>
-
-
-
-<p>Mnogi korisnici kompjutera svakodnevno koriste modificiranu verziju <a
-
-href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU sistema (18k 
-
-teksta)</a>, a da to i ne znaju. Kao posljedica zanimljivog razvoja dogaðaja, 
verzija GNU-a poznatija
-
-kao &quot;Linux&quot; se danas mnogo koristi, te mnogi korisnici nisu
-
-svjesni u kojoj je mjeri Linux povezan s <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU 
Projektom</a>.</p>
-
-
-
-<p>Zaista postoji Linux; to je kernel i ovi ljudi ga koriste. Ali kernel sam 
po sebi se ne
-
-mo¾e koristiti; kernel je koristan samo kao dio cjelokupnog operativnog 
sistema. Linux se obièno
-
-koristi u kombinaciji sa GNU operativnim sistemom: sistem u osnovi je GNU sa 
Linux-om koji
-
-ima funkciju kernela.</p>
-
-
-
-<p>Mnogi korisnici nisu potpuno svjesni razlike izmeðu kernela, a to je Linux, 
i èitavog
-
-sistema, koji takoðer nazivaju &quot;Linux&quot;. Dvosmisleno kori¹tenje imena 
ne doprinosi
-
-razumijevanju.</p>
-
-
-
-<p>Programeri opæenito znaju da je Linux kernel. Ali po¹to su èuli kako se 
èitav
-
-sistem naziva &quot;Linux&quot;, oni obièno si predoèe historiju koja odgovara 
tom imenu. Na
-
-primjer, mnogi vjeruju da kada je Linus Torvalds zavr¹io pisanje kernela, 
njegovi
-
-prijatelji su poèeli tra¾iti drugi besplatan software, te bez nekog posebnog 
razloga je
-
-skoro sve potrebno da se napravi Unixoidni sistem veæ bilo dostupno.</p>
-
-
-
-<p>Ono ¹to su prona¹li nije bila sluèajnost--bio je to GNU sistem. Postojeæi
-<a href="/philosophy/free-sw.html">slobodan software</a> je upotpunio 
kompletan sistem zato
-
-¹to je GNU Projekat radio na njemu jo¹ od 1984. <a
-
-href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto (31k teksta)</a> postavlja
-
-za cilj razvoj besplatnog Unixoidnog sistema, zvanog GNU. <a
-
-href="/gnu/initial-announcement.html">Inicijalna obavijest</a> GNU
-
-projekta prikazuje neke od originalnih planova za GNU sistem. U doba kada je 
Linux pisan,
-
-sistem je bio gotovo zavr¹en.</p>
-
-
-
-<p>Veæina projekata slobodnog software-a ima za cilj razvoj odreðenog programa 
za rje¹avanje odreðenog zadatka. Na
-
-primjer, Linus Torvalds je odluèio da napi¹e Unixoidni kernel (Linux); Donald 
Knuth je
-
-odluèio da napi¹e text formater (TeX); Bob Scheifler je odluèio da razvije 
sistem
-
-prozora (X Window). Sasvim je
-
-prirodno mjeriti doprinos ovakve vrste projekta putem specifiènih programa 
koji su
-
-nastali kao rezultat projekta.</p>
-
-
-
-<p>Ako bi ¾eljeli na ovaj naèin izmjeriti doprinos GNU Projekta, ¹ta bismo 
trebali
-
-razmatrati? Jedan distributer CD-ROM-ova je otkrio da u njihovoj &quot;Linux 
distribuciji&quot;, <a
-
-href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a> zauzima
-
-najvi¹e mjesta, oko 28% èitavog izvornog koda, a ovo je ukljuèivalo i neke 
osnovne komponente bez
-
-kojih ne bi moglo biti sistema. Sam Linux je bio oko 3%. Dakle, ako biste 
birali ime za sistem
-
-na osnovu toga ko je napisao programe u sistemu, najprikladniji izbor bio bi
-
-&quot;GNU&quot;.</p>
-
-
-
-<p>Ali mi ne smatramo da je to pravi naèin da razmatranje problema. GNU 
Projekat nije bio,
-
-niti je sada projekat za razvoj posebnih software paketa. To nije projekt za 
razvoj <a
-
-href="/software/gcc/gcc.html">C kompajlera (compiler)</a>, iako smo i to
-
-uradili. Ovo nije projekat za razvoj text editora, iako smo razvili jedan 
takav. Cilj GNU
-
-Projekta je razvoj <em>cjelokupnog besplatnog Unixoidnog sistema</em>.</p>
-
-
-
-<p>Mnogi ljudi su dali znaèajan doprinos sistemu slobodnog software-a, te svi 
oni zaslu¾uju
-
-pohvale. Ali razlog zbog kojega je to <i>sistem</i>--a ne samo kolekcija 
korisnih
-
-programa--le¾i u tome ¹to je GNU Projekat odluèio da ga uèini sistemom.
