[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po when_free_software_isnt_pract...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po when_free_software_isnt_pract... |
Date: |
Thu, 31 Jan 2013 05:39:50 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/01/31 05:39:50
Added files:
philosophy/po :
when_free_software_isnt_practically_better.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when_free_software_isnt_practically_better.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: when_free_software_isnt_practically_better.ru.po
===================================================================
RCS file: when_free_software_isnt_practically_better.ru.po
diff -N when_free_software_isnt_practically_better.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ when_free_software_isnt_practically_better.ru.po 31 Jan 2013 05:39:50
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,360 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html
+# Copyright (C) 1999-2011 Benjamin Mako Hill
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: when_free_software_isnt_practically_better.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 04:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"When Free Software Isn't (Practically) Better - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Ðогда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма (пÑакÑиÑеÑки)
не лÑÑÑе - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "When Free Software Isn't (Practically) Better"
+msgstr "Ðогда ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
(пÑакÑиÑеÑки) не лÑÑÑе"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Open Source Initiative's mission statement reads, “Open source is "
+"a development method for software that harnesses the power of distributed "
+"peer review and transparency of process. The promise of open source is "
+"better quality, higher reliability, more flexibility, lower cost, and an end "
+"to predatory vendor lock-in.”"
+msgstr ""
+"ÐаÑвление о задаÑаÑ
ÐниÑиаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого
иÑÑ
одного ÑекÑÑа глаÑиÑ: “"
+"ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ — меÑод
ÑазÑабоÑки пÑогÑамм, коÑоÑÑй "
+"обÑздÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑнеÑÐ³Ð¸Ñ ÑаÑпÑеделеннÑÑ
взаимнÑÑ
пÑовеÑок и пÑозÑаÑноÑÑи "
+"пÑоÑеÑÑа. ÐÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑаеÑ
лÑÑÑее каÑеÑÑво, повÑÑеннÑÑ "
+"надежноÑÑÑ Ð¸ гибкоÑÑÑ, более низкÑÑ
ÑÑоимоÑÑÑ Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñ
иÑниÑеÑкого "
+"замÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑоизводиÑеле”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more than a decade now, the Free Software Foundation has argued against "
+"this “open source” characterization of the free software "
+"movement. Free software advocates have primarily argued against this framing "
+"because “open source” is an explicit effort to deemphasize our "
+"core message of freedom and obscure our movement's role in the success of "
+"the software we have built. We have argued that “open source” is "
+"bad, fundamentally, because it attempts to keep people from talking about "
+"software freedom. But there is another reason we should be wary of the open "
+"source framing. The fundamental open source argument, as quoted in the "
+"mission statement above, is often incorrect."
+msgstr ""
+"Уже более деÑÑÑилеÑÐ¸Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´ Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑпаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"ÑÑо опиÑание Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное
пÑогÑаммное обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"“оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа”.
СÑоÑонники Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ñажали
пÑоÑив Ñакой ÑоÑмÑлиÑовки пÑежде вÑего "
+"поÑомÑ, ÑÑо “оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй
ÑекÑÑ” — ÑÑо ÑÐ²Ð½Ð°Ñ "
+"попÑÑка заÑÑÑеваÑÑ Ð½Ð°Ñе ÑенÑÑалÑное
ÑообÑение о Ñвободе и заÑениÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ "
+"наÑего Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑпеÑ
е Ñого коÑпÑÑа
пÑогÑамм, коÑоÑÑй Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑоили. ÐÑ "
+"поÑÑнÑли, ÑÑо вÑÑажение “оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ” плоÑ
о в "
+"пÑинÑипе, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо оно пÑÑаеÑÑÑ
ÑдеÑжаÑÑ Ð»Ñдей Ð¾Ñ ÑазговоÑов о Ñвободе "
+"пÑогÑамм. Ðо еÑÑÑ Ð¸ дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина, по
коÑоÑой нам ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑаÑÑÑÑ "
+"ÑоÑмÑлиÑовок оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа.
