www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html licen...


From: GNUN
Subject: www licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html licen...
Date: Sat, 26 Jan 2013 10:28:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/01/26 10:28:56

Modified files:
        licenses/old-licenses: fdl-1.2.ja.html gpl-2.0.ja.html 
                               lgpl-2.0.ja.html lgpl-2.1.ja.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1.ja.po fdl-1.1.translist 
                                  fdl-1.2.ja.po gpl-1.0.ja.po 
                                  gpl-1.0.translist gpl-2.0.ja.po 
                                  lgpl-2.0.ja.po lgpl-2.1.ja.po 
        philosophy     : speeches-and-interview.ja.html 
        philosophy/po  : speeches-and-interview.ja-en.html 
                         speeches-and-interview.ja.po 
Added files:
        licenses/old-licenses: fdl-1.1.ja.html gpl-1.0.ja.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1.ja-en.html fdl-1.2.ja-en.html 
                                  gpl-1.0.ja-en.html gpl-2.0.ja-en.html 
                                  lgpl-2.0.ja-en.html 
                                  lgpl-2.1.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.ja.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33

Patches:
Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html       3 Nov 2008 15:21:11 -0000       
1.1
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2.ja.html       26 Jan 2013 10:28:52 -0000      
1.2
@@ -1,482 +1,110 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=euc-jp">
-<TITLE>GNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ - GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È - 
¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H1>GNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ</H1>
-
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÎäÀŤʥ°¥Ë¥å¡¼¤Î²èÁü] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- tower, fdl.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
-<!-- NOT translation of GFDL itself(fdl.ja.html contains the original -->
-<!-- English version). So please do not remove the following. -->
-<!-- Thanks -mhatta -->
-<!-- BTW, Japanese translation of GFDL is in fdl.ja.txt -->
-[
-  <A HREF="/licenses/fdl.html">±Ñ¸ì</A>
-| <A HREF="/licenses/fdl.ja.html">ÆüËܸì</A>
-<!-- | <A HREF="/licenses/fdl.pt.html">¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë¸ì</A> -->
-]
-
-<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
-<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
-<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
-<P>
-
-<h2>´ØÏ¢¤¹¤ë¥Ú¡¼¥¸</h2>
-<UL>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-violation.ja.html"><EM>GFDL 
°ãÈ¿¤È»×¤ï¤ì¤ë»öÎã¤ò¸«¤«¤±¤¿¤é</EM></A></LI>
-  <LI><A HREF="/licenses/translations.ja.html"><EM>GFDL 
¤Î³Æ¹ñ¸ìÌõ</EM></A></LI>
-  <LI>GNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ
-       <A HREF="/licenses/fdl.txt">¥×¥ì¡¼¥ó¥Æ¥­¥¹¥È·Á¼°</A></LI>
-  <LI>GNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ
-       <A HREF="/licenses/fdl.texi">Texinfo ·Á¼°</A></LI>
-  <LI>GNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ
-       <A HREF="/licenses/fdl.sgml">Docbook ·Á¼°</A></LI>
-  <LI>GNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ
-       <A HREF="/licenses/fdl.tex">LaTeX ·Á¼°</A></LI>
-
-  <LI><a href="/licenses/why-gfdl.html">GNU 
¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤òŬÍѤ·¤¿Êý¤¬Îɤ¤Íýͳ</a></LI>
-  <LI><A HREF="/licenses/fdl-howto.html">FDL ŬÍѤΥҥó¥È</A>
-  <UL><LI><A 
HREF="/licenses/fdl-howto-opt.html">GFDL¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¸¢¤ÎÍøÍÑË¡</A></LI></UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-<H2>¤â¤¯¤¸</H2>
-
-<UL>
-  <LI><A NAME="TOC2" HREF="#SEC2">FDL 
1.2¤ÎÁð°Æ(±Ñ¸ì)¤È´ó¤»¤é¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤¬Æþ¼ê¤Ç¤­¤Þ¤¹</A>
-  <LI><A NAME="TOC1" HREF="#SEC1">¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎGNU 
¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ(±Ñ¸ì)</A>
-  <LI><A NAME="TOC4" 
HREF="#SEC4">¤³¤Î·ÀÌó½ñ¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Îʸ½ñ¤ËŬÍѤ¹¤ë¤Ë¤Ï(±Ñ¸ì)</A>
-
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<H2><A NAME="SEC2" HREF="#TOC2">FDL 1.2 
¤ÎÁð°Æ¤È´ó¤»¤é¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤¬Æþ¼ê¤Ç¤­¤Þ¤¹</A></H2>
-<P>
-
-2002ǯ2·î¡¢FSF¤ÏGNU ¥Õ¥ê¡¼Ê¸½ñÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó1.2¤ÎÁð°Æ¤ò
-¸ø³«¤·¡¢¥³¥á¥ó¥È¤òÊç¤ê¤Þ¤·¤¿¡£<a href="../licenses/fdl-1.2-draft.txt">ASCII ¥Ð
-¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÁð°Æ¤Ï¤³¤³¤«¤éÆþ¼ê¤Ç¤­¤Þ¤¹</a>(¿·µì¤òÈæ³Ó¤·¤¿<a
-href="../licenses/fdl-1.1-to-1.2-draft.diff">unified <code>diff</code>
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âÆþ¼ê²Äǽ¤Ç¤¹</a>)¡£
-<a href="/licenses/fdl-1.2-comments.txt">´ó¤»¤é¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Î¤¦¤ÁÂåɽŪ¤Ê¤â¤Î
-¤ò½¸¤á¤¿¤â¤Î¤Ï¤³¤³¤«¤éÆþ¼ê¤Ç¤­¤Þ¤¹</a>¡£»ä¤¿¤Á¤Ï°ÍÁ³1.2¤ÎÁð¹Æ¤ò¸¡Æ¤Ãæ¤Ç¡¢¿·¥é¥¤¥»¥ó¥¹È¯É½¤ÎÆüÄø¤Ï¤Þ¤À·è¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£
-
-<P>
-
-¥Õ¥ê¡¼¤Ê¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤Î¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òÀµ¼°¤Ë¾µÇ§¤¹¤ë¤Ë¤¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢FSF¤Ï¾ï
-¤Ë¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£Á´È̤«¤é¤Î°Õ¸«¤òµá¤á¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£»ä¤¿¤Á¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã
-¥¯¤òÃí°Õ¿¼¤¯¹Íθ¤·¤Þ¤¹¤¬¡¢Äº¤¤¤¿¥³¥á¥ó¥È¤¹¤Ù¤Æ¤Ë¸ÄÊ̤ˤªÊÖ»ö¤¹¤ë¤³¤È¤Ï
-¤Ç¤­¤Ê¤¤¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¥³¥á¥ó¥È´ü´Ö¤¬½ªÎ»¤·¤¿¸å¡¢»ä¤¿¤Á¤ÏºÇ¤â°ìÈÌŪ¤À¤Ã
-¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Î¥µ¥Þ¥ê¤òÅê¹Æ¤¹¤ëͽÄê¤Ç¤¹¡£
-
-<HR>
-
-<H2><A NAME="SEC1" HREF="#TOC1">GNU Free Documentation License</A></H2>
-<P>
-Version 1.1, March 2000
-<P>
-<PRE>
-Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
-Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-of this license document, but changing it is not allowed.
-</PRE>
-<P>
-<STRONG>0. PREAMBLE</STRONG>
-<P>
-The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
-written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone
-the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
-modifying it, either commercially or noncommercially.  Secondarily,
-this License preserves for the author and publisher a way to get
-credit for their work, while not being considered responsible for
-modifications made by others.
-<P>
-This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
-works of the document must themselves be free in the same sense.  It
-complements the GNU General Public License, which is a copyleft
-license designed for free software.
-<P>
-We have designed this License in order to use it for manuals for free
-software, because free software needs free documentation: a free
-program should come with manuals providing the same freedoms that the
-software does.  But this License is not limited to software manuals;
-it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
-whether it is published as a printed book.  We recommend this License
-principally for works whose purpose is instruction or reference.
-<P>
-
-<STRONG>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</STRONG>
-<P>
-This License applies to any manual or other work that contains a
-notice placed by the copyright holder saying it can be distributed
-under the terms of this License.  The "Document", below, refers to any
-such manual or work.  Any member of the public is a licensee, and is
-addressed as "you".
-<P>
-A "Modified Version" of the Document means any work containing the
-Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
-modifications and/or translated into another language.
-<P>
-A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
-the Document that deals exclusively with the relationship of the
-publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
-(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
-within that overall subject.  (For example, if the Document is in part a
-textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
-mathematics.)  The relationship could be a matter of historical
-connection with the subject or with related matters, or of legal,
-commercial, philosophical, ethical or political position regarding
-them.
-<P>
-The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
-are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
-that says that the Document is released under this License.
-<P>
-The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
-as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
-the Document is released under this License.
-<P>
-A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
-represented in a format whose specification is available to the
-general public, whose contents can be viewed and edited directly and
-straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
-pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
-drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
-for automatic translation to a variety of formats suitable for input
-to text formatters.  A copy made in an otherwise Transparent file
-format whose markup has been designed to thwart or discourage
-subsequent modification by readers is not Transparent.  A copy that is
-not "Transparent" is called "Opaque".
-<P>
-Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
-ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
-or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
-HTML designed for human modification.  Opaque formats include
-PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only
-by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
-processing tools are not generally available, and the
-machine-generated HTML produced by some word processors for output
-purposes only.
-<P>
-The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
-plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
-this License requires to appear in the title page.  For works in
-formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
-the text near the most prominent appearance of the work's title,
-preceding the beginning of the body of the text.
-<P>
-
-<STRONG>2. VERBATIM COPYING</STRONG>
-<P>
-You may copy and distribute the Document in any medium, either
-commercially or noncommercially, provided that this License, the
-copyright notices, and the license notice saying this License applies
-to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
-conditions whatsoever to those of this License.  You may not use
-technical measures to obstruct or control the reading or further
-copying of the copies you make or distribute.  However, you may accept
-compensation in exchange for copies.  If you distribute a large enough
-number of copies you must also follow the conditions in section 3.
-<P>
-You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
-you may publicly display copies.
-<P>
-
-<STRONG>3. COPYING IN QUANTITY</STRONG>
-<P>
-If you publish printed copies of the Document numbering more than 100,
-and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose
-the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
-Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
-the back cover.  Both covers must also clearly and legibly identify
-you as the publisher of these copies.  The front cover must present
-the full title with all words of the title equally prominent and
-visible.  You may add other material on the covers in addition.
-Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
-the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
-as verbatim copying in other respects.