-
-Napravili smo listu programa potrebnih za izradu <em>potpuno</em> besplatnog 
sistema, te
-
-smo ih pronalazili, pisali sami ili prona¹li ljude da napi¹u sve na listi. 
Napisali smo osnovne ali
-
-nezanimljive glavne dijelove, kao asembler i linker, jer ne mo¾ete imati 
sistem bez njih.
-
-Cjelokupan sistem treba vi¹e od programerskih alata; Bourne Again SHell, Post 
Script
-
-prevodilac <a 
href="/software/ghostscript/ghostscript.html"><i>Ghostscript</i></a>,
-
-kao i
-
-<a href="/software/libc/libc.html">GNU C biblioteke</a> su jednako va¾ni.</p>
-
-
-
-<p>Do ranih devedesetih sastavili smo èitav sistem osim kernela (takoðer smo 
radili i na
-
-kernelu <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, koji radi
-
-povrh Mach kernela). Razvoj kernela je i¹ao te¾e nego ¹to smo pretpostavljali, 
te jo¹ <a
-
-href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">radimo na tome da ga
-
-zavr¹imo</a>.</p>
-
-
-
-<p>Na sreæu, vi ne morate èekati na to, jer Linux veæ radi. Kada je Linus 
Torvalds
-
-napisao Linux, popunio je zadnju glavnu rupu. Ljudi su zatim mogli da spoje 
Linux sa GNU
-
-sistemom da bi napravili cjelokupan besplatan sistem: GNU sistem baziran na 
Linux-u (ili
-
-kraæe GNU/Linux sistem).</p>
-
-
-
-<p>Ovo sastavljanje zvuèi jednostavno, ali to nije bio trivijalan posao. <a
-
-href="/software/libc/libc.html">GNU C biblioteka</a> (koja se kraæe naziva
-
-glibc) je trebala su¹tinske izmjene. Integriranje kompletnog sistema u 
distribuciju koja
-
-treba da funkcionira &quot;iz kutije&quot; (dakle, odmah po instalaciji) je 
bio veliki zadatak. Zahtijevalo je rje¹avanje
-
-problema kako instalirati i podignuti sistem - problem koji jo¹ nismo bili 
dotakli, jer
-
-nismo bili stigli do te taèke. Ljudi koji su razvili razne distribucije 
sistema su mnogo
-
-doprinijeli.</p>
-
-
-
-<p>Pored GNU-a, jo¹ jedan projekat je neovisno proizveo besplatan Unixoidni 
operativni
-
-sistem. Ovaj sistem je poznat kao <a
-
-href="/links/links.html#OtherFreeSoftware">BSD</a>, i razvijen je na UC
-
-Berkeley. BSD programeri su bili inspirisani da naprave slobodan sistem, kao 
¹to je GNU
-
-Projekat, i povremeno su bili ohrabrivani od strane GNU aktivista, ali njihov 
projekat ima malo
-
-zajednièkih taèaka sa GNU konceptom. Danas BSD sistemi djelomièno koriste GNU 
software, isto kao ¹to GNU
-
-sistem i njegove varijante koriste dio BSD software-a; ali uzimajuæi u 
cjelini, oni su
-
-dva odvojena sistema koji su odvojeno evoluirali. Bilo koji slobodan 
operativni sistem koji 
-
-postoji danas je gotovo sigurno ili varijanta GNU sistema ili neka vrsta BSD 
sistema.</p>
-
-
-
-<p>GNU Projekat podr¾ava GNU/Linux sisteme kao i <em>sam</em> GNU sistem--èak 
i pomoæu
-
-donacija. Sponzorirali smo preprogramiranje pro¹irenja za GNU C biblioteke 
vezanih za Linux, tako da
-
-su sada dobro intergrirane, te ih najnoviji GNU/Linux sistemi koriste bez 
ikakvih
-
-promjena. Takoðer smo sponzorirali razvoj <a 
href="http://www.debian.org/";>Debian
-
-GNU/Linux-a</a>.</p>
-
-
-
-<p>Danas koristimo Linux bazirane GNU sisteme za veæinu rada, te se nadamo da 
ih i vi
-
-takoðer koristite. Ali molimo vas da ne zbunjujete javnost koristeci ime
-
-&quot;Linux&quot; dvosmisleno. Linux je kernel, jedan od osnovnih dijelova 
sistema. Sistem
-
-u cjelini je vi¹e ili manje GNU sistem.</p>
-
-
-
-<p>Postoji <a href="/links/companies.html">velik broj kompanija</a> koje
-
-prodaju raèunare s potpuno besplatno preinstaliranim GNU/Linux sistemom.</p>
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-<p>Sva pitanja za FSF &amp; GNU ¹aljite na <a 
HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-Drugi <a HREF="/contact/">naèin da kontaktirate</a> FSF. </p>
-
-
-
-<p>Sve komentare i pitanja ¹aljite na <a 
HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>,
-
-a sva druga na <a HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
</p>
-
-
-
-<p>Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin 
St - Suite
-
-330, Boston, MA 02110, USA </p>
-
-
-
-<p>Kopiranje i distribucija èitavog èlanka je dozvoljena u svakom pogledu, sve 
dok je
-
-prisutna ova poruka. </p>
-
-
-
-<p align="center">Updated: <!-- hhmts start --> <a 
href="mailto:address@hidden";>Vedran Ljuboviæ</a>, 1.1.2001.<!-- hhmts end --> 
</p>
-
-
-
-<p align="center">Updated: <!-- hhmts start --> <a 
href="mailto:address@hidden";>Alzan Soldiæ</a>, 20.12.2000.<!-- hhmts end --> 
</p>
-
-
-
-<hr>
-
-</body>
-
-</html>
-

Index: testimonials/testimonials.bs.html
===================================================================
RCS file: testimonials/testimonials.bs.html
diff -N testimonials/testimonials.bs.html
--- testimonials/testimonials.bs.html   10 Feb 2013 07:23:42 -0000      1.6
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,159 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-
-<html>
-
-
-
-<head>
-
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-
-<title>GNU Svjedoèanstva - GNU Project - Fondacija za slobodan software 
(FSF)</title>
-
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-
-</head>
-
-
-
-<body BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-
-
-<h3>GNU Potvrde</h3>
-
-<a HREF="/graphics/agnuhead.html">
-<p></a><img SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-ALT=" [slika Glava GNU-a] " border="0">[Albanski | <a 
href="/testimonials/testimonials.bs.html"> Bosanski</a> | <a 
href="/testimonials/testimonials.ca.html"> Katalonski</a> |
-<a href="/testimonials/testimonials.zh-cn.html">
-Kineski(Obicni)</a> | <a href="/testimonials/testimonials.zh-tw.html"> 
Kineski(Tradicionalni)</a> | Hrvatski |
-<a href="/testimonials/testimonials.cs.html"> Èeski</a> | Danski | Njemaèki
-| <a href="/testimonials/testimonials.en.html">Engleski </a>| Francuski | 
Grèki&nbsp;
-| Bugarski | <a href="/testimonials/testimonials.id.html"> Indonezijski</a>
-| <a href="/testimonials/testimonials.it.html"> Talijanski</a>
-| <a href="/testimonials/testimonials.pt-br.html"> Portugalski</a>] </p>
-
-
-
-<p>Jeste li vidjeli? Slobodan software nije samo razbibriga za programere, to 
je
-
-produktivan doprinos ljudima i biznisu cijelog svijeta. Od proizvoðaèa 
ornamentniranih traka
-
-do znanstvenih istra¾ivaèa, slobodan software poma¾e stotinama hiljada ljudi u 
njihovom 
-
-svakodnevnom radu. Njegov razvoj se nastavlja plamteæom brzinom kako bi bile 
ispunjene
-
-nezasitne potrebe korisnika za svim vrstama aplikacija. </p>
-
-
-
-<p>GNU projekat je imao odluèujuæi utjecaj na razvoj slobodnog software-a vi¹e 
od desetljeæa,
-
-stvarajuæi mirijadu va¾nih alata kao ¹to su robusni kompajleri, moæni tekst 
editori, èak i
-
-potpuno funkcionalni operativni sistemi. Projekat je 1984. zapoèeo MIT 
programer Richard
-
-Stallman sa ciljem da se napravi besplatni Unixoidni operativni sistem. Od 
tada su se hiljade
-
-programera udru¾ile u nastojanju da naprave besplatan, visoko kvalitetni 
software koji
-
-je dostupan svakome. </p>
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-<p>Ova svjedoèenja dovode u pitanje zablude kako je slobodan software 
nepraktièan, nepouzdan i
-
-nepodr¾an. 
