www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.pt-br.html distros/common-distros.pt-b...


From: GNUN
Subject: www home.pt-br.html distros/common-distros.pt-b...
Date: Thu, 07 Feb 2013 03:58:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/02/07 03:58:39

Modified files:
        .              : home.pt-br.html 
        distros        : common-distros.pt-br.html distros.pt-br.html 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br.html 
        distros/po     : common-distros.pt-br-en.html 
                         common-distros.pt-br.po distros.pt-br-en.html 
                         distros.pt-br.po free-distros.pt-br-diff.html 
                         free-distros.pt-br.po 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br.po 
        doc            : doc.pt-br.html 
        doc/po         : doc.pt-br-en.html doc.pt-br.po 
        education      : edu-schools.pt-br.html 
                         edu-software-tuxpaint.pt-br.html 
                         education.pt-br.html 
        education/po   : edu-faq.pt-br.po edu-schools.pt-br-en.html 
                         edu-schools.pt-br.po 
                         edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.pt-br.po 
                         education.pt-br-en.html education.pt-br.po 
        encyclopedia   : encyclopedia.pt-br.html 
        encyclopedia/po: encyclopedia.pt-br-en.html 
                         encyclopedia.pt-br.po 
        gnu            : gnu-history.pt-br.html why-gnu-linux.pt-br.html 
        gnu/po         : gnu-history.pt-br-en.html gnu-history.pt-br.po 
                         initial-announcement.pt-br.po 
                         why-gnu-linux.pt-br-en.html 
                         why-gnu-linux.pt-br.po 
        graphics/po    : license-logos.pt-br.po 
        philosophy     : compromise.pt-br.html free-sw.pt-br.html 
                         fs-motives.pt-br.html not-ipr.pt-br.html 
                         philosophy.pt-br.html practical.pt-br.html 
                         software-literary-patents.pt-br.html 
                         why-free.pt-br.html 
        philosophy/po  : compromise.pt-br-en.html compromise.pt-br.po 
                         essays-and-articles.pt-br.po 
                         free-sw.pt-br-en.html free-sw.pt-br.po 
                         fs-motives.pt-br-en.html fs-motives.pt-br.po 
                         not-ipr.pt-br-en.html not-ipr.pt-br.po 
                         open-source-misses-the-point.pt-br.po 
                         philosophy.pt-br-en.html philosophy.pt-br.po 
                         practical.pt-br-en.html practical.pt-br.po 
                         software-literary-patents.pt-br-en.html 
                         software-literary-patents.pt-br.po 
                         why-free.pt-br-en.html why-free.pt-br.po 
        po             : keepingup.pt-br.po provide.pt-br.po 
        server/po      : body-include-2.pt-br.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/encyclopedia.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: home.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pt-br.html,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- home.pt-br.html     7 Feb 2013 03:28:53 -0000       1.84
+++ home.pt-br.html     7 Feb 2013 03:58:32 -0000       1.85
@@ -275,7 +275,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:53 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/common-distros.pt-br.html   7 Feb 2013 03:28:53 -0000       1.3
+++ distros/common-distros.pt-br.html   7 Feb 2013 03:58:33 -0000       1.4
@@ -238,22 +238,26 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.<br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.</p>
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -270,7 +274,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:53 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/distros.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.pt-br.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/distros.pt-br.html  7 Feb 2013 03:28:53 -0000       1.9
+++ distros/distros.pt-br.html  7 Feb 2013 03:58:33 -0000       1.10
@@ -120,27 +120,31 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -157,7 +161,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:53 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html      7 Feb 2013 
03:28:53 -0000       1.2
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html      7 Feb 2013 
03:58:33 -0000       1.3
@@ -280,22 +280,26 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+<p>Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.<br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.</p>
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -310,7 +314,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:53 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/common-distros.pt-br-en.html     7 Feb 2013 03:28:54 -0000       
1.3
+++ distros/po/common-distros.pt-br-en.html     7 Feb 2013 03:58:33 -0000       
1.4
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:54 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.pt-br.po  26 Nov 2012 21:37:11 -0000      1.2
+++ distros/po/common-distros.pt-br.po  7 Feb 2013 03:58:33 -0000       1.3
@@ -486,33 +486,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -524,9 +531,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -536,7 +543,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: distros/po/distros.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/distros.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:28:54 -0000       1.9
+++ distros/po/distros.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:58:33 -0000       1.10
@@ -131,7 +131,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:54 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/distros.pt-br.po 23 Nov 2012 15:02:55 -0000      1.9
+++ distros/po/distros.pt-br.po 7 Feb 2013 03:58:33 -0000       1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-23 12:56-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-05 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-23 12:48-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Português (Brasileiro) <address@hidden>\n"
@@ -229,33 +229,40 @@
 "Wikipédia</a>.</li>\n"
 "</ol>"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -267,9 +274,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -279,7 +286,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: distros/po/free-distros.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/free-distros.pt-br-diff.html     7 Feb 2013 03:28:54 -0000       
1.7
+++ distros/po/free-distros.pt-br-diff.html     7 Feb 2013 03:58:33 -0000       
1.8
@@ -180,7 +180,7 @@
 