-<P>
-If the required texts for either cover are too voluminous to fit
-legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
-reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
-pages.
-<P>
-If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
-more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
-copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
-a publicly-accessible computer-network location containing a complete
-Transparent copy of the Document, free of added material, which the
-general network-using public has access to download anonymously at no
-charge using public-standard network protocols.  If you use the latter
-option, you must take reasonably prudent steps, when you begin
-distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this
-Transparent copy will remain thus accessible at the stated location
-until at least one year after the last time you distribute an Opaque
-copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to
-the public.
-<P>
-It is requested, but not required, that you contact the authors of the
-Document well before redistributing any large number of copies, to give
-them a chance to provide you with an updated version of the Document.
-<P>
-
-<STRONG>4. MODIFICATIONS</STRONG>
-<P>
-You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
-the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
-the Modified Version under precisely this License, with the Modified
-Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
-and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
-of it.  In addition, you must do these things in the Modified Version:
-<P>
-<UL>
-<LI><STRONG>A.</STRONG> Use in the Title Page (and on the covers, if any) a 
title distinct
-   from that of the Document, and from those of previous versions
-   (which should, if there were any, be listed in the History section
-   of the Document).  You may use the same title as a previous version
-   if the original publisher of that version gives permission.
-<LI><STRONG>B.</STRONG> List on the Title Page, as authors, one or more 
persons or entities
-   responsible for authorship of the modifications in the Modified
-   Version, together with at least five of the principal authors of the
-   Document (all of its principal authors, if it has less than five).
-<LI><STRONG>C.</STRONG> State on the Title page the name of the publisher of 
the
-   Modified Version, as the publisher.
-<LI><STRONG>D.</STRONG> Preserve all the copyright notices of the Document.
-<LI><STRONG>E.</STRONG> Add an appropriate copyright notice for your 
modifications
-   adjacent to the other copyright notices.
-<LI><STRONG>F.</STRONG> Include, immediately after the copyright notices, a 
license notice
-   giving the public permission to use the Modified Version under the
-   terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
-<LI><STRONG>G.</STRONG> Preserve in that license notice the full lists of 
Invariant Sections
-   and required Cover Texts given in the Document's license notice.
-<LI><STRONG>H.</STRONG> Include an unaltered copy of this License.
-<LI><STRONG>I.</STRONG> Preserve the section entitled "History", and its 
title, and add to
-   it an item stating at least the title, year, new authors, and
-   publisher of the Modified Version as given on the Title Page.  If
-   there is no section entitled "History" in the Document, create one
-   stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
-   given on its Title Page, then add an item describing the Modified
-   Version as stated in the previous sentence.
-<LI><STRONG>J.</STRONG> Preserve the network location, if any, given in the 
Document for
-   public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
-   the network locations given in the Document for previous versions
-   it was based on.  These may be placed in the "History" section.
-   You may omit a network location for a work that was published at
-   least four years before the Document itself, or if the original
-   publisher of the version it refers to gives permission.
-<LI><STRONG>K.</STRONG> In any section entitled "Acknowledgements" or 
"Dedications",
-   preserve the section's title, and preserve in the section all the
-   substance and tone of each of the contributor acknowledgements
-   and/or dedications given therein.
-<LI><STRONG>L.</STRONG> Preserve all the Invariant Sections of the Document,
-   unaltered in their text and in their titles.  Section numbers
-   or the equivalent are not considered part of the section titles.
-<LI><STRONG>M.</STRONG> Delete any section entitled "Endorsements".  Such a 
section
-   may not be included in the Modified Version.
-<LI><STRONG>N.</STRONG> Do not retitle any existing section as "Endorsements"
-   or to conflict in title with any Invariant Section.
-</UL>
-<P>
-If the Modified Version includes new front-matter sections or
-appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
-copied from the Document, you may at your option designate some or all
-of these sections as invariant.  To do this, add their titles to the
-list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
-These titles must be distinct from any other section titles.
-<P>
-You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains
-nothing but endorsements of your Modified Version by various
-parties--for example, statements of peer review or that the text has
-been approved by an organization as the authoritative definition of a
-standard.
-<P>
-You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
-passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
-of Cover Texts in the Modified Version.  Only one passage of
-Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
-through arrangements made by) any one entity.  If the Document already
-includes a cover text for the same cover, previously added by you or
-by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
-you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
-permission from the previous publisher that added the old one.
-<P>
-The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
-give permission to use their names for publicity for or to assert or
-imply endorsement of any Modified Version.
-<P>
-
-<STRONG>5. COMBINING DOCUMENTS</STRONG>
-<P>
-You may combine the Document with other documents released under this
-License, under the terms defined in section 4 above for modified
-versions, provided that you include in the combination all of the
-Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
-list them all as Invariant Sections of your combined work in its
-license notice.
-<P>
-The combined work need only contain one copy of this License, and
-multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
-copy.  If there are multiple Invariant Sections with the same name but
-different contents, make the title of each such section unique by
-adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
-author or publisher of that section if known, or else a unique number.
-Make the same adjustment to the section titles in the list of
-Invariant Sections in the license notice of the combined work.
-<P>
-In the combination, you must combine any sections entitled "History"
-in the various original documents, forming one section entitled
-"History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements",
-and any sections entitled "Dedications".  You must delete all sections
-entitled "Endorsements."
-<P>
-
-<STRONG>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</STRONG>
-<P>
-You may make a collection consisting of the Document and other documents
-released under this License, and replace the individual copies of this
-License in the various documents with a single copy that is included in
-the collection, provided that you follow the rules of this License for
-verbatim copying of each of the documents in all other respects.
-<P>
-You may extract a single document from such a collection, and distribute
-it individually under this License, provided you insert a copy of this
-License into the extracted document, and follow this License in all
-other respects regarding verbatim copying of that document.
-<P>
-
-
-<STRONG>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</STRONG>
-<P>
-A compilation of the Document or its derivatives with other separate
-and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
-distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version
-of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the
-compilation.  Such a compilation is called an "aggregate", and this
-License does not apply to the other self-contained works thus compiled
-with the Document, on account of their being thus compiled, if they
-are not themselves derivative works of the Document.
-<P>
-If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
-copies of the Document, then if the Document is less than one quarter
-of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
-covers that surround only the Document within the aggregate.
-Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.
-<P>
-
-<STRONG>8. TRANSLATION</STRONG>
-<P>
-Translation is considered a kind of modification, so you may
-distribute translations of the Document under the terms of section 4.
-Replacing Invariant Sections with translations requires special
-permission from their copyright holders, but you may include
-translations of some or all Invariant Sections in addition to the
-original versions of these Invariant Sections.  You may include a
-translation of this License provided that you also include the
-original English version of this License.  In case of a disagreement
-between the translation and the original English version of this
-License, the original English version will prevail.
-<P>
-
-<STRONG>9. TERMINATION</STRONG>
-<P>
-You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
-as expressly provided for under this License.  Any other attempt to
-copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
-automatically terminate your rights under this License.  However,
-parties who have received copies, or rights, from you under this
-License will not have their licenses terminated so long as such
-parties remain in full compliance.
-<P>
-
-<STRONG>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</STRONG>
-<P>
-The Free Software Foundation may publish new, revised versions
-of the GNU Free Documentation License from time to time.  Such new
-versions will be similar in spirit to the present version, but may
-differ in detail to address new problems or concerns.  See
-http://www.gnu.org/copyleft/.
-<P>
-Each version of the License is given a distinguishing version number.
-If the Document specifies that a particular numbered version of this
-License "or any later version" applies to it, you have the option of
-following the terms and conditions either of that specified version or
-of any later version that has been published (not as a draft) by the
-Free Software Foundation.  If the Document does not specify a version
-number of this License, you may choose any version ever published (not
-as a draft) by the Free Software Foundation.
-<P>
-
-<H2><A NAME="SEC4" HREF="#TOC4">How to use this License for your 
documents</A></H2>
-<P>
-To use this License in a document you have written, include a copy of
-the License in the document and put the following copyright and
-license notices just after the title page:
-<P>
-<PRE>
-      Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME.
-      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-      under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
-      or any later version published by the Free Software Foundation;
-      with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
-      Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
-      A copy of the license is included in the section entitled "GNU
-      Free Documentation License".
-</PRE>
-<P>
-If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections"
-instead of saying which ones are invariant.  If you have no
-Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of
-"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover Texts.
-<P>
-If your document contains nontrivial examples of program code, we
-recommend releasing these examples in parallel under your choice of
-free software license, such as the GNU General Public License,
-to permit their use in free software.