-
-
-
-<ul>
-
-  <li><a HREF="/testimonials/useful.html">Slobodan software je koristan</a>
-
-  </li>
-
-  <li><a href="/testimonials/reliable.html">Slobodan software je
-
-  pouzdan</a> </li>
-
-  <li><a href="/testimonials/supported.html">Slobodan software je
-
-  podr¾an</a> </li>
-
-</ul>
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-<p>Druga svjedoèenja: 
-
-
-
-<ul>
-
-  <li><a href="/testimonials/testimonial_HIRLAM.html">HIRLAM Consortium</a>
-
-    (meteorolo¹ko istra¾ivanje) </li>
-
-  <li><a href="/testimonials/testimonial_mondrup.html">Aplikacija za bazu 
podataka
-
-    liste èekanja za transplantaciju organa i kontrolu kvalitete</a> </li>
-
-  <li><a href="/testimonials/testimonial_cadcam.html">CAD/CAM Software</a> 
</li>
-
-</ul>
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-Ako ¾elite da date svoje svjedoèenje o slobodnom software-u, ¾eljeli bismo 
èuti o tome
-
-i dodati ga na na¹u stranicu. Du¾a, detaljnija svjedoèenja su znatno korisnija 
nego
-
-kratka svjedoèenja. Mo¾ete svoja svjedoèenja poslati na email <A
-
-href="mailto:address@hidden";>mailto:address@hidden</A>. 
-
-<HR>
-
-<p>Sva pitanja za FSF &amp; GNU ¹aljite na <a 
HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-Drugi <a HREF="/contact/">naèin da kontaktirate</a> FSF. </p>
-
-
-
-<p>Sve komentare i pitanja ¹aljite na <a 
HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>,
-
-a sva druga na <a HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
</p>
-
-
-
-<p>Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin 
St - Suite
-
-330, Boston, MA 02110, USA </p>
-
-
-
-<p>Kopiranje i distribucija èitavog èlanka je dozvoljena u svakom pogledu, sve 
dok je
-prisutna ova poruka. </p>
-
-
-<p align="center">Updated: <a href="mailto:address@hidden";>Alen ©arkinoviæ</a>,
-9.11.2002<br>
-<br>
-Updated: <!-- hhmts start --> <a href="mailto:address@hidden";>Vedran 
Ljuboviæ</a>, 1.1.2001.<!-- hhmts end --> </p>
-<p align="center">Updated: <!-- hhmts start --> <a 
href="mailto:address@hidden";>Alzan Soldiæ</a>, 20.12.2000.<!-- hhmts end --> 
</p>
-</body>
-</html>
-

Index: copyleft/copyleft.bs.html
===================================================================
RCS file: copyleft/copyleft.bs.html
diff -N copyleft/copyleft.bs.html
--- copyleft/copyleft.bs.html   10 Feb 2013 07:23:41 -0000      1.8
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,278 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-
-<html>
-
-
-
-<head>
-
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-
-<meta HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft">
-
-<title>©to je Copyleft? - GNU Projekat - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-</head>
-
-
-
-<body BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-
-
-<h3>©ta je Copyleft?</h3>
-
-
-
-<p><img SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-
-ALT="[slika Philosophical Gnu] "> <!-- Please keep this list alphabetical -->[ 
 <a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 |<!-- Arabic -->
-Albanski
-| <a href="/copyleft/copyleft.bs.html"> Bosanski</a> | <a 
href="/copyleft/copyleft.ca.html"> Katalonski</a> | Kineski(Obicni) | 
Kineski(Tradicionalni) | Hrvatski | <a href="/copyleft/copyleft.cs.html">
-Èeski</a> | Danski | <a href="/copyleft/copyleft.de.html"> Njemaèki</a> |
-<a href="/copyleft/copyleft.en.html">Engleski</a> | <a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html"> Francuski</a> | Grèki&nbsp; | Bugarski |
-<a href="/copyleft/copyleft.id.html"> Indonezijski</a> | Talijanski |
-<a href="/copyleft/copyleft.ja.html"> Japanski</a>
-| Korejski | Norve¹ki | <a href="/copyleft/copyleft.pl.html"> Poljski</a> |
-<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html"> Portugalski</a> | Rumunski
-| <a href="/copyleft/copyleft.ru.html">Ruski</a> | Srpski | <a 