 &lt;p&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2013/02/07 03:28:54 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: distros/po/free-distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/free-distros.pt-br.po    2 Feb 2013 00:58:53 -0000       1.21
+++ distros/po/free-distros.pt-br.po    7 Feb 2013 03:58:33 -0000       1.22
@@ -121,6 +121,7 @@
 msgid "BLAG Linux and GNU"
 msgstr "BLAG Linux e GNU"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
@@ -330,33 +331,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -368,9 +376,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -380,10 +388,11 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"http://venenux.org\";>"

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html        7 Feb 
2013 03:28:54 -0000       1.2
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-en.html        7 Feb 
2013 03:58:33 -0000       1.3
@@ -291,7 +291,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:54 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po     6 Feb 2013 
07:59:12 -0000       1.3
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br.po     7 Feb 2013 
03:58:33 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 05:14-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-29 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 06:00-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -578,33 +578,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -616,9 +623,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -628,7 +635,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
 "2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: doc/doc.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.pt-br.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/doc.pt-br.html  7 Feb 2013 03:28:54 -0000       1.11
+++ doc/doc.pt-br.html  7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.12
@@ -74,19 +74,23 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
@@ -95,9 +99,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -114,7 +118,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:54 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- doc/po/doc.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:28:54 -0000       1.8
+++ doc/po/doc.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.9
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:54 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/doc.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- doc/po/doc.pt-br.po 10 Jun 2012 09:07:19 -0000      1.4
+++ doc/po/doc.pt-br.po 7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.5
@@ -138,33 +138,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -180,9 +187,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -192,7 +199,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: education/edu-schools.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.pt-br.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/edu-schools.pt-br.html    7 Feb 2013 03:28:55 -0000       1.11
+++ education/edu-schools.pt-br.html    7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.12
@@ -127,28 +127,32 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
 
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
 <br />
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -168,7 +172,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html  7 Feb 2013 03:28:55 -0000       
1.17
+++ education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html  7 Feb 2013 03:58:34 -0000       
1.18
@@ -209,22 +209,26 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.<br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -241,7 +245,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.pt-br.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/education.pt-br.html      7 Feb 2013 03:28:55 -0000       1.15
+++ education/education.pt-br.html      7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.16
@@ -153,23 +153,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções e sugestões para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a></p>
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.</p>
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -184,7 +188,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-faq.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-faq.pt-br.po       27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.6
+++ education/po/edu-faq.pt-br.po       7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.7
@@ -268,33 +268,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -306,9 +312,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -318,10 +324,11 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 #~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "Perguntas mais Frequentes sobre Educação"

Index: education/po/edu-schools.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/edu-schools.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:28:55 -0000       
1.6
+++ education/po/edu-schools.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:58:34 -0000       
1.7
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-schools.pt-br.po   10 Jun 2012 09:08:30 -0000      1.8
+++ education/po/edu-schools.pt-br.po   7 Feb 2013 03:58:34 -0000       1.9
@@ -254,33 +254,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
@@ -292,9 +298,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -306,7 +312,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:28:55 
-0000       1.15
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:58:34 
-0000       1.16
@@ -218,7 +218,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po 10 Jun 2012 09:08:32 -0000      
1.12
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br.po 7 Feb 2013 03:58:35 -0000       
1.13
@@ -73,6 +73,7 @@
 msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
 msgstr "Screenshot da interface do Tux Paint."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
@@ -384,33 +385,39 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -422,9 +429,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -436,7 +443,8 @@
 " Thiago Carreira\n"
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: education/po/education.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/education.pt-br-en.html        7 Feb 2013 03:28:55 -0000       
1.12
+++ education/po/education.pt-br-en.html        7 Feb 2013 03:58:35 -0000       
1.13
@@ -168,7 +168,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/education.pt-br.po     6 Feb 2013 19:13:42 -0000       1.11
+++ education/po/education.pt-br.po     7 Feb 2013 03:58:35 -0000       1.12
@@ -214,33 +214,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções e sugestões para <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>"
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -252,9 +259,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -264,10 +271,11 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "We are looking for developers of free educational games, or information "
@@ -280,13 +288,6 @@
 #~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  
<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/"
 #~ "rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/"
 #~ "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a "