-<P>
-
-<HR>
-
-<A HREF="/home.ja.html">GNU¤Î¥Û¡¼¥à¤Ú¡¼¥¸</A>¤ØÌá¤ë¡£
-<P>
-FSF ¤ª¤è¤Ó GNU ¤Ø¤Î¤´¼ÁÌä¡¢¤ªÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ï<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤É¤¦¤¾¡£FSF ¤ÈÏ¢
-Íí¤ò¼è¤ë¤Ë¤Ï <A HREF="/home.ja.html#ContactInfo">¾¤Î¼êÃÊ</A>¤â¤¢¤ê¤Þ
-¤¹¡£
-<P>
-¤³¤ì¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤´°Õ¸«¤Ï<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ
-¤Ç¡¢¤½¤Î¤Û¤«¤Î¤´¼ÁÌä¤Ï<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤ªÁ÷¤ê¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-<P>
-Ãøºî¸¢É½¼¨¤Ï¾å¤Ëµ­ºÜ¡£<BR>
-Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Based on: 1.8
-<P>
-Updated:
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.en.html" -->
+
+<title>GNU自由文書ライセンスv1.2 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.translist" -->
+<h2>GNU自由文書ライセンス</h2>
+
+<h3>関連ページ</h3>
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/fdl.html">最新バージョンのFDL, 
バージョン1.3</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアと自由文書</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.html">もしGFDL違反の可能性をみつけたらどうしたらよいか</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.html">出版社がGNU自由文書ライセンスを使うべき理由</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">FDLの使い方のヒント</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.html">GFDLのオプションの機能を使う</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html">GFDLv1.2の翻訳</a></li>
+  <li>そのほかのフォーマットでのGNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.2 (GFDLv1.2): <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt">プレイン・テキスト</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex">LaTeX</a> <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html">スタンドアローンHTML</a>,
 <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml">Docbook</a>
+  </li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">GFDLの古いバージョン</a></li>
+</ul>
+
+<p>GNU自由文書ライセンスのバージョン1.1と1.2の変更を示すdiffファイルがあります。
+</p>
+<ul>
+  <li><a 
href="/licenses/fdl-1.2-diff.txt">プレインのコンテクストdiff</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-wdiff.txt">語単位のdiff</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps">PostScriptフォーマットでの語単位のdiff</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>もくじ</h3>
+
+<ul>
+  <li><a name="TOC1" 
href="#SEC1">GNU自由文書ライセンスの現行バージョン</a></li>
+  <li><a name="TOC4" 
href="#SEC4">あなたの文書にこのライセンスを使う方法</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。
+<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
+</p>
+
+<p>
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
+</p>
+
+<p>
+著作権表示は上述のとおり。</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製およびé…
å¸ƒã‚’使用料なしに許可する。
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/11/03 15:21:11 $ $Author: brett $
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/26 10:28:52 $
+
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html       25 Jan 2013 13:30:31 -0000      
1.2
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html       26 Jan 2013 10:28:52 -0000      
1.3
@@ -1,563 +1,93 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="ja" lang="ja">
-<HEAD>
-<TITLE>GNU °ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ - GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È - ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ 
(FSF)</TITLE>
-<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=euc-jp">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H1>GNU °ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ</H1>
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÎäÀŤʥ°¥Ë¥å¡¼¤Î²èÁü] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- tower, gpl.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
-<!-- NOT translation of GPL itself(gpl.ja.html contains the original -->
-<!-- English version). So please do not remove the following. -->
-<!-- Thanks -mhatta -->
-<!-- The same for the Czech page. The entire text of GPL is not -->
-<!-- translated on this page. Thanks Sisao -->
-
-[ 
-  <A HREF="/licenses/gpl.cs.html">¥Á¥§¥³¸ì</A>
-| <A HREF="/licenses/gpl.html">±Ñ¸ì</A>
-| <A HREF="/licenses/gpl.ja.html">ÆüËܸì</A>
-]
-
-<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
-<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
-<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-violation.ja.html"><EM>GPL 
°ãÈ¿¤È»×¤ï¤ì¤ë»öÎã¤ò¸«¤«¤±¤¿¤é</EM></A>
-  <LI><A HREF="/licenses/translations.ja.html"><EM>GPL ¤Î³Æ¹ñ¸ìÌõ</EM></A>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-faq.ja.html"><EM>GPL 
¤Ë´Ø¤·¤ÆÎɤ¯Ê¹¤«¤ì¤ë¼ÁÌä</EM></A>
-  <LI>GNU °ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ (GPL)
-       <A HREF="/licenses/gpl.txt">¥×¥ì¡¼¥ó¥Æ¥­¥¹¥È·Á¼°</A>
-  <LI>GNU °ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ (GPL)
-       <A HREF="/licenses/gpl.texi">Texinfo·Á¼°</A>
-</UL>
-<P>       
-<HR>
-
-<P>
-
-<H2>¤â¤¯¤¸</H2>
-<UL>
-
-  <LI><A NAME="TOC1" HREF="gpl.ja.html#SEC1">GNU 
°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ(±Ñ¸ì)</A>
-<UL>
-<LI><A NAME="TOC2" HREF="gpl.ja.html#SEC2">¤Ï¤¸¤á¤Ë(±Ñ¸ì)</A>
-<LI><A NAME="TOC3" 
HREF="gpl.ja.html#SEC3">Ê£À½¡¢ÈÒÉÛ¡¢²þÊѤ˴ؤ¹¤ë¾ò·ï¤ÈÀ©Ìó(±Ñ¸ì)</A>
-<LI><A NAME="TOC4" 
HREF="gpl.ja.html#SEC4">°Ê¾å¤Î¾ò¹à¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Î¿·¤·¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤ËŬÍѤ¹¤ëÊýË¡(±Ñ¸ì)</A>
-
-</UL>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC1" HREF="gpl.ja.html#TOC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</A></H2>
-<P>
-Version 2, June 1991
-
-</P>
-
-<PRE>
-Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA
-
-Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-of this license document, but changing it is not allowed.
-</PRE>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC2" HREF="gpl.ja.html#TOC2">Preamble</A></H2>
-
-<P>
-  The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
-License is intended to guarantee your freedom to share and change free
-software--to make sure the software is free for all its users.  This
-General Public License applies to most of the Free Software
-Foundation's software and to any other program whose authors commit to
-using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
-the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
-your programs, too.
-
-</P>
-<P>
-  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
-</P>
-<P>
-  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
-distribute copies of the software, or if you modify it.
-
-</P>
-<P>
-  For example, if you distribute copies of such a program, whether
-gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
-you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
-source code.  And you must show them these terms so they know their
-rights.
-
-</P>
-<P>
-  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
-(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
-distribute and/or modify the software.
-
-</P>
-<P>
-  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original, so
-that any problems introduced by others will not reflect on the original
-authors' reputations.
-
-</P>
-<P>
-  Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
-program will individually obtain patent licenses, in effect making the
-program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
-patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
-
-</P>
-<P>
-  The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.
-
-</P>
-
-
-<H2><A NAME="SEC3" HREF="gpl.ja.html#TOC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, 
DISTRIBUTION AND MODIFICATION</A></H2>
-
-
-<P>
-
-<STRONG>0.</STRONG>
- This License applies to any program or other work which contains
-a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
-under the terms of this General Public License.  The "Program", below,
-refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
-means either the Program or any derivative work under copyright law:
-that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
-either verbatim or with modifications and/or translated into another
-language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
-the term "modification".)  Each licensee is addressed as "you".
-<P>
-
-Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope.  The act of
-running the Program is not restricted, and the output from the Program
-is covered only if its contents constitute a work based on the
-Program (independent of having been made by running the Program).
-Whether that is true depends on what the Program does.
-
-<P>
-
-<STRONG>1.</STRONG>
- You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
-source code as you receive it, in any medium, provided that you
-conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
-copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
-notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
-and give any other recipients of the Program a copy of this License
-along with the Program.
-<P>
-
-You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
-you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
-<P>
-
-<STRONG>2.</STRONG>
- You may modify your copy or copies of the Program or any portion
-of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-<P>
-
-<UL>
-
-<LI><STRONG>a)</STRONG>
-     You must cause the modified files to carry prominent notices
-     stating that you changed the files and the date of any change.
-
-<P>
-<LI><STRONG>b)</STRONG>
-     You must cause any work that you distribute or publish, that in
-     whole or in part contains or is derived from the Program or any
-     part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
-     parties under the terms of this License.
-
-<P>
-<LI><STRONG>c)</STRONG>
-     If the modified program normally reads commands interactively
-     when run, you must cause it, when started running for such
-     interactive use in the most ordinary way, to print or display an
-     announcement including an appropriate copyright notice and a
-     notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
-     a warranty) and that users may redistribute the program under
-     these conditions, and telling the user how to view a copy of this
-     License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
-     does not normally print such an announcement, your work based on
-     the Program is not required to print an announcement.)
-</UL>
-
-These requirements apply to the modified work as a whole.  If
-identifiable sections of that work are not derived from the Program,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works.  But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
-<P>
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Program.
-<P>
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
-with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>3.</STRONG>
- You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
-under Section 2) in object code or executable form under the terms of
-Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-
-
-<!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, -->
-<!-- while making the bullets as unobvious as possible. -->
-<UL>
-
-<LI><STRONG>a)</STRONG>
-     Accompany it with the complete corresponding machine-readable
-     source code, which must be distributed under the terms of Sections
-     1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
-
-<P>
-<LI><STRONG>b)</STRONG>
-     Accompany it with a written offer, valid for at least three
-     years, to give any third party, for a charge no more than your
-     cost of physically performing source distribution, a complete
-     machine-readable copy of the corresponding source code, to be
-     distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
-     customarily used for software interchange; or,
-
-<P>
-<LI><STRONG>c)</STRONG>
-     Accompany it with the information you received as to the offer
-     to distribute corresponding source code.  (This alternative is
-     allowed only for noncommercial distribution and only if you
-     received the program in object code or executable form with such
-     an offer, in accord with Subsection b above.)
-</UL>
-
-The source code for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it.  For an executable work, complete source
-code means all the source code for all modules it contains, plus any
-associated interface definition files, plus the scripts used to
-control compilation and installation of the executable.  However, as a
-special exception, the source code distributed need not include
-anything that is normally distributed (in either source or binary
-form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
-operating system on which the executable runs, unless that component
-itself accompanies the executable.
-<P>
-
-If distribution of executable or object code is made by offering
-access to copy from a designated place, then offering equivalent
-access to copy the source code from the same place counts as
-distribution of the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-<P>
-
-<STRONG>4.</STRONG>
- You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
-except as expressly provided under this License.  Any attempt
-otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
-void, and will automatically terminate your rights under this License.
-However, parties who have received copies, or rights, from you under
-this License will not have their licenses terminated so long as such
-parties remain in full compliance.
-
-<P>
-
-<STRONG>5.</STRONG>
- You are not required to accept this License, since you have not
-signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Program or its derivative works.  These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
-modifying or distributing the Program (or any work based on the
-Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Program or works based on it.
-
-<P>
-
-<STRONG>6.</STRONG>
- Each time you redistribute the Program (or any work based on the
-Program), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
-these terms and conditions.  You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>7.</STRONG>
- If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Program.
-<P>
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
-any particular circumstance, the balance of the section is intended to
-apply and the section as a whole is intended to apply in other
-circumstances.
-<P>
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system, which is
-implemented by public license practices.  Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-<P>
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>8.</STRONG>
- If the distribution and/or use of the Program is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Program under this License
-may add an explicit geographical distribution limitation excluding
-those countries, so that distribution is permitted only in or among
-countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
-the limitation as if written in the body of this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>9.</STRONG>
- The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
-of the General Public License from time to time.  Such new versions will
-be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
-address new problems or concerns.
-<P>
-
-Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
-specifies a version number of this License which applies to it and "any
-later version", you have the option of following the terms and conditions
-either of that version or of any later version published by the Free
-Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
-this License, you may choose any version ever published by the Free Software
-Foundation.
-
-<P>
-
-
-<STRONG>10.</STRONG>
- If you wish to incorporate parts of the Program into other free
-programs whose distribution conditions are different, write to the author
-to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
-Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
-make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
-of preserving the free status of all derivatives of our free software and
-of promoting the sharing and reuse of software generally.
-
-
-
-<P><STRONG>NO WARRANTY</STRONG></P>
-
-<P>
-
-<STRONG>11.</STRONG>
- BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
-FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
-OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
-PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
-OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
-MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
-TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
-PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
-REPAIR OR CORRECTION.