ÐÑновополагаÑÑий аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого "
+"иÑÑ
одного ÑекÑÑа, пÑоÑиÑиÑованнÑй вÑÑе из
заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ задаÑаÑ
, ÑаÑÑо невеÑен."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Although the Open Source Initiative suggests “the promise of open "
+"source is better quality, higher reliability, more flexibility,” this "
+"promise is not always realized. Although we do not often advertise the fact, "
+"any user of an early-stage free software project can explain that free "
+"software is not always as convenient, in purely practical terms, as its "
+"proprietary competitors. Free software is sometimes low quality. It is "
+"sometimes unreliable. It is sometimes inflexible. If people take the "
+"arguments in favor of open source seriously, they must explain why open "
+"source has not lived up to its “promise” and conclude that "
+"proprietary tools would be a better choice. There is no reason we should "
+"have to do either."
+msgstr ""
+"ХоÑÑ ÐниÑиаÑива оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного
ÑекÑÑа пÑедполагаеÑ, ÑÑо “оÑкÑÑÑÑй "
+"иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑÐ°ÐµÑ Ð»ÑÑÑее каÑеÑÑво,
повÑÑеннÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ "
+"гибкоÑÑÑ”, ÑÑо обеÑание не вÑегда
ÑеализÑеÑÑÑ. ХоÑÑ Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑаÑÑо "
+"обÑаÑаем внимание на ÑÑÐ¾Ñ ÑакÑ, лÑбой
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑоекÑа по ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, наÑ
одÑÑегоÑÑ Ð² Ñанней
ÑÑадии, ÑÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼, ÑÑо "
+"ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ вÑегда Ñак же
ÑдобнÑ, Ñ ÑиÑÑо пÑакÑиÑеÑкой ÑоÑки "
+"зÑениÑ, как иÑ
неÑвободнÑе конкÑÑенÑÑ.
ÐаÑеÑÑво ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм иногда "
+"низко. Ðногда они ненадежнÑ. Ðногда они
негибки. ÐÑли лÑди ÑеÑÑезно "
+"оÑноÑÑÑÑÑ Ðº аÑгÑменÑам в полÑÐ·Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого
иÑÑ
одного ÑекÑÑа, они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"обÑÑÑниÑÑ, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ
не вÑполнил Ñвоего “"
+"обеÑаниє и ÑделаÑÑ Ð²Ñвод, ÑÑо
неÑвободнÑе ÑÑедÑÑва бÑли Ð±Ñ Ð»ÑÑÑим "
+"вÑбоÑом. Ðам не нÑжно делаÑÑ Ð½Ð¸ Ñого, ни
дÑÑгого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman speaks to this in his article on <a href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html\">Why Open Source Misses the Point</a> when he "
+"explains, “The idea of open source is that allowing users to change "
+"and redistribute the software will make it more powerful and reliable. But "
+"this is not guaranteed. Developers of proprietary software are not "
+"necessarily incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful "
+"and reliable, even though it does not respect the users' freedom.”"
+msgstr ""
+"РиÑаÑд СÑолмен говоÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом в Ñвоей
ÑÑаÑÑе “<a href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй
ÑекÑÑ Ð½Ðµ пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ "
+"понÑÑÐ¸Ñ ‘ÑвободнаÑ
пÑогÑамма’</a>”, когда он поÑÑнÑеÑ: “"
+"ÐÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð²
Ñом, ÑÑо ÑазÑеÑение полÑзоваÑелÑм "
+"изменÑÑÑ Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ
ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
ÑÑÑекÑивнее и надежнее. Ðо "
+"ÑÑо не гаÑанÑиÑовано. РазÑабоÑÑики
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм не обÑзаÑелÑно "
+"некомпеÑенÑнÑ. Ðногда они вÑпÑÑкаÑÑ
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÐ°Ñ ÑÑÑекÑивна и надежна, "
+"Ñ
оÑÑ Ð¾Ð½Ð° и не ÑÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑвободÑ
полÑзоваÑелей”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For open source, poor-quality software is a problem to be explained away or "
+"a reason to eschew the software altogether. For free software, it is a "
+"problem to be worked through. For free software advocates, glitches and "
+"missing features are never a source of shame. Any piece of free software "
+"that respects users' freedom has a strong inherent advantage over a "
+"proprietary competitor that does not. Even if it has other issues, free "
+"software always has freedom."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа
низкокаÑеÑÑвеннÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — "
+"пÑоблема, коÑоÑÑÑ ÑледÑÐµÑ ÑазÑÑÑниÑÑ, или
пÑиÑина ÑÑоÑониÑÑÑÑ ÑÑиÑ
пÑогÑамм "
+"вообÑе. ÐÐ»Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑÑо
пÑоблема, над коÑоÑой ÑледÑÐµÑ ÑабоÑаÑÑ. "
+"ÐÐ»Ñ ÑÑоÑонников Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
и и недоÑÑаÑÑие "
+"возможноÑÑи никогда не ÑÑанÑÑ Ð¿ÑиÑиной
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑда. У лÑбой Ñвободной пÑогÑаммÑ, "
+"ÑважаÑÑей ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, еÑÑÑ
ÑилÑное и неоÑÑемлемое пÑеимÑÑеÑÑво "
+"пеÑед неÑвободнÑм конкÑÑенÑом, коÑоÑÑй
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей не ÑважаеÑ. "
+"Ðаже еÑли Ñ Ñвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ
Ñего-Ñо еÑе, Ñ Ð½ÐµÐµ вÑегда еÑÑÑ Ñвобода."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, every piece of free software must start somewhere. A brand-new "
+"piece of software, for example, is unlikely to be more featureful than an "
+"established proprietary tool. Projects begin with many bugs and improve over "
+"time. While open source advocates might argue that a project will grow into "
+"usefulness over time and with luck, free software projects represent "
+"important contributions on day one to a free software advocate. Every piece "
+"of software that gives users control over their technology is a step "
+"forward. Improved quality as a project matures is the icing on the cake."
+msgstr ""
+"ÐонеÑно, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
должна Ñ Ñего-Ñо наÑинаÑÑÑÑ. ÐапÑимеÑ, "
+"ÑолÑко ÑÑо возникÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
едва ли бÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ богаÑа "
+"ÑÑнкÑиÑми, Ñем ÑазвиÑÑй неÑвободнÑй
пакеÑ. ÐÑоекÑÑ Ð½Ð°ÑинаÑÑÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого "
+"колиÑеÑÑва оÑибок и ÑлÑÑÑаÑÑÑÑ Ñо
вÑеменем. Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ÑÑоÑонники "
+"оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа могли бÑ
ÑбеждаÑÑ, ÑÑо Ñо вÑеменем и пÑи "
+"извеÑÑной доле Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð²ÑÑаÑÑÐµÑ Ð´Ð¾
полезного, Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑонника "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм пÑоекÑÑ Ð¿Ð¾ ÑозданиÑ
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой "
+"важнÑй вклад Ñ Ð¿ÐµÑвого же днÑ. ÐÑбаÑ
пÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ иÑ
ÑеÑ
никой — ÑÑо Ñаг
впеÑед. ÐовÑÑенное каÑеÑÑво "
+"пÑи доÑÑижении пÑоекÑом зÑелоÑÑи —
ÑÑо маÑло на кÑÑке Ñ
леба."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A second, perhaps even more damning, fact is that the collaborative, "
+"distributed, peer-review development process at the heart of the definition "
+"of open source bears little resemblance to the practice of software "
+"development in the vast majority of projects under free (or “open "
+"source”) licenses."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑой, возможно, еÑе более вопиÑÑий ÑакÑ
заклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо "
+"ÑаÑпÑеделеннÑй пÑоÑеÑÑ ÑазÑабоÑки Ñ
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑвом и взаимной пÑовеÑкой, "
+"коÑоÑÑй ÑоÑÑавлÑÐµÑ ÑеÑдÑе опÑеделениÑ
оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾
обÑего Ñ "
+"пÑакÑикой ÑазÑабоÑки пÑогÑамм в
подавлÑÑÑем болÑÑинÑÑве пÑоекÑов под "
+"лиÑензиÑми ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм (или
пÑогÑамм “Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм "
+"ÑекÑÑом”)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Several academic studies of free software hosting sites <a href=\"http://sf."
+"net\">SourceForge</a> and <a href=\"http://sv.gnu.org\">Savannah</a> have "
+"shown what many free software developers who have put a codebase online "
+"already know first-hand. The vast majority of free software projects are not "
+"particularly collaborative. The median number of contributors to a free "
+"software project on SourceForge? One. A lone developer. SourceForge projects "
+"at the ninety-fifth percentile by participant size have only five "
+"contributors. More than half of these free software projects—and even "
+"most projects that have made several successful releases and been downloaded "
+"frequently, are the work of a single developer with little outside help."