Index: encyclopedia/encyclopedia.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/encyclopedia.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- encyclopedia/encyclopedia.pt-br.html        7 Feb 2013 03:28:55 -0000       
1.3
+++ encyclopedia/encyclopedia.pt-br.html        7 Feb 2013 03:58:35 -0000       
1.4
@@ -34,23 +34,27 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+<p>Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
 
-<p>Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.</p>
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
 
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -63,9 +67,9 @@
 
 <p>Para se juntar ao time de tradução do Português Brasileiro, envie um 
e-mail para nossa lista de discussão: <a 
href="mailto:address@hidden";>&gt;address@hidden&lt;</a>.</p>
  <p><!-- timestamp start -->
-Última atualização
+Última atualização: 
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br-en.html  7 Feb 2013 03:28:55 -0000       
1.2
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br-en.html  7 Feb 2013 03:58:35 -0000       
1.3
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br.po       8 Jan 2013 18:23:31 -0000       
1.1
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.pt-br.po       7 Feb 2013 03:58:36 -0000       
1.2
@@ -61,33 +61,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
@@ -99,9 +106,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -111,7 +118,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2013"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização"
+msgstr "Última atualização: "

Index: gnu/gnu-history.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.pt-br.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/gnu-history.pt-br.html  7 Feb 2013 03:28:55 -0000       1.9
+++ gnu/gnu-history.pt-br.html  7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.10
@@ -128,28 +128,32 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
 2012 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -166,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:55 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/why-gnu-linux.pt-br.html        7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.11
+++ gnu/why-gnu-linux.pt-br.html        7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.12
@@ -205,27 +205,31 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
 <br />
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -244,7 +248,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-history.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-history.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.7
+++ gnu/po/gnu-history.pt-br-en.html    7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.8
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/gnu-history.pt-br.po 10 Jun 2012 09:13:03 -0000      1.3
+++ gnu/po/gnu-history.pt-br.po 7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.4
@@ -245,33 +245,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -287,9 +294,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -299,7 +306,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: gnu/po/initial-announcement.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/initial-announcement.pt-br.po        21 Jan 2013 09:28:14 -0000      
1.5
+++ gnu/po/initial-announcement.pt-br.po        7 Feb 2013 03:58:36 -0000       
1.6
@@ -493,33 +493,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -533,16 +540,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<b>Tradução</b>: Thiago Carreira, 2012."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: gnu/po/why-gnu-linux.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/why-gnu-linux.pt-br-en.html  7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.8
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pt-br-en.html  7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.9
@@ -232,7 +232,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po       10 Jun 2012 09:13:27 -0000      1.4
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po       7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.5
@@ -384,33 +384,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
@@ -422,9 +429,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -436,7 +443,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: graphics/po/license-logos.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/license-logos.pt-br.po  20 Dec 2012 00:29:47 -0000      1.2
+++ graphics/po/license-logos.pt-br.po  7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.3
@@ -72,6 +72,7 @@
 msgid "[Large GFDL logo]"
 msgstr "[Logo grande da GFDL]"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
@@ -159,23 +160,25 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -191,9 +194,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -206,7 +209,8 @@
 "tradução foi parcialmente realizada durante o FLISOL 2012, em São Carlos, 
SP."
 "</p>"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: philosophy/compromise.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/compromise.pt-br.html    7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.8
+++ philosophy/compromise.pt-br.html    7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.9
@@ -203,19 +203,23 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
@@ -261,7 +265,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.pt-br.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/free-sw.pt-br.html       7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.12
+++ philosophy/free-sw.pt-br.html       7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.13
@@ -477,28 +477,32 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
 Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -515,7 +519,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/fs-motives.pt-br.html    7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.8
+++ philosophy/fs-motives.pt-br.html    7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.9
@@ -107,27 +107,31 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Essa página está licenciada sob <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -144,7 +148,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.pt-br.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/not-ipr.pt-br.html       7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.18
+++ philosophy/not-ipr.pt-br.html       7 Feb 2013 03:58:36 -0000       1.19
@@ -214,27 +214,31 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
 <br />
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -246,9 +250,9 @@
 <p>Para se juntar ao time de tradução do Português Brasileiro, envie um 
e-mail para nossa lista de discussão: <a 
href="mailto:address@hidden";>&gt;address@hidden&lt;</a>.</p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
-Atualizado:
+Última atualização: 
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pt-br.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/philosophy.pt-br.html    7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.29
+++ philosophy/philosophy.pt-br.html    7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.30
@@ -91,26 +91,30 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -131,7 +135,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/practical.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.pt-br.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/practical.pt-br.html     7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.16
+++ philosophy/practical.pt-br.html     7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.17
@@ -45,24 +45,28 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
-<p>Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.</p>
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
 <br />
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -76,7 +80,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-literary-patents.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/software-literary-patents.pt-br.html     7 Feb 2013 03:28:56 
-0000       1.16
+++ philosophy/software-literary-patents.pt-br.html     7 Feb 2013 03:58:37 
-0000       1.17
@@ -238,27 +238,31 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman
 </p>
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -271,9 +275,9 @@
 <p>Para se juntar ao time de tradução do Português Brasileiro, envie um 
e-mail para nossa lista de discussão: <a 
href="mailto:address@hidden";>&gt;address@hidden&lt;</a>.</p>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
-Atualizado:
+Última atualização: 
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.pt-br.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/why-free.pt-br.html      7 Feb 2013 03:28:56 -0000       1.11
+++ philosophy/why-free.pt-br.html      7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.12
@@ -324,27 +324,31 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
 <br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse
-artigo.
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.
 </p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
 <br />
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
 