-
-<P>
-
-<STRONG>12.</STRONG>
- IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
-WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
-REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
-INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
-OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
-TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
-YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
-PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
-POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-
-<P>
-
-
-<H2>END OF TERMS AND CONDITIONS</H2>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC4" HREF="gpl.html#TOC4">How to Apply These Terms to Your New 
Programs</A></H2>
-
-<P>
-  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
-free software which everyone can redistribute and change under these terms.
-
-</P>
-<P>
-  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
-to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
-</P>
-
-<PRE>
-<VAR>one line to give the program's name and an idea of what it does.</VAR>
-Copyright (C) <VAR>yyyy</VAR>  <VAR>name of author</VAR>
-
-This program is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU General Public License
-as published by the Free Software Foundation; either version 2
-of the License, or (at your option) any later version.
-
-This program is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-GNU General Public License for more details.
-
-You should have received a copy of the GNU General Public License
-along with this program; if not, write to the Free Software
-Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
-</PRE>
-
-<P>
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-</P>
-<P>
-If the program is interactive, make it output a short notice like this
-when it starts in an interactive mode:
-
-</P>
-
-<PRE>
-Gnomovision version 69, Copyright (C) <VAR>year</VAR> <VAR>name of author</VAR>
-Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
-type `show w'.  This is free software, and you are welcome
-to redistribute it under certain conditions; type `show c' 
-for details.
-</PRE>
-
-<P>
-The hypothetical commands <SAMP>`show w'</SAMP> and <SAMP>`show c'</SAMP> 
should show
-the appropriate parts of the General Public License.  Of course, the
-commands you use may be called something other than <SAMP>`show w'</SAMP> and
-<SAMP>`show c'</SAMP>; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever
-suits your program.
-
-</P>
-<P>
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
-necessary.  Here is a sample; alter the names:
-
-</P>
-
-<PRE>
-Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
-interest in the program `Gnomovision'
-(which makes passes at compilers) written 
-by James Hacker.
-
-<VAR>signature of Ty Coon</VAR>, 1 April 1989
-Ty Coon, President of Vice
-</PRE>
-
-<P>
-This General Public License does not permit incorporating your program into
-proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
-consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
-library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
-Public License instead of this License.
-
-<HR>
-
-<A HREF="/home.ja.html">GNU ¤Î¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸</A>¤ËÌá¤ë¡£
-<P>
-FSF ¤ª¤è¤Ó GNU ¤Ø¤Î¤´¼ÁÌä¡¢¤ªÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤É¤¦¤¾¡£
-FSF ¤ÈÏ¢Íí¤ò¼è¤ë¤Ë¤Ï<A HREF="/home.ja.html#ContactInfo">¾¤Î¼êÃÊ</A>
-¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-<P>
-¤³¤ì¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤´°Õ¸«¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
-¤Þ¤Ç¡¢¤½¤Î¾¤Î¤´¼ÁÌä¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤ªÁ÷¤ê¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-<P>
-Ãøºî¸¢É½¼¨¤Ï¾å¤Ëµ­ºÜ¡£<BR>
-Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-ËÝÌõ¤ÏȬÅÄ¿¿¹Ô <A
-HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>¤¬¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£
-<P>
-Based on: 1.4
-<P>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-Last modified: Sun May 19 12:49:19 JST 2002
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html" -->
+
+<title>GNU一般公衆ライセンス v2.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-2.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist" -->
+<h2>GNU一般公衆ライセンス, バージョン2</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/gpl.html">最新バージョンのGPL, 
バージョン3</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.html">もしGPL違反の可能性をみつけたらどうしたらよいか</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">GPLv2の翻訳</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html">GPLv2に関して良く聞かれる質問</a></li>
+  <li>そのほかのフォーマットでのGNU一般公衆ライセンス, 
バージョン2 (GPLv2): <a
+href="gpl-2.0.txt">プレイン・テキスト</a>, <a 
href="gpl-2.0.texi">Texinfo</a>, <a
+href="gpl-2.0.tex">LaTeX</a>, <a
+href="gpl-2.0-standalone.html">スタンドアローンHTML</a>, <a
+href="gpl-2.0.dbk">Docbook</a> </li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>もくじ</h3>
+<ul>
+  <li><!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!-->
+<a id="TOC1" href="#SEC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE </a> 
+    <ul>
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">前文</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a></li>
+      <li><a id="TOC4" href="#SEC4">あなたの新しいプログラム
にこの条項を適用する方法</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>著作権表示は上述のとおり。</p>
+
+<!--address>
+51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+<p>本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製およびé…
å¸ƒã‚’使用料なしに許可する。</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/26 10:28:52 $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html      25 Jan 2013 13:30:31 -0000      
1.2
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html      26 Jan 2013 10:28:52 -0000      
1.3
@@ -1,766 +1,99 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="ja" lang="ja">
-<HEAD>
-<TITLE>GNU ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ - GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È - 
¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ (FSF)</TITLE>
-<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=euc-jp">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H1>GNU ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ</H1>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÎäÀŤʥ°¥Ë¥å¡¼¤Î²èÁü] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
-<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
-<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- tower, library.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
-<!-- NOT translation of LGPL itself(library.ja.html contains the original -->
-<!-- English version). So please do not remove the following. -->
-<!-- Thanks -mhatta -->
-[ 
-  <A HREF="/licenses/old-licenses/library.html">±Ñ¸ì</A>
-| <A HREF="/licenses/old-licenses/library.ja.html">ÆüËܸì</A>
-]
-
-<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
-<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
-<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
-
-<P>
-<STRONG>
-GNU ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Ï
-<A HREF="/copyleft/lgpl.ja.html">GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ</A>
-¤Ë°ú¤­·Ñ¤¬¤ì¤¿¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-</STRONG>
-(GNU ÎôÅù¸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Ï
-<A HREF="/copyleft/lgpl.txt">¥Æ¥­¥¹¥È·Á¼°</A>¤Ç¤âÆþ¼ê²Äǽ¤Ç¤¹¡£)
-<P>
-
-»ä¤¿¤Á¤Ï¡¢³§¤µ¤ó¤¬<A HREF="/copyleft/lgpl.html">GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ
-</A>¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤ë¤³¤È¤ò¶¯¤¯¤ª´«¤á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥é¥¤¥Ö¥é¥ê GPL¤ò¤³¤³¤Ë
-»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯¤Î¤Ï¡¢Îò»ËŪµ­Ï¿¤È¤·¤Æ¤Î°ÕÌ£¤Î¤ß¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><A 
HREF="/philosophy/why-not-lgpl.ja.html">¤¢¤Ê¤¿¤Î¼¡¤Î¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Ë¤Ï¥é¥¤¥Ö¥é¥ê 
GPL¤òŬÍѤ¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤Íýͳ</A>
-  <LI><A HREF="/copyleft/gpl-violation.ja.html"><EM>LGPL 
°ãÈ¿¤È»×¤ï¤ì¤ë»öÎã¤ò¸«¤«¤±¤¿¤é</EM></A>
-  <LI><A HREF="/copyleft/copyleft.ja.html#translationsLGPL"><EM>LGPL 
¤Î³Æ¹ñ¸ìÌõ</EM></A>
-  <LI>GNU ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î
-       <A HREF="/licenses/old-licenses/library.txt">¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë</A>ÈÇ
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-GNU ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Ï
-<A HREF="/copyleft/lgpl.ja.html">GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ</A>
-(<A HREF="/copyleft/lgpl.txt">¥Æ¥­¥¹¥È·Á¼°</A>¤Ç¤âÆþ¼ê²Äǽ)
-¤Ë°ú¤­·Ñ¤¬¤ì¤¿¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-<P>
-<H2>¤â¤¯¤¸</H2>
-<UL>
-<LI><A NAME="TOC1" HREF="library.ja.html#SEC1">GNU 
¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ(±Ñ¸ì)</A>
-<UL>
-<LI><A NAME="TOC2" HREF="library.ja.html#SEC2">¤Ï¤¸¤á¤Ë(±Ñ¸ì)</A>
-<LI><A NAME="TOC3" 
HREF="library.ja.html#SEC3">Ê£À½¡¢ÈÒÉÛ¡¢²þÊѤ˴ؤ¹¤ë¾ò·ï¤ÈÀ©Ìó(±Ñ¸ì)</A>
-<LI><A NAME="TOC4" 
HREF="library.ja.html#SEC4">¤¢¤Ê¤¿¤Î¿·¤·¤¤¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Ë¤³¤ì¤é¤Î¾ò¹à¤òŬÍѤ¹¤ëÊýË¡(±Ñ¸ì)</A>
-</UL>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC1" HREF="library.ja.html#TOC1">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC 
LICENSE</A></H2>
-<P>
-Version 2, June 1991
-
-</P>
-
-<PRE>
-Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA
-Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-of this license document, but changing it is not allowed.
-
-[This is the first released version of the library GPL.  It is
- numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
-</PRE>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC2" HREF="library.ja.html#TOC2">Preamble</A></H2>
-
-<P>
-  The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
-Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
-free software--to make sure the software is free for all its users.
-
-</P>
-<P>
-  This license, the Library General Public License, applies to some
-specially designated Free Software Foundation software, and to any
-other libraries whose authors decide to use it.  You can use it for
-your libraries, too.
-
-</P>
-<P>
-  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
-</P>
-<P>
-  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if
-you distribute copies of the library, or if you modify it.
-
-</P>
-<P>
-  For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
-or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
-you.  You must make sure that they, too, receive or can get the source
-code.  If you link a program with the library, you must provide
-complete object files to the recipients so that they can relink them
-with the library, after making changes to the library and recompiling
-it.  And you must show them these terms so they know their rights.
-
-</P>
-<P>
-  Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
-the library, and (2) offer you this license which gives you legal
-permission to copy, distribute and/or modify the library.
-
-</P>
-<P>
-  Also, for each distributor's protection, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-library.  If the library is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original
-version, so that any problems introduced by others will not reflect on
-the original authors' reputations.
-
-</P>
-<P>
-  Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents.  We wish to avoid the danger that companies distributing free
-software will individually obtain patent licenses, thus in effect
-transforming the program into proprietary software.  To prevent this,
-we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
-free use or not licensed at all.
-
-</P>
-<P>
-  Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
-GNU General Public License, which was designed for utility programs.  This
-license, the GNU Library General Public License, applies to certain
-designated libraries.  This license is quite different from the ordinary
-one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is
-the same as in the ordinary license.
-
-</P>
-<P>
-  The reason we have a separate public license for some libraries is that
-they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
-program and simply using it.  Linking a program with a library, without
-changing the library, is in some sense simply using the library, and is
-analogous to running a utility program or application program.  However, in
-a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
-derivative of the original library, and the ordinary General Public License
-treats it as such.