href="/copyleft/copyleft.es.html"> ©panski</a> | ©vedski
-| Èai | Turski | Vijetnamski] </p>
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-<p>Sadr¾aj 
-
-
-
-<ul>
-
-  <li><a HREF="#WhatIsCopyleft" NAME="TOCWhatIsCopyleft">©to je Copyleft?</a> 
</li>
-
-  <li><a HREF="#translations" NAME="TOCtranslations">Prijevodi GPL-a</a> </li>
-
-  <li><a HREF="#translationsLGPL" NAME="TOCtranslationsLGPL">Prijevodi 
LGPL-a</a>
-
-  </li>
-
-  <li><a HREF="#translationsGFDL" NAME="TOCtranslationsGFDL">Prijevodi 
GFDL-a</a>
-
-  </li>
-
-  <li><a HREF="../philosophy/philosophy.html">Drugi tekstovi za proèitati</a> 
</li>
-
-</ul>
-
-
-
-<hr>
-
-
-
-<h3><a HREF="copyleft.html#TOCWhatIsCopyleft" NAME="WhatIsCopyleft">©to je 
Copyleft?</a></h3>
-
-
-
-<p>Najlak¹i naèin da napravite besplatan program je da ga stavite <a
-
-HREF="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">javno dostupnim
-
-(18k teksta)</a>, bez copyright-a. Ovo dozvoljava ljudima da dijele i 
usavr¹avaju program
-
-ako to ¾ele. Ali to isto dozvoljava ljudima da program pretvore u <a
-
-HREF="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">vlasnièki
-
-software (18k teksta)</a>. Oni ga mogu izmijeniti, vi¹e ili manje, i 
distribuirati kao
-
-vlasnièki proizvod. Ljudi koji prime takav modificirani program nemaju prava 
koja im je
-
-dao originalni autor; posrednik ih je uklonio. </p>
-
-
-
-<p>Cilj <a HREF="../gnu/the-gnu-project.html">GNU projekta</a> je da daa 
<i>svim</i>
-
-korisnicima pravo da distribuiraju i mijenjaju GNU software. Ako bi posrednik 
mogao
-
-izbaciti pravo distribuiranja, imali bismo mnogo korisnika, ali ti korisnici 
ne bi imali
-
-slobodu. Stoga umjesto da stavimo GNU software pod <i>&quot;public 
domain&quot;</i>, mi
-
-smo ga stavili pod &quot;copyleft&quot;. Copyleft ka¾e da svatko ko 
redistribuira
-
-software, sa ili bez promjena, mora prenijeti i pravo daljnjeg kopiranja i 
promjena.
-
-Copyleft garantira da svaki korisnik ima slobodu. </p>
-
-
-
-<p>Copyleft takoðer stvara <a HREF="/philosophy/pragmatic.html">motivaciju</a>
-
-za druge programere da dodaju besplatan software. Va¾ni besplatni programi kao 
GNU C++
-
-kompajler postoje upravo zbog toga. </p>
-
-
-
-<p>Copyleft takoðer poma¾e programerima koji ¾ele da doprinesu <a
-
-HREF="/software/software.html#HelpWriteSoftware">napretku</a> 
-<a HREF="../philosophy/free-sw.html">besplatnog software</a>. Ovi programeri 
èesto rade za
-
-kompanije ili univerzitete koji æe skoro sve uraditi da zarade. Programer mo¾e
-
-po¾eljeti da preda svoje promjene zajednici, ali njegov poslodavac mo¾e 
po¾eljeti da
-
-promjene pretvori u vlasnièki software. </p>
-
-
-
-<p>Kada objasnimo poslodavcu da je ilegalno distribuirati promjene, osim kao 
besplatan
-
-software, poslodavac obièno odluèi da ih radije objavi kao besplatan software, 
nego da
-
-ih odbaci. </p>
-
-
-
-<p>Da bi stavili program pod copyleft, prvo ga moramo staviti pod copyright; 
tada dodamo
-
-uvjete distribuiranja, koji su legalan akt po kojemu se svakome daa pravo da 
ga koristi,
-
-modificira, te redistribuira programski kod ili <i>bilo koji program koji je 
proizi¹ao iz
-
-njega</i> ako su uvjeti distribuiranja nepromijenjeni. Prema tome kod i 
slobode postaju
-
-legalno nerastavljivi. </p>
-
-
-
-<p>Programeri vlasnièkog software-a koriste copyright da oduzmu korisnikovu 
slobodu; mi
-
-ga koristimo da garantiramo slobodu. Zbog toga smo promijenili ime 
&quot;copyright&quot; u
-
-&quot;copyleft&quot;. </p>
-
-
-
-<p>Copyleft je opæenit koncept; postoji mnogo naèina da se ispune detalji. U 
GNU
-
-Projektu, specifièni uvjeti distribuiranja koje koristimo su sadr¾ani u <a
-href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (20k teksta-HTML</a>
-ili <a href="/copyleft/gpl.txt">18k teksta-text)</a> (GNU GPL).