+msgstr ""
+"ÐеÑколÑко наÑÑнÑÑ
иÑÑледований ÑайÑов <a
href=\"http://sf.net\">SourceForge</"
+"a> и <a href=\"http://sv.gnu.org\">Savannah</a>,
пÑедоÑÑавлÑÑÑиÑ
"
+"инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, показали Ñо, ÑÑо многие "
+"ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑм
доводилоÑÑ ÑазмеÑаÑÑ ÑекÑÑÑ "
+"пÑогÑамм в ÐнÑеÑнеÑе, Ñже знаÑÑ Ð¿Ð¾
ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ. ÐодавлÑÑÑее "
+"болÑÑинÑÑво пÑоекÑов по ÑазÑабоÑке
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм не ÑлиÑком Ñклонно к "
+"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑвÑ. Ðакова медиана
ÑоÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа по ÑозданиÑ
ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм на SourceForge? Ðдин. Ðдинокий
ÑазÑабоÑÑик. РдевÑноÑÑа пÑÑи "
+"пÑоÑенÑаÑ
пÑоекÑов SourceForge ÑÑаÑÑвÑÐµÑ Ð½Ðµ
более пÑÑи ÑоÑазÑабоÑÑиков. "
+"Ðолее Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑÑиÑ
пÑоекÑов по
ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм — "
+"и даже болÑÑинÑÑво пÑоекÑов, коÑоÑÑе
Ñделали неÑколÑко ÑÑпеÑнÑÑ
вÑпÑÑков и "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑаÑÑо запÑаÑивалиÑÑ Ð¿Ð¾
ÑеÑи — пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой ÑабоÑÑ "
+"единÑÑвенного ÑазÑабоÑÑика пÑакÑиÑеÑки
без помоÑи Ñо ÑÑоÑонÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By emphasizing the power of collaborative development and “distributed "
+"peer review,” open source approaches seem to have very little to say "
+"about why one should use, or contribute to, the vast majority of free "
+"software projects. Because the purported benefits of collaboration cannot be "
+"realized when there is no collaboration, the vast majority of free "
+"development projects are at no technical advantage with respect to a "
+"proprietary competitor."
+msgstr ""
+"ÐодÑеÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÑÑекÑивноÑÑÑ ÑовмеÑÑной
ÑазÑабоÑки и “ÑаÑпÑеделеннÑÑ
"
+"взаимнÑÑ
пÑовеÑок”, подÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого
иÑÑ
одного ÑекÑÑа, кажеÑÑÑ, поÑÑи "
+"ниÑего не говоÑÑÑ Ð¾ Ñом, поÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ-Ñо
ÑледÑÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в подавлÑÑÑее "
+"болÑÑинÑÑво пÑоекÑов по ÑазÑабоÑке
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм или полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸. "
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð¿ÑедполагаемÑе вÑÐ³Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑеализованÑ, "
+"когда никакого ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва неÑ,
подавлÑÑÑее болÑÑинÑÑво пÑоекÑов по "
+"ÑазÑабоÑке ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм не имеÑÑ
никакиÑ
ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
пÑеимÑÑеÑÑв по "
+"ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑм конкÑÑенÑом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For free software advocates, these same projects are each seen as important "
+"successes. Because every piece of free software respects its users' freedom, "
+"advocates of software freedom argue that each piece of free software begins "
+"with an inherent ethical advantage over proprietary competitors—even a "
+"more featureful one. By emphasizing freedom over practical advantages, free "
+"software's advocacy is rooted in a technical reality in a way that open "
+"source is often not. When free software is better, we can celebrate this "
+"fact. When it is not, we need not treat it as a damning critique of free "
+"software advocacy or even as a compelling argument against the use of the "
+"software in question."
+msgstr ""
+"СÑоÑонниками Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи же ÑамÑе пÑоекÑÑ "
+"ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº важнÑе доÑÑижениÑ.
ÐоÑколÑÐºÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма "
+"ÑÐ²Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей,
заÑиÑники ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑогÑамм ÑÑвеÑждаÑÑ, "
+"ÑÑо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑождаеÑÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ¾ÑÑемлемÑм ÑÑиÑеÑким "
+"пÑеимÑÑеÑÑвом пеÑед неÑвободнÑми
конкÑÑенÑами — даже еÑли Ñе "
+"более богаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми. ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð°
пеÑвое меÑÑо ÑвободÑ, а не "
+"пÑакÑиÑеÑкие доÑÑоинÑÑва, аÑгÑменÑаÑиÑ
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑнÑми в Ñеалии ÑеÑ
ники Ñак, как
оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ ÑаÑÑо ÑÑого "
+"не делаеÑ. Ðогда ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
лÑÑÑе, Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ оÑмеÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑакÑ. "
+"Ðогда неÑ, нам Ð½ÐµÑ Ð½ÑÐ¶Ð´Ñ Ð¾ÑноÑиÑÑÑÑ Ðº
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº к неоÑÑазимой кÑиÑике "
+"аÑгÑменÑаÑии Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ даже как к "
+"ÑбедиÑелÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð°ÑгÑменÑÑ Ð¿ÑоÑив
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Open source advocates must defend their thesis that freely developed "
+"software should, or will with time, be better than proprietary software. "
+"Free software supporters can instead ask, “How can we make free "
+"software better?” In a free software framing, high quality software "
+"exists as a means to an end rather than an end itself. Free software "
+"developers should strive to create functional, flexible software that serves "
+"its users well. But doing so is not the only way to make steps toward "
+"solving what is both an easier and a much more profoundly important goal: "
+"respecting and protecting their freedom."
+msgstr ""
+"СÑоÑонники оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°ÑиÑаÑÑ Ñвой ÑÐµÐ·Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо "
+"Ñвободно ÑазÑабаÑÑваемÑе пÑогÑаммÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑанÑÑ Ñо вÑеменем "
+"лÑÑÑе, Ñем неÑвободнÑе. СÑоÑонники
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм вмеÑÑо ÑÑого могÑÑ "
+"ÑпÑаÑиваÑÑ: “Ðак ÑделаÑÑ ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð»ÑÑÑе?” РконÑекÑÑе "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
вÑÑокое каÑеÑÑво пÑогÑамм ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº "
+"ÑÑедÑÑво к доÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñели, а не как
ÑамоÑелÑ. РазÑабоÑÑикам ÑвободнÑÑ
"
+"пÑогÑамм ÑледÑÐµÑ ÑÑÑемиÑÑÑÑ Ðº ÑозданиÑ
богаÑÑÑ
, гибкиÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе "
+"Ñ
оÑоÑо ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм. Ðо ÑÑо не
единÑÑвеннÑй ÑпоÑоб пÑедпÑинÑÑÑ Ñаги "
+"к доÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого, ÑÑо ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸ более
легкой, и гоÑаздо более глÑбокой и "
+"важной ÑелÑÑ: Ñважение и заÑиÑа иÑ
ÑвободÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, we do not need to reject arguments that collaboration can play an "
+"important role in creating high-quality software. In many of the most "
+"successful free software projects, it clearly has done exactly that. The "
+"benefits of collaboration become something to understand, support, and work "
+"towards, rather than something to take for granted in the face of evidence "
+"that refuses to conform to ideology."
+msgstr ""
+"ÐонеÑно, нам не нÑжно оÑвеÑгаÑÑ
аÑгÑменÑов о Ñом, ÑÑо ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"игÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð² Ñоздании пÑогÑамм
вÑÑокого каÑеÑÑва. ЯÑно, ÑÑо во "
+"многиÑ
из ÑамÑÑ
ÑÑпеÑнÑÑ
пÑоекÑов по
ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм иÑ
именно "
+"Ñак и делали. ÐÑÐ³Ð¾Ð´Ñ ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва
ÑÑановÑÑÑÑ Ñем, ÑÑо нÑжно "
+"понимаÑÑ, поддеÑживаÑÑ, над Ñем нÑжно
ÑабоÑаÑÑ, а не Ñем, ÑÑо нÑжно "
+"пÑинимаÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñамо Ñобой ÑазÑмеÑÑееÑÑ
пеÑед лиÑом ÑвидеÑелÑÑÑв, коÑоÑÑе "
+"оÑказÑваÑÑÑÑ ÑледоваÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1999-2011 Benjamin Mako Hill"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2011 Benjamin Mako Hill<br />"
+"Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"Share Alike 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — С ÑоÑ
Ñанением "
+"ÑÑловий</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po when_free_software_isnt_pract...,
Pavel Kharitonov <=