-
-</P>
-<P>
-  Because of this blurred distinction, using the ordinary General
-Public License for libraries did not effectively promote software
-sharing, because most developers did not use the libraries.  We
-concluded that weaker conditions might promote sharing better.
-
-</P>
-<P>
-  However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
-users of those programs of all benefit from the free status of the
-libraries themselves.  This Library General Public License is intended to
-permit developers of non-free programs to use free libraries, while
-preserving your freedom as a user of such programs to change the free
-libraries that are incorporated in them.  (We have not seen how to achieve
-this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
-changes in the actual functions of the Library.)  The hope is that this
-will lead to faster development of free libraries.
-
-</P>
-<P>
-  The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.  Pay close attention to the difference between a
-"work based on the library" and a "work that uses the library".  The
-former contains code derived from the library, while the latter only
-works together with the library.
-
-</P>
-<P>
-  Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
-General Public License rather than by this special one.
-
-</P>
-
-
-<H2><A NAME="SEC3" HREF="library.ja.html#TOC3">TERMS AND CONDITIONS FOR 
COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</A></H2>
-
-
-<P>
-<STRONG>0.</STRONG>
- This License Agreement applies to any software library which
-contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
-party saying it may be distributed under the terms of this Library
-General Public License (also called "this License").  Each licensee is
-addressed as "you".
-<P>
-
-  A "library" means a collection of software functions and/or data
-prepared so as to be conveniently linked with application programs
-(which use some of those functions and data) to form executables.
-<P>
-
-  The "Library", below, refers to any such software library or work
-which has been distributed under these terms.  A "work based on the
-Library" means either the Library or any derivative work under
-copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
-portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
-straightforwardly into another language.  (Hereinafter, translation is
-included without limitation in the term "modification".)
-<P>
-
-  "Source code" for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it.  For a library, complete source code means
-all the source code for all modules it contains, plus any associated
-interface definition files, plus the scripts used to control compilation
-and installation of the library.
-<P>
-
-  Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope.  The act of
-running a program using the Library is not restricted, and output from
-such a program is covered only if its contents constitute a work based
-on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
-writing it).  Whether that is true depends on what the Library does
-and what the program that uses the Library does.
-  
-<P>
-
-<STRONG>1.</STRONG>
- You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
-complete source code as you receive it, in any medium, provided that
-you conspicuously and appropriately publish on each copy an
-appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
-all the notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and distribute a copy of this License along with the
-Library.
-<P>
-
-  You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
-and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
-
-<P>
-
-<STRONG>2.</STRONG>
- You may modify your copy or copies of the Library or any portion
-of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
-
-<!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, -->
-<!-- while making the bullets as unobvious as possible. -->
-<UL>
-
-<LI><STRONG>a)</STRONG>
-     The modified work must itself be a software library.
-
-<P>
-<LI><STRONG>b)</STRONG>
-     You must cause the files modified to carry prominent notices
-     stating that you changed the files and the date of any change.
-
-<P>
-<LI><STRONG>c)</STRONG>
-     You must cause the whole of the work to be licensed at no
-     charge to all third parties under the terms of this License.
-
-<P>
-<LI><STRONG>d)</STRONG>
-     If a facility in the modified Library refers to a function or a
-     table of data to be supplied by an application program that uses
-     the facility, other than as an argument passed when the facility
-     is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
-     in the event an application does not supply such function or
-     table, the facility still operates, and performs whatever part of
-     its purpose remains meaningful.
-     
-     (For example, a function in a library to compute square roots has
-     a purpose that is entirely well-defined independent of the
-     application.  Therefore, Subsection 2d requires that any
-     application-supplied function or table used by this function must
-     be optional: if the application does not supply it, the square
-     root function must still compute square roots.)
-
-</UL>
-
-These requirements apply to the modified work as a whole.  If
-identifiable sections of that work are not derived from the Library,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works.  But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-it.
-<P>
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Library.
-<P>
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
-with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>3.</STRONG>
- You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
-License instead of this License to a given copy of the Library.  To do
-this, you must alter all the notices that refer to this License, so
-that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
-instead of to this License.  (If a newer version than version 2 of the
-ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
-that version instead if you wish.)  Do not make any other change in
-these notices.
-<P>
-
-  Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
-that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
-subsequent copies and derivative works made from that copy.
-<P>
-
-  This option is useful when you wish to copy part of the code of
-the Library into a program that is not a library.
-
-<P>
-
-<STRONG>4.</STRONG>
- You may copy and distribute the Library (or a portion or
-derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
-under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
-it with the complete corresponding machine-readable source code, which
-must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
-medium customarily used for software interchange.
-<P>
-
-  If distribution of object code is made by offering access to copy
-from a designated place, then offering equivalent access to copy the
-source code from the same place satisfies the requirement to
-distribute the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
-<P>
-
-<STRONG>5.</STRONG>
- A program that contains no derivative of any portion of the
-Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
-linked with it, is called a "work that uses the Library".  Such a
-work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
-therefore falls outside the scope of this License.
-<P>
-
-  However, linking a "work that uses the Library" with the Library
-creates an executable that is a derivative of the Library (because it
-contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
-library".  The executable is therefore covered by this License.
-Section 6 states terms for distribution of such executables.
-<P>
-
-  When a "work that uses the Library" uses material from a header file
-that is part of the Library, the object code for the work may be a
-derivative work of the Library even though the source code is not.
-Whether this is true is especially significant if the work can be
-linked without the Library, or if the work is itself a library.  The
-threshold for this to be true is not precisely defined by law.
-<P>
-
-  If such an object file uses only numerical parameters, data
-structure layouts and accessors, and small macros and small inline
-functions (ten lines or less in length), then the use of the object
-file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
-work.  (Executables containing this object code plus portions of the
-Library will still fall under Section 6.)
-<P>
-
-  Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
-distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
-Any executables containing that work also fall under Section 6,
-whether or not they are linked directly with the Library itself.
-
-<P>
-
-<STRONG>6.</STRONG>
- As an exception to the Sections above, you may also compile or
-link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
-work containing portions of the Library, and distribute that work
-under terms of your choice, provided that the terms permit
-modification of the work for the customer's own use and reverse
-engineering for debugging such modifications.
-<P>
-
-  You must give prominent notice with each copy of the work that the
-Library is used in it and that the Library and its use are covered by
-this License.  You must supply a copy of this License.  If the work
-during execution displays copyright notices, you must include the
-copyright notice for the Library among them, as well as a reference
-directing the user to the copy of this License.  Also, you must do one
-of these things:
-
-
-<!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, -->
-<!-- while making the bullets as unobvious as possible. -->
-<UL>
-
-<LI><STRONG>a)</STRONG>
-     Accompany the work with the complete corresponding
-     machine-readable source code for the Library including whatever
-     changes were used in the work (which must be distributed under
-     Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
-     with the Library, with the complete machine-readable "work that
-     uses the Library", as object code and/or source code, so that the
-     user can modify the Library and then relink to produce a modified
-     executable containing the modified Library.  (It is understood
-     that the user who changes the contents of definitions files in the
-     Library will not necessarily be able to recompile the application
-     to use the modified definitions.)
-
-<P>
-<LI><STRONG>b)</STRONG>
-     Accompany the work with a written offer, valid for at
-     least three years, to give the same user the materials
-     specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
-     than the cost of performing this distribution.
-
-<P>
-<LI><STRONG>c)</STRONG>
-     If distribution of the work is made by offering access to copy
-     from a designated place, offer equivalent access to copy the above
-     specified materials from the same place.
-
-<P>
-<LI><STRONG>d)</STRONG>
-     Verify that the user has already received a copy of these
-     materials or that you have already sent this user a copy.
-</UL>
-
-  For an executable, the required form of the "work that uses the
-Library" must include any data and utility programs needed for
-reproducing the executable from it.  However, as a special exception,
-the source code distributed need not include anything that is normally
-distributed (in either source or binary form) with the major
-components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
-which the executable runs, unless that component itself accompanies
-the executable.
-
-<P>
-
-  It may happen that this requirement contradicts the license
-restrictions of other proprietary libraries that do not normally
-accompany the operating system.  Such a contradiction means you cannot
-use both them and the Library together in an executable that you
-distribute.
-
-<P>
-
-<STRONG>7.</STRONG>
- You may place library facilities that are a work based on the
-Library side-by-side in a single library together with other library
-facilities not covered by this License, and distribute such a combined
-library, provided that the separate distribution of the work based on
-the Library and of the other library facilities is otherwise
-permitted, and provided that you do these two things:
-
-
-<!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, -->
-<!-- while making the bullets as unobvious as possible. -->
-<UL>
-
-<LI><STRONG>a)</STRONG>
-     Accompany the combined library with a copy of the same work
-     based on the Library, uncombined with any other library
-     facilities.  This must be distributed under the terms of the
-     Sections above.
-
-<P>
-<LI><STRONG>b)</STRONG>
-     Give prominent notice with the combined library of the fact
-     that part of it is a work based on the Library, and explaining
-     where to find the accompanying uncombined form of the same work.
-</UL>
-
-<P>
-
-<STRONG>8.</STRONG>
- You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
-the Library except as expressly provided under this License.  Any
-attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
-distribute the Library is void, and will automatically terminate your
-rights under this License.  However, parties who have received copies,
-or rights, from you under this License will not have their licenses
-terminated so long as such parties remain in full compliance.
-
-<P>
-
-<STRONG>9.</STRONG>
- You are not required to accept this License, since you have not
-signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Library or its derivative works.  These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
-modifying or distributing the Library (or any work based on the
-Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Library or works based on it.
-
-<P>
-
-<STRONG>10.</STRONG>
- Each time you redistribute the Library (or any work based on the
-Library), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
-subject to these terms and conditions.  You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>11.</STRONG>
- If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Library at all.  For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Library.
-<P>
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
-particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
-and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
-<P>
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system which is
-implemented by public license practices.  Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-<P>
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>12.</STRONG>
- If the distribution and/or use of the Library is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Library under this License may add
-an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
-so that distribution is permitted only in or among countries not thus
-excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if
-written in the body of this License.
-
-<P>
-
-<STRONG>13.</STRONG>
- The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the Library General Public License from time to time.
-Such new versions will be similar in spirit to the present version,
-but may differ in detail to address new problems or concerns.
-<P>
-
-Each version is given a distinguishing version number.  If the Library
-specifies a version number of this License which applies to it and
-"any later version", you have the option of following the terms and
-conditions either of that version or of any later version published by
-the Free Software Foundation.  If the Library does not specify a
-license version number, you may choose any version ever published by
-the Free Software Foundation.