-
-Alternativna forma, <a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General
-Public License (27k teksta-HTML</a> ili <a HREF="/copyleft/lesser.txt">25k
-
-teksta-text)</a> (GNU LGPL), se odnosi na nekoliko (ali ne na sve) biblioteka 
(<i>libraries</i>).
-
-Ova dozvola se prije nazivala <i>Library GPL</i>, ali smo promijenili ime jer 
je staro ime
-
-ohrabrivalo na kori¹tenje ove dozvole èe¹èe nego ¹to se trebala koristiti. Da 
bi
-
-shvatili za¹to su promjene bile potrebne, proèitajte èlanak <a
-href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Za¹to ne bi trebali koristiti <i>Library
-GPL</i> kao sljedeæu library</a>. </p>
-
-
-
-<p><a HREF="/copyleft/lgpl.html">GNU Library General Public License (27k
-
-teksta-HTML</a> ili <a HREF="/copyleft/lgpl.txt">25k teksta-text)</a> je
-
-jo¹ uvijek dostupna iako je slu¾beno zamijenjena sa gore spomenutom dozvolom. 
</p>
-
-
-
-<p><a HREF="/copyleft/fdl.html">GNU Dozvola za besplatnu dokumentaciju
-
-(19k teksta-HTML</a> ili <a HREF="/copyleft/fdl.txt">16k teksta-text)</a>
-
-je namijenjena da koristi manuale, tekstualne knjige ili drugu dokumentaciju 
da bi
-
-osigurala efektivno pravo kopiranja i redistribuiranja sa ili bez modifikacija
-
-komercijalno ili nekomercijalno. </p>
-
-
-
-<p>Odgovarajuæa dozvola se nalazi u mnogim manualima i u svakoj<i> GNU source 
code</i>
-
-distribuciji. </p>
-
-
-
-<p>GNU GPL je dizajniran tako da ga mo¾ete jednostavno ukljuèiti u vas 
vlastiti program
-
-ako ste nosilac copyright-a. Da bi ovo uradili ne morate modificirati GNU GPL, 
samo va¹em
-
-programu dodajte zabiljeske koje se pravilno odnose na GNU GPL. </p>
-
-
-
-<p>Ako ¾elite da stavite vas program pod &quot;copyleft&quot; GNU GPL, molimo 
vas da
-
-pogleda instrukcije na <a HREF="/copyleft/gpl.html#SEC4">kraju (20k
-
-teksta)</a> GPL teksta. Ako ¾elite da program stavite pod GNU LGPL copyleft, 
molimo vas
-
-da pogledate instrukcije na <a HREF="/copyleft/lesser.html#SEC4">kraju
-
-(27k teksta)</a> LGPL teksta. </p>
-
-
-
-<p>Koristeæi iste uvjete ditribuiranja za razne programe èini laganim da se 
kod kopira
-
-izmeðu razlièitih programa. Posto svi imaju iste uvjete distribuiranja, nema 
potrebe da
-
-se razmi¹lja o tome da li su uvjeti kompatibilni. <i>Lesser GPL </i>ukljuèuje 
proviziju
-
-koja vam dozvoljava da mijenjate uvjete distribuiranja u obicni GPL, tako da 
mo¾ete
-
-kopirati kod u drugi program koji je pokriven GPL-om. </p>
-
-
-
-<hr>
-
-<p>Sva pitanja za FSF &amp; GNU ¹aljite na <a 
HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-Drugi <a HREF="/contact/">naèin da kontaktirate</a> FSF. </p>
-
-<p>Sve komentare i pitanja ¹aljite na <a 
HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>,
-
-a sva druga na <a HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. 