 
@@ -359,9 +363,9 @@
 
 <p>Para se juntar ao time de tradução do Português Brasileiro, envie um 
e-mail para nossa lista de discussão: <a 
href="mailto:address@hidden";>&gt;address@hidden&lt;</a>.</p>
  <p><!-- timestamp start -->
-Última atualização
+Última atualização: 
 
-$Date: 2013/02/07 03:28:56 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/compromise.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/compromise.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:28:57 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/compromise.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:58:37 -0000       
1.9
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/compromise.pt-br.po   16 Nov 2012 09:30:28 -0000      1.5
+++ philosophy/po/compromise.pt-br.po   7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.6
@@ -401,33 +401,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -458,7 +465,8 @@
 "a>, 2012 e Amanda Onishi <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po  31 Jan 2013 22:28:12 -0000      
1.29
+++ philosophy/po/essays-and-articles.pt-br.po  7 Feb 2013 03:58:37 -0000       
1.30
@@ -1164,16 +1164,20 @@
 "e outras correções a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>web-"
 "address@hidden</em></a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Vide o <a href = \"/server/standards/README.translations.html\">LEIAME das "
-"Traduções</a> para informações sobre coordenar e enviar traduções deste 
"
-"artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1207,7 +1211,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Atualizado:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: philosophy/po/free-sw.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-sw.pt-br-en.html 7 Feb 2013 03:28:57 -0000       1.5
+++ philosophy/po/free-sw.pt-br-en.html 7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.6
@@ -465,7 +465,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/free-sw.pt-br.po      23 Nov 2012 02:58:34 -0000      1.6
+++ philosophy/po/free-sw.pt-br.po      7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.7
@@ -887,33 +887,40 @@
 "modificadas do software em seu hardware.</li>\n"
 "</ol>"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -929,9 +936,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -941,10 +948,11 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the "