-
-<P>
-
-<STRONG>14.</STRONG>
- If you wish to incorporate parts of the Library into other free
-programs whose distribution conditions are incompatible with these,
-write to the author to ask for permission.  For software which is
-copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
-Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our
-decision will be guided by the two goals of preserving the free status
-of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
-and reuse of software generally.
-
-
-
-
-<P><STRONG>NO WARRANTY</STRONG></P>
-
-<P>
-
-
-<STRONG>15.</STRONG>
- BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-LIBRARY IS WITH YOU.  SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
-
-<P>
-
-<STRONG>16.</STRONG>
- IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGES.
-<P>
-
-
-
-<H2>END OF TERMS AND CONDITIONS</H2>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC4" HREF="library.ja.html#TOC4">How to Apply These Terms to 
Your New Libraries</A></H2>
-
-<P>
-  If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, we recommend making it free software that
-everyone can redistribute and change.  You can do so by permitting
-redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
-ordinary General Public License).
-
-</P>
-<P>
-  To apply these terms, attach the following notices to the library.  It is
-safest to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
-"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
-</P>
-
-<PRE>
-<VAR>one line to give the library's name and an idea of what it does.</VAR>
-Copyright (C) <VAR>year</VAR>  <VAR>name of author</VAR>
-
-This library is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU Library General Public
-License as published by the Free Software Foundation; either
-version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-
-This library is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-Library General Public License for more details.
-
-You should have received a copy of the GNU Library General Public
-License along with this library; if not, write to the
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
-Boston, MA  02110-1301, USA.
-</PRE>
-
-<P>
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-</P>
-<P>
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
-necessary.  Here is a sample; alter the names:
-
-</P>
-
-<PRE>
-Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
-the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
-by James Random Hacker.
-
-<VAR>signature of Ty Coon</VAR>, 1 April 1990
-Ty Coon, President of Vice
-</PRE>
-
-<P>
-That's all there is to it!
-
-<HR>
-
-<A HREF="/home.ja.html">GNU ¤Î¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸</A>¤ËÌá¤ë¡£
-<P>
-FSF ¤ª¤è¤Ó GNU ¤Ø¤Î¤´¼ÁÌä¡¢¤ªÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤É¤¦¤¾¡£
-FSF ¤ÈÏ¢Íí¤ò¼è¤ë¤Ë¤Ï<A HREF="/home.ja.html#ContactInfo">¾¤Î¼êÃÊ</A>
-¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-<P>
-¤³¤ì¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤´°Õ¸«¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>
-¤Þ¤Ç¡¢¤½¤Î¾¤Î¤´¼ÁÌä¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤ªÁ÷¤ê¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-<P>
-Ãøºî¸¢É½¼¨¤Ï¾å¤Ëµ­ºÜ¡£<BR>
-Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-ËÝÌõ¤ÏȬÅÄ¿¿¹Ô <A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
-¤¬¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£
-<P>
-Based on: 1.1
-<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
-9 Jan 2001 mhatta
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.en.html" 
-->
+
+<title>GNUライブラリ一般公衆ライセンス v2.0 - 
GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist" -->
+<h2>GNUライブラリ一般公衆ライセンス, バージョン2</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+  <p><strong>GNUライブラリ一般公衆ライセンスは<a
+href="/licenses/lgpl.html">GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>に更新されています。</strong></p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>わたしたちは、このGNUライブラリGPLの代わりに<a
+href="/licenses/lgpl.html">GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>を使うことを強く推奨します。歴史的な参ç
…
§ã¨ã—てライブラリGPLをここに置いたままとしています。</p>
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/lgpl.html">最新バージョンのLGPL, 
バージョン3</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.html">あなたの次のライブラリにはライブラリGPLを使うべきではない理由</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.html">もしLGPL違反の可能性をみつけたらどうしたらよいか</a></li>
+  <li>そのほかのフォーマットでのGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン2 (LGPLv2): <a
+href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt">プレイン・テキスト</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html">スタンドアローンHTML</a>
+  </li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">LGPLの古いバージョン</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>もくじ</h3>
+
+<ul>
+  <li><!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!-->
+<a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a> 
+    <ul>
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">前文</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a></li>
+      <li><a id="TOC4" 
href="#SEC4">あなたの新しいライブラリにこの条項
を適用する方法</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>著作権表示は上述のとおり。</p>
+
+<!--address>
+Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+Boston, MA 02110, USA</address-->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/26 10:28:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html      25 Jan 2013 13:30:31 -0000      
1.2
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html      26 Jan 2013 10:28:52 -0000      
1.3
@@ -1,644 +1,94 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="ja" lang="ja">
-<HEAD>
-<TITLE>GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ - GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È - 
¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ (FSF)</TITLE>
-<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=euc-jp">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H1>GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ</H1>
-
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÎäÀŤʥ°¥Ë¥å¡¼¤Î²èÁü] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- tower, lesser.ja.html is Japanese translation of THIS PAGE, -->
-<!-- NOT translation of LGPL itself(lesser.ja.html contains the original -->
-<!-- English version). So please do not remove the following. -->
-<!-- Thanks -mhatta -->
-[
-  <A HREF="/licenses/lgpl.html">±Ñ¸ì</A> |
-  <A HREF="/licenses/lgpl.ja.html">ÆüËܸì</A>
-]
-
-<!-- It is best to not enumerate the translations here in a menu bar, -->
-<!-- It is best to have the users follow this link, so they have the FSF' -->
-<!-- explanation about translations being unofficial, etc. -->
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><A 
HREF="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">¤¢¤Ê¤¿¤Î¼¡¤Î¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Ë¤ÏÎôÅùGPL¤òŬÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤Íýͳ</A>
-  <LI><A 
HREF="/licenses/gpl-violation.ja.html"><EM>LGPL°ãÈ¿¤È»×¤ï¤ì¤ë»öÎã¤ò¸«¤«¤±¤¿¤é</EM></A>
-  <LI><A HREF="/licenses/translations.ja.html"><EM>LGPL¤Î³Æ¹ñ¸ìÌõ</EM></A>
-  <LI>GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ (LGPL)
-       <A HREF="/licenses/lgpl.txt">¥Æ¥­¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°</A>
-  <LI>GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ (LGPL)
-       <A HREF="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</A>¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°
-</UL>
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-¤³¤ÎGNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤ÏGNU ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó
-½ñ¤Î¸å·Ñ¤È¤·¤Æ¤ß¤Ê¤µ¤ì¤ë¤â¤Î¤Ç¤¹¡£¤³¤Î̾¾ÎÊѹ¹¤¬¤Ê¤¼É¬ÍפÀ¤Ã¤¿¤«¤Ë¤Ä¤¤
-¤Æ¤ÎÀâÌÀ¤Ï¡¢<A
-HREF="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">¤¢¤Ê¤¿¤Î¼¡¤Î¥é
-¥¤¥Ö¥é¥ê¤Ë¤ÏÎôÅùGPL¤òŬÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤Íýͳ</A>¤Îµ­»ö¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£
-<P>
-
-<H2>¤â¤¯¤¸</H2>
-<UL>
-<LI><A NAME="TOC1" HREF="#SEC1">GNU ÎôÅù°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ(±Ñ¸ì)</A>
-<UL>
-<LI><A NAME="TOC2" HREF="#SEC2">¤Ï¤¸¤á¤Ë(±Ñ¸ì)</A>
-<LI><A NAME="TOC3" HREF="#SEC3">Ê£À½¡¢ÈÒÉÛ¡¢²þÊѤ˴ؤ¹¤ë¾ò·ï¤ÈÀ©Ìó(±Ñ¸ì)</A>
-<LI><A NAME="TOC4" 
HREF="#SEC4">°Ê¾å¤Î¾ò¹à¤ò¤¢¤Ê¤¿¤¬½ñ¤¤¤¿¿·¤·¤¤¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ËŬÍѤ¹¤ëÊýË¡(±Ñ¸ì)</A>
-</UL>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-
-
-<H2><A NAME="SEC1" HREF="#TOC1">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</A></H2>
-<P>
-Version 2.1, February 1999
-
-<P>
-<PRE>
-Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
-Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
-of this license document, but changing it is not allowed.
-
-[This is the first released version of the Lesser GPL.  It also counts
- as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
- the version number 2.1.]
-</PRE>
-
-
-<H2><A NAME="SEC2" HREF="#TOC2">Preamble</A></H2>
-
-<P>
-  The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
-Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
-free software--to make sure the software is free for all its users.
-<P>
-  This license, the Lesser General Public License, applies to some
-specially designated software packages--typically libraries--of the
-Free Software Foundation and other authors who decide to use it.  You
-can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
-this license or the ordinary General Public License is the better
-strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
-<P>
-  When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
-not price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that
-you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
-for this service if you wish); that you receive source code or can get
-it if you want it; that you can change the software and use pieces of
-it in new free programs; and that you are informed that you can do
-these things.
-<P>
-  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
-rights.  These restrictions translate to certain responsibilities for
-you if you distribute copies of the library or if you modify it.
-<P>
-  For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
-or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
-you.  You must make sure that they, too, receive or can get the source
-code.  If you link other code with the library, you must provide
-complete object files to the recipients, so that they can relink them
-with the library after making changes to the library and recompiling
-it.  And you must show them these terms so they know their rights.
-<P>
-  We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
-library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
-permission to copy, distribute and/or modify the library.
-<P>
-  To protect each distributor, we want to make it very clear that
-there is no warranty for the free library.  Also, if the library is
-modified by someone else and passed on, the recipients should know
-that what they have is not the original version, so that the original
-author's reputation will not be affected by problems that might be
-introduced by others.
-<P>
-  Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
-any free program.  We wish to make sure that a company cannot
-effectively restrict the users of a free program by obtaining a
-restrictive license from a patent holder.  Therefore, we insist that
-any patent license obtained for a version of the library must be
-consistent with the full freedom of use specified in this license.
-<P>
-  Most GNU software, including some libraries, is covered by the
-ordinary GNU General Public License.  This license, the GNU Lesser
-General Public License, applies to certain designated libraries, and
-is quite different from the ordinary General Public License.  We use
-this license for certain libraries in order to permit linking those
-libraries into non-free programs.
-<P>
-  When a program is linked with a library, whether statically or using
-a shared library, the combination of the two is legally speaking a
-combined work, a derivative of the original library.  The ordinary
-General Public License therefore permits such linking only if the
-entire combination fits its criteria of freedom.  The Lesser General
-Public License permits more lax criteria for linking other code with
-the library.
-<P>
-  We call this license the "Lesser" General Public License because it
-does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
-Public License.  It also provides other free software developers Less
-of an advantage over competing non-free programs.  These disadvantages
-are the reason we use the ordinary General Public License for many
-libraries.  However, the Lesser license provides advantages in certain
-special circumstances.