</p>
-
-
-
-<p>Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin 
St - Suite
-
-330, Boston, MA 02110, USA </p>
-
-
-
-<p>Kopiranje i distribucija èitavog èlanka je dozvoljena u svakom pogledu, sve 
dok je
-
-prisutna ova poruka. </p>
-
-
-
-<p align="center">Updates: <a href="mailto:address@hidden";>Alen ©arkinoviæ</a>,
-9.11.2002<br>
-Updated: <!-- hhmts start --> <a href="mailto:address@hidden";>Alzan 
Soldiæ</a>, 20.12.2000.<!-- hhmts end --> </p>
-
-
-
-<hr>
-
-</body>
-
-</html>
-

Index: philosophy/free-sw.bs.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-sw.bs.html
diff -N philosophy/free-sw.bs.html
--- philosophy/free-sw.bs.html  8 Feb 2013 07:06:04 -0000       1.6
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,188 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-
-<html>
-
-
-
-<head>
-
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-
-<title>Sta je besplatan (slobodan) software? - GNU Projekat - Fondacija za 
slobodan software
-
-(FSF)</title>
-
-<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-
-</head>
-
-
-
-<body BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-
-
-<h3>©ta je free (slobodan) softver?</h3>
-
-<a HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-
-
-
-<p></a><img SRC="http://www.gnu.org/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg";
-
-ALT=" [slika GNU filozof] " border="0">[ <a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 |<!-- Arabic --> Albanski | <a href="free-sw.bs.html"> Bosanski</a> | 
-<a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
 <!--Bulgarian --> | 
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.hu.html";>Magyar
-</a>| Katalonski |
-Kineski(Obicni) | Kineski(Tradicionalni) | <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.hr.html";> Hrvatski</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.cs.html";>Èeski </a>| <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.da.html";> Danski</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nl.html";>Dutch</a> | <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html";> Njemaèki</a>
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html";>Engleski</a> | <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html";> Francuski</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html";>Galician</a> | 
Grèki&nbsp;
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.id.html";> Indonezijski</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html";> Talijanski</a> | <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ja.html";> Japanski</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ko.html";> Korejski</a> | <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.nb.html";> Norve¹ki</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pl.html";>
-Poljski</a> | <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br.html";> 
Portugalski</a> |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ro.html";> Rumunski</a> | <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html";>Ruski</a>
-| Srpski | <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl.html";>Slovenski 
</a>|
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html";> ©panski</a> | ©vedski 
| Èai |
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html";> Turski</a> |
-Vijetnamski] </p>
-
-
-
-<p>&quot;Slobodan softver&quot; (free software) je stvar slobode, ne cijene. 
Da bi razumjeli koncept,
-
-trebate zamisliti &quot;slobodu govora&quot;, ne &quot;besplatno pivo&quot;. 
</p>
-
-
-
-<p>&quot;Slobodan softver&quot; se odnosi na slobodu korisnika da koristi, 
kopira,
-
-distribuira, prouèava, mijenja i usavr¹ava softver. Preciznije, odnosi se na 
èetiri
-
-vrste prava (sloboda) za korisnike softvera.: 
-
-
-
-<ul>
-
-  <li>Pravo (sloboda) pokretanja programa radi bilo kojeg razloga (pravo 0). 
</li>
-
-  <li>Pravo (sloboda) prouèavanja kako program radi, i prilagoðavanje svojim 
potrebama
-
-    (pravo 1). Pristup izvornom kodu je preduslov za ovo. </li>
-
-  <li>Pravo (sloboda) redistribuiranja kopija kako biste mogli pomoæi svom 
susjedu. (pravo 2).