Index: philosophy/po/fs-motives.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/fs-motives.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:28:57 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/fs-motives.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:58:37 -0000       
1.9
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/fs-motives.pt-br.po   10 Jun 2012 09:20:19 -0000      1.3
+++ philosophy/po/fs-motives.pt-br.po   7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.4
@@ -209,33 +209,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."
@@ -247,9 +254,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -259,7 +266,8 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: philosophy/po/not-ipr.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/not-ipr.pt-br-en.html 7 Feb 2013 03:28:57 -0000       1.8
+++ philosophy/po/not-ipr.pt-br-en.html 7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.9
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/not-ipr.pt-br.po      10 Jun 2012 09:20:38 -0000      1.13
+++ philosophy/po/not-ipr.pt-br.po      7 Feb 2013 03:58:37 -0000       1.14
@@ -396,34 +396,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
@@ -435,9 +441,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -449,7 +455,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Atualizado:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po 21 Jan 2013 02:58:21 
-0000      1.8
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po 7 Feb 2013 03:58:37 
-0000       1.9
@@ -903,9 +903,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -914,10 +914,11 @@
 "<b>Tradução:</b> Thiago Carreira\n"
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/";
@@ -927,19 +928,3 @@
 #~ "O artigo de Joe Barr <a href=\"http://www.itworld.com/";
 #~ "LWD010523vcontrol4\">“Live and let license”</a> oferece sua 
perspectiva "
 #~ "sobre esse assunto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  
<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: philosophy/po/philosophy.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/philosophy.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:28:57 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/philosophy.pt-br-en.html      7 Feb 2013 03:58:38 -0000       
1.11
@@ -107,7 +107,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/philosophy.pt-br.po   23 Nov 2012 15:02:57 -0000      1.50
+++ philosophy/po/philosophy.pt-br.po   7 Feb 2013 03:58:38 -0000       1.51
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-23 12:54-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-23 03:05-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -175,33 +175,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -213,9 +220,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -228,10 +235,11 @@
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/practical.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/practical.pt-br-en.html       7 Feb 2013 03:28:57 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/practical.pt-br-en.html       7 Feb 2013 03:58:38 -0000       
1.9
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/practical.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/practical.pt-br.po    10 Jun 2012 09:20:50 -0000      1.9
+++ philosophy/po/practical.pt-br.po    7 Feb 2013 03:58:38 -0000       1.10
@@ -107,34 +107,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
@@ -146,9 +152,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -162,4 +168,4 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: philosophy/po/software-literary-patents.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/software-literary-patents.pt-br-en.html       7 Feb 2013 
03:28:57 -0000       1.8
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pt-br-en.html       7 Feb 2013 
03:58:38 -0000       1.9
@@ -257,7 +257,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po    10 Jun 2012 09:21:01 
-0000      1.11
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pt-br.po    7 Feb 2013 03:58:38 
-0000       1.12
@@ -455,9 +455,9 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -465,19 +465,23 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -490,9 +494,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -506,7 +510,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Atualizado:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: philosophy/po/why-free.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/why-free.pt-br-en.html        7 Feb 2013 03:28:57 -0000       
1.9
+++ philosophy/po/why-free.pt-br-en.html        7 Feb 2013 03:58:38 -0000       
1.10
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/07 03:28:57 $
+$Date: 2013/02/07 03:58:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-free.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-free.pt-br.po     10 Jun 2012 09:21:23 -0000      1.4
+++ philosophy/po/why-free.pt-br.po     7 Feb 2013 03:58:38 -0000       1.5
@@ -37,6 +37,7 @@
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "Por Que o Software Não Deve Ter Donos"
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
@@ -616,33 +617,40 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
-"submissão de traduções desse artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman"
@@ -654,9 +662,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -667,7 +675,8 @@
 "2012 e Rafael Beraldo <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 2012"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização"
+msgstr "Última atualização: "

Index: po/keepingup.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/keepingup.pt-br.po       19 May 2012 01:32:45 -0000      1.9
+++ po/keepingup.pt-br.po       7 Feb 2013 03:58:38 -0000       1.10
@@ -302,7 +302,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Atualizada:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: po/provide.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.pt-br.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/provide.pt-br.po 3 Feb 2013 21:58:28 -0000       1.16
+++ po/provide.pt-br.po 7 Feb 2013 03:58:38 -0000       1.17
@@ -167,9 +167,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 # Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA <address@hidden>, 2009.
@@ -186,7 +186,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #~ msgid "text/html;charset=utf-8"

Index: server/po/body-include-2.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.pt-br.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/po/body-include-2.pt-br.po   1 Feb 2013 17:02:45 -0000       1.34
+++ server/po/body-include-2.pt-br.po   7 Feb 2013 03:58:39 -0000       1.35
@@ -163,9 +163,6 @@
 #~ msgid "Pledge to take action on May 4th 2012 -- Day Against DRM"
 #~ msgstr "Comprometa-se a agir no dia 4 de maio de 2012 -- Dia Contra o DRM"
 
-#~ msgid "</a>"
-#~ msgstr "</a>"
-
 #~ msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet2012\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet2012\";>"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]