-<P>
-  For example, on rare occasions, there may be a special need to
-encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
-a de-facto standard.  To achieve this, non-free programs must be
-allowed to use the library.  A more frequent case is that a free
-library does the same job as widely used non-free libraries.  In this
-case, there is little to gain by limiting the free library to free
-software only, so we use the Lesser General Public License.
-<P>
-  In other cases, permission to use a particular library in non-free
-programs enables a greater number of people to use a large body of
-free software.  For example, permission to use the GNU C Library in
-non-free programs enables many more people to use the whole GNU
-operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
-system.
-<P>
-  Although the Lesser General Public License is Less protective of the
-users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
-linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
-that program using a modified version of the Library.
-<P>
-  The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.  Pay close attention to the difference between a
-"work based on the library" and a "work that uses the library".  The
-former contains code derived from the library, whereas the latter must
-be combined with the library in order to run.
-<P>
-
-<H2><A NAME="SEC3" HREF="#TOC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION 
AND MODIFICATION</A></H2>
-
-
-<P>
-<STRONG>0.</STRONG>
-This License Agreement applies to any software library or other
-program which contains a notice placed by the copyright holder or
-other authorized party saying it may be distributed under the terms of
-this Lesser General Public License (also called "this License").
-Each licensee is addressed as "you".
-<P>
-  A "library" means a collection of software functions and/or data
-prepared so as to be conveniently linked with application programs
-(which use some of those functions and data) to form executables.
-<P>
-  The "Library", below, refers to any such software library or work
-which has been distributed under these terms.  A "work based on the
-Library" means either the Library or any derivative work under
-copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
-portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
-straightforwardly into another language.  (Hereinafter, translation is
-included without limitation in the term "modification".)
-<P>
-  "Source code" for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it.  For a library, complete source code means
-all the source code for all modules it contains, plus any associated
-interface definition files, plus the scripts used to control compilation
-and installation of the library.
-<P>
-  Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope.  The act of
-running a program using the Library is not restricted, and output from
-such a program is covered only if its contents constitute a work based
-on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
-writing it).  Whether that is true depends on what the Library does
-and what the program that uses the Library does.
-<P>
-<STRONG>1.</STRONG>
-You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
-complete source code as you receive it, in any medium, provided that
-you conspicuously and appropriately publish on each copy an
-appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
-all the notices that refer to this License and to the absence of any
-warranty; and distribute a copy of this License along with the
-Library.
-<P>
-  You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
-and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
-fee.
-<P>
-<STRONG>2.</STRONG>
-You may modify your copy or copies of the Library or any portion
-of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-<P>
-<UL>
-  <LI><STRONG>a)</STRONG>
-       The modified work must itself be a software library.
-  <LI><STRONG>b)</STRONG>
-       You must cause the files modified to carry prominent notices
-       stating that you changed the files and the date of any change.
-
-  <LI><STRONG>c)</STRONG>
-       You must cause the whole of the work to be licensed at no
-       charge to all third parties under the terms of this License.
-
-  <LI><STRONG>d)</STRONG>
-       If a facility in the modified Library refers to a function or a
-       table of data to be supplied by an application program that uses
-       the facility, other than as an argument passed when the facility
-       is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
-       in the event an application does not supply such function or
-       table, the facility still operates, and performs whatever part of
-       its purpose remains meaningful.
-       <P>
-       (For example, a function in a library to compute square roots has
-       a purpose that is entirely well-defined independent of the
-       application.  Therefore, Subsection 2d requires that any
-       application-supplied function or table used by this function must
-       be optional: if the application does not supply it, the square
-       root function must still compute square roots.)
-       <P>
-       These requirements apply to the modified work as a whole.  If
-       identifiable sections of that work are not derived from the Library,
-       and can be reasonably considered independent and separate works in
-       themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-       sections when you distribute them as separate works.  But when you
-       distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-       on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
-       this License, whose permissions for other licensees extend to the
-       entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
-       it.
-       <P>
-       Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-       your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-       exercise the right to control the distribution of derivative or
-       collective works based on the Library.
-       <P>
-       In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
-       with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
-       a storage or distribution medium does not bring the other work under
-       the scope of this License.
-</UL>
-<P>
-<STRONG>3.</STRONG>
-You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
-License instead of this License to a given copy of the Library.  To do
-this, you must alter all the notices that refer to this License, so
-that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
-instead of to this License.  (If a newer version than version 2 of the
-ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
-that version instead if you wish.)  Do not make any other change in
-these notices.
-<P>
-  Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
-that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
-subsequent copies and derivative works made from that copy.
-<P>
-  This option is useful when you wish to copy part of the code of
-the Library into a program that is not a library.
-<P>
-<STRONG>4.</STRONG>
-You may copy and distribute the Library (or a portion or
-derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
-under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
-it with the complete corresponding machine-readable source code, which
-must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
-medium customarily used for software interchange.
-<P>
-  If distribution of object code is made by offering access to copy
-from a designated place, then offering equivalent access to copy the
-source code from the same place satisfies the requirement to
-distribute the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-<P>
-<STRONG>5.</STRONG>
-A program that contains no derivative of any portion of the
-Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
-linked with it, is called a "work that uses the Library".  Such a
-work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
-therefore falls outside the scope of this License.
-<P>
-  However, linking a "work that uses the Library" with the Library
-creates an executable that is a derivative of the Library (because it
-contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
-library".  The executable is therefore covered by this License.
-Section 6 states terms for distribution of such executables.
-<P>
-  When a "work that uses the Library" uses material from a header file
-that is part of the Library, the object code for the work may be a
-derivative work of the Library even though the source code is not.
-Whether this is true is especially significant if the work can be
-linked without the Library, or if the work is itself a library.  The
-threshold for this to be true is not precisely defined by law.
-<P>
-  If such an object file uses only numerical parameters, data
-structure layouts and accessors, and small macros and small inline
-functions (ten lines or less in length), then the use of the object
-file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
-work.  (Executables containing this object code plus portions of the
-Library will still fall under Section 6.)
-<P>
-  Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
-distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
-Any executables containing that work also fall under Section 6,
-whether or not they are linked directly with the Library itself.
-<P>
-<STRONG>6.</STRONG>
-As an exception to the Sections above, you may also combine or
-link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
-work containing portions of the Library, and distribute that work
-under terms of your choice, provided that the terms permit
-modification of the work for the customer's own use and reverse
-engineering for debugging such modifications.
-<P>
-  You must give prominent notice with each copy of the work that the
-Library is used in it and that the Library and its use are covered by
-this License.  You must supply a copy of this License.  If the work
-during execution displays copyright notices, you must include the
-copyright notice for the Library among them, as well as a reference
-directing the user to the copy of this License.  Also, you must do one
-of these things:
-<P>
-<UL>
-    <LI><STRONG>a)</STRONG> Accompany the work with the complete corresponding
-    machine-readable source code for the Library including whatever
-    changes were used in the work (which must be distributed under
-    Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
-    with the Library, with the complete machine-readable "work that
-    uses the Library", as object code and/or source code, so that the
-    user can modify the Library and then relink to produce a modified
-    executable containing the modified Library.  (It is understood
-    that the user who changes the contents of definitions files in the
-    Library will not necessarily be able to recompile the application
-    to use the modified definitions.)
-        
-    <LI><STRONG>b)</STRONG> Use a suitable shared library mechanism for 
linking with the
-    Library.  A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
-    copy of the library already present on the user's computer system,
-    rather than copying library functions into the executable, and (2)
-    will operate properly with a modified version of the library, if
-    the user installs one, as long as the modified version is
-    interface-compatible with the version that the work was made with.
-
-    <LI><STRONG>c)</STRONG> Accompany the work with a written offer, valid for 
at
-    least three years, to give the same user the materials
-    specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
-    than the cost of performing this distribution.
-
-    <LI><STRONG>d)</STRONG> If distribution of the work is made by offering 
access to copy
-    from a designated place, offer equivalent access to copy the above
-    specified materials from the same place.
-
-    <LI><STRONG>e)</STRONG> Verify that the user has already received a copy 
of these
-    materials or that you have already sent this user a copy.
-</UL>
-<P>
-  For an executable, the required form of the "work that uses the
-Library" must include any data and utility programs needed for
-reproducing the executable from it.  However, as a special exception,
-the materials to be distributed need not include anything that is
-normally distributed (in either source or binary form) with the major
-components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
-which the executable runs, unless that component itself accompanies
-the executable.
-<P>
-  It may happen that this requirement contradicts the license
-restrictions of other proprietary libraries that do not normally
-accompany the operating system.  Such a contradiction means you cannot
-use both them and the Library together in an executable that you
-distribute.
-<P>
-<STRONG>7.</STRONG> You may place library facilities that are a work based on 
the
-Library side-by-side in a single library together with other library
-facilities not covered by this License, and distribute such a combined
-library, provided that the separate distribution of the work based on
-the Library and of the other library facilities is otherwise
-permitted, and provided that you do these two things:
-<P>
-<UL>
-    <LI><STRONG>a)</STRONG> Accompany the combined library with a copy of the 
same work
-    based on the Library, uncombined with any other library
-    facilities.  This must be distributed under the terms of the
-    Sections above.
-
-    <LI><STRONG>b)</STRONG> Give prominent notice with the combined library of 
the fact
-    that part of it is a work based on the Library, and explaining
-    where to find the accompanying uncombined form of the same work.
-</UL>
-<P>
-<STRONG>8.</STRONG> You may not copy, modify, sublicense, link with, or 
distribute
-the Library except as expressly provided under this License.  Any
-attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
-distribute the Library is void, and will automatically terminate your
-rights under this License.  However, parties who have received copies,
-or rights, from you under this License will not have their licenses
-terminated so long as such parties remain in full compliance.
-<P>
-<STRONG>9.</STRONG>
-You are not required to accept this License, since you have not
-signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Library or its derivative works.  These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
-modifying or distributing the Library (or any work based on the
-Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Library or works based on it.
-<P>
-<STRONG>10.</STRONG>
-Each time you redistribute the Library (or any work based on the
-Library), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
-subject to these terms and conditions.  You may not impose any further
-restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
-this License.
-<P>
-<STRONG>11.</STRONG>
-If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Library at all.  For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Library.
-<P>
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
-particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
-and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
-<P>
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system which is
-implemented by public license practices.  Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-<P>
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-<P>
-<STRONG>12.</STRONG>
-If the distribution and/or use of the Library is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Library under this License may add
-an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
-so that distribution is permitted only in or among countries not thus
-excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if
-written in the body of this License.