-
-  </li>
-
-  <li>Pravo (sloboda) usavr¹avanja programa, i izdavanja va¹ih unapreðenja u 
javnost, tako da
-
-    cijela zajednica ima koristi. (pravo 3). Pristup source kodu je preduslov 
za ovo. </li>
-
-</ul>
-
-
-
-<p>Program je slobodan softver ako korisnici imaju sve ove slobode. Stoga, 
trebali biste
-
-biti slobodni da redistribuirate kopije, sa ili bez promjena, ili 
<i>gratis</i> ili uz
-
-naplatu distribucije <a HREF="#exportcontrol">bilo kome bilo gdje</a>. Biti
-
-slobodan da uradite ove stvari znaèi, izmeðu ostalog, da ne trebate tra¾iti ili
-
-platiti dozvole. </p>
-
-
-
-<p>Takoðer trebate biti slobodni da pravite modifikacije i koristite ih 
privatno u va¹em
-
-radu ili igri, bez potrebe da èak i ka¾ete da postoje. Ako i objavite va¹e 
promjene,
-
-neæete biti obavezni da ikoga posebno obavijestite na bilo koji naèin. </p>
-
-
-
-<p>Da bi sloboda pravljenja promjena i objavljivanja pobolj¹anih verzija imala 
smisla, potreban
-
-je pristup izvornom kodu programa. Zbog toga, pristup izvornom kodu je 
neophodan uslov za
-
-slobodan softver. </p>
-
-
-
-<p>Mo¾da æete morati platiti da dobijete kopije GNU software-a ili æete ga 
dobiti
-
-besplatno. Ali bez obzira kako dobijete kopije, uvijek æete biti slobodni da 
kopirate ili
-
-mijenjate softver, èak i da <a HREF="/philosophy/selling.html">prodajete 
kopije</a>. </p>
-
-
-
-<p>``Slobodan softver'' ne znaèi ``nekomercijalan''. Slobodan program mora 
biti dostupan i
-
-za komercijalnu upotrebu. Komercijalan razvoj slobodnog softvera vi¹e nije 
ni¹ta
-
-neobièno; takvi programi su slobodni komercijalni softveri.</p>
-
-
-
-<p>Da bi ove slobode bile realne, moraju biti neopozive sve dok ne uradite 
ni¹ta pogre¹no; 
-
-ako autor softvera ima moæ da opozove licencu, iako niste dali povoda za to,
-
-onda softver nije slobodan. </p>
-
-
-
-<p>Meðutim, odreðena pravila o naèinu distribuiranja slobodnog softvera su
-
-prihvatljiva, ako se ne kose s osnovnim slobodama. Na primjer, <i>copyleft</i> 
je pravilo
-
-da, pri redistribuiranju programa, ne mo¾ete dodati restrikcije kojim æete 
ljudima
-
-zabraniti osnovne slobode. Ovo pravilo se ne kosi s osnovnim slobodama; 
ustvari ono ih ¹titi. </p>
-
-
-
-<p>Pravila o pakiranju modificiranih verzija su prihvatljiva, ako njima nije 
efektivno 
-
-sprijeèeno va¹e pravo da objavite modificirane verzije. Pravila tipa 
&quot;<i>ako program
-
-uèinite dostupnim na ovaj naèin, onda to isto morate i uèiniti na onaj 
naèin</i>&quot;
-
-takoðer mogu biti prihvatljiva, pod istim uvjetima. (Primjetite da vam takvo 
pravilo ipak
-
-ostavlja izbor da li da objavite program ili ne). </p>
-
-
-
-<p>Mi u GNU projektu koristimo <a 
HREF="../copyleft/copyleft.html">&quot;<i>copyleft</i>&quot;</a>
-
-da pravno za¹titimo ova prava za svakoga. Ali <a
-
-HREF="http://www.gnu.org/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware";><i>non-copylefted
-
-free software</i></a>  (slobodan softver koji nije pod copyleftom) takoðer 
postoji.
-
-Vjerujemo da postoje va¾ni razlozi za¹to <a
-
-HREF="http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html";>je bolje koristiti 
<i>copyleft</i></a>,
-
-ali ako je va¹ program <i>non-copylefted free</i>, jo¹ ga mo¾emo koristiti. 
</p>
-
-
-
-<p>Pogledajte <a 
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/categories.html";>Kategorije
-
-besplatnog software-a (18k characters)</a> radi opisa kako se &quot;slobodan
-softver&quot;, &quot;<i>copylefted</i> software&quot; i druge kategorije 
odnose jedna
-
-prema drugoj. </p>
-
-
-
-<p>&nbsp;



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]