-<P>
-<STRONG>13.</STRONG>
-The Free Software Foundation may publish revised and/or new
-versions of the Lesser General Public License from time to time.
-Such new versions will be similar in spirit to the present version,
-but may differ in detail to address new problems or concerns.
-<P>
-Each version is given a distinguishing version number.  If the Library
-specifies a version number of this License which applies to it and
-"any later version", you have the option of following the terms and
-conditions either of that version or of any later version published by
-the Free Software Foundation.  If the Library does not specify a
-license version number, you may choose any version ever published by
-the Free Software Foundation.
-<P>
-<STRONG>14.</STRONG>
-If you wish to incorporate parts of the Library into other free
-programs whose distribution conditions are incompatible with these,
-write to the author to ask for permission.  For software which is
-copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
-Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our
-decision will be guided by the two goals of preserving the free status
-of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
-and reuse of software generally.
-<P>
-<STRONG>NO WARRANTY</STRONG>
-<P>
-<STRONG>15.</STRONG>
-BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
-WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
-EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
-OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
-KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
-IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
-PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
-LIBRARY IS WITH YOU.  SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
-THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
-<P>
-<STRONG>16.</STRONG>
-IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
-WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
-AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
-FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
-CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
-LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
-RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
-FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
-SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGES.
-<P>
-<H2>END OF TERMS AND CONDITIONS</H2>
-
-<H2><A NAME="SEC4" HREF="#TOC4">How to Apply These Terms to Your New 
Libraries</A></H2>
-<P>
-  If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, we recommend making it free software that
-everyone can redistribute and change.  You can do so by permitting
-redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
-ordinary General Public License).
-<P>
-  To apply these terms, attach the following notices to the library.  It is
-safest to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
-"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-<P>
-
-<PRE>
-<VAR>one line to give the library's name and an idea of what it does.</VAR>
-Copyright (C) <VAR>year</VAR>  <VAR>name of author</VAR>
-
-This library is free software; you can redistribute it and/or
-modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-License as published by the Free Software Foundation; either
-version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
-
-This library is distributed in the hope that it will be useful,
-but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-Lesser General Public License for more details.
-
-You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-License along with this library; if not, write to the Free Software
-Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
-</PRE>
-
-<P>
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-<P>
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
-necessary.  Here is a sample; alter the names:
-
-<P>
-<PRE>
-Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
-the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
-by James Random Hacker.
-
-<VAR>signature of Ty Coon</VAR>, 1 April 1990
-Ty Coon, President of Vice
-</PRE>
-
-<P>
-That's all there is to it!
-
-<HR>
-
-<A HREF="/home.ja.html">GNU¤Î¥Û¡¼¥à¤Ú¡¼¥¸</A>¤ØÌá¤ë¡£
-<P>
-FSF¤ª¤è¤ÓGNU¤Ø¤Î¤´¼ÁÌä¡¢¤ªÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Ï<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤É¤¦¤¾¡£FSF¤ÈÏ¢
-Íí¤ò¼è¤ë¤Ë¤Ï <A HREF="/home.ja.html#ContactInfo">¾
-¤Î¼êÃÊ</A>¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-<P>
-¤³¤ì¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤´°Õ¸«¤Ï<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ
-¤Ç¡¢¤½¤Î¤Û¤«¤Î¤´¼ÁÌä¤Ï<A
-HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤ªÁ÷¤ê¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-<P>
-Ãøºî¸¢É½¼¨¤Ï¾å¤Ëµ­ºÜ¡£<BR>
-Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-ËÝÌõ¤Ï ȬÅÄ¿¿¹Ô <A
-HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>¤¬¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£
-<P>
-Based on: 1.5
-<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Tue Aug 13 23:02:48 JST 2002
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.en.html" 
-->
+
+<title>GNU劣等一般公衆ライセンス v2.1 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="lgpl-2.1.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist" -->
+<h2>GNU劣等一般公衆ライセンス, バージョン2.1</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/lgpl.html">最新バージョンのLGPL, 
バージョン3</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.html">あなたの次のライブラリには劣等GPLを使うべきではない理由</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.html">もしLGPL違反の可能性をみつけたらどうしたらよいか</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">LGPLv2.1の翻訳</a></li>
+  <li>そのほかのフォーマットでのGNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン2.1 (LGPLv2): <a
+href="lgpl-2.1.txt">プレイン・テキスト</a>, <a 
href="lgpl-2.1.texi">Texinfo</a>, <a
+href="lgpl-2.1-standalone.html">スタンドアローンHTML</a>, <a
+href="lgpl-2.1.dbk">Docbook</a> </li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">LGPLの古いバージョン</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>このGNU劣等一般公衆ライセンスはGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¾Œç¶™ã¨ã¿ãªã•ã‚Œã¦ã„ます。なぜ、この変更がå¿
…要だったかの説明については、<a
+href="/licenses/why-not-lgpl.html">あなたの次のライブラリには劣等GPLを使うべきではない理由</a>の小論をご覧くã
 ã•ã„。</p>
+
+<h3>もくじ</h3>
+<ul>
+  <li><!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!-->
+<a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a> 
+    <ul>
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">前文</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a></li>
+      <li><a id="TOC4" 
href="#SEC4">あなたの新しいライブラリにこの条項
を適用する方法</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>著作権表示は上述のとおり。</p>
+
+<!--address>
+Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+Boston, MA 02110, USA</address-->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/26 10:28:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po      26 Jan 2013 10:14:26 -0000      
1.3
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po      26 Jan 2013 10:28:53 -0000      
1.4
@@ -83,10 +83,10 @@
 msgstr ""
 "そのほかのフォーマットでのGNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.1 (GFDLv1.1): "
 "<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a 
"
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.tex\">LaTeX</a> <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>,
 "
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.sgml\">Docbook/SGML</a>"
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/fdl-1.1.tex\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.1-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>, <a 
href=\"/"
+"licenses/old-licenses/fdl-1.1.sgml\">Docbook/SGML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist  15 Jan 2013 22:58:37 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist  26 Jan 2013 10:28:53 -0000      
1.6
@@ -8,6 +8,8 @@
 <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja.po      26 Jan 2013 10:14:26 -0000      
1.2
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja.po      26 Jan 2013 10:28:53 -0000      
1.3
@@ -13,14 +13,15 @@
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU Free Documentation License v1.2 - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 msgstr ""
-"GNU自由文書ライセンスv1.2 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+"GNU自由文書ライセンスv1.2 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Free Documentation License"
@@ -32,37 +33,34 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/fdl.html\">The latest version of the FDL, version "
-"1.3</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl.html\">最新バージョンのFDL, 
バージョン1.3</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">The latest version of the FDL, version 1.3</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">最新バージョンのFDL, 
バージョン1.3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free software and free "
-"documentation</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">自由ソフトウェアと自由文書</a>"
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free software and free documentation</"
+"a>"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">自由ソフトウェアと自由文書</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "GFDL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしGFDL違反の可能性をみつけたら"
-"どうしたらよいか</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしGFDL違反の可能性をみつけたらどう"
+"したらよいか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU Free "
 "Documentation License</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/why-gfdl.html\">出版社がGNU自由文書ライセンスを使うべき理由</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/why-gfdl.html\">出版社がGNU自由文書ライセンスを使うべき理"
+"由</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on how to use the FDL</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">FDLの使い方のヒント</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">FDLの使い方のヒント</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -76,24 +74,24 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">Translations of "
 "GFDLv1.2</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">GFDLv1.2の翻訳"
-"</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">GFDLv1.2の翻訳</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License version 1.2 (GFDLv1.2) in other formats: "
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt\">plain text</a>, <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex\">LaTeX</a> <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">standalone HTML</a>, "
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml\">Docbook</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt\">plain text</a>, <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.2.tex\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-"
+"standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
+"fdl-1.2.xml\">Docbook</a>"
 msgstr ""
 "そのほかのフォーマットでのGNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.2 (GFDLv1.2): "
 "<a 
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a 
"
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex\">LaTeX</a> <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>,
 "
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml\">Docbook</a>"
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/"
+"licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.2-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>, <a 
href=\"/"
+"licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml\">Docbook</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -119,8 +117,11 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.2-wdiff.txt\">語単位のdiff</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps\">Word diff in PostScript 
format</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps\">PostScriptフォーマットでの語単位のdiff</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps\">Word diff in PostScript format</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps\">PostScriptフォーマットでの語単位の"
+"diff</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -131,13 +132,12 @@
 "<a name=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">Current version of the GNU Free "
 "Documentation License</a>"
 msgstr ""
-"<a name=\"TOC1\" 
href=\"#SEC1\">GNU自由文書ライセンスの現行バージョン"
-"</a>"
+"<a name=\"TOC1\" 
href=\"#SEC1\">GNU自由文書ライセンスの現行バージョン</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a name=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to use this License for your "
-"documents</a>"
+"<a name=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to use this License for your documents</"
+"a>"
 msgstr ""
 "<a name=\"TOC4\" 
href=\"#SEC4\">あなたの文書にこのライセンスを使う方法</a>"
 
@@ -148,9 +148,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
@@ -158,27 +158,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思い"
-"ます。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
 
"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr "上記の文章に関する著作権表示。"
+msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
@@ -189,8 +189,8 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製および配布を"
-"使用料なしに許可する。"
+"本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製および配布を使"
+"用料なしに許可する。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja.po      26 Jan 2013 01:37:55 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja.po      26 Jan 2013 10:28:55 -0000      
1.2
@@ -13,18 +13,22 @@
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "GNU General Public License v1.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation"
-msgstr "GNU一般公衆ライセンス v1.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+msgid ""
+"GNU General Public License v1.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GNU一般公衆ライセンス v1.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU General Public License, version 1"
 msgstr "GNU一般公衆ライセンス, バージョン1"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">The latest version of the GPL, version 
3</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl.html\">The latest version of the GPL, version 3</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">最新バージョンのGPL, 
バージョン3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -32,26 +36,26 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "GPL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしGPL違反の可能性をみつけたら"
-"どうしたらよいか</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしGPL違反の可能性をみつけたらどう"
+"したらよいか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"The GNU General Public License version 1 (GPLv1) in other formats: <a "
-"href=\"gpl-1.0.txt\">plain text format</a>, <a "
-"href=\"gpl-1.0-standalone.html\">standalone HTML</a>"
+"The GNU General Public License version 1 (GPLv1) in other formats: <a href="
+"\"gpl-1.0.txt\">plain text format</a>, <a href=\"gpl-1.0-standalone.html"
+"\">standalone HTML</a>"
 msgstr ""
 "そのほかのフォーマットでのGNU一般公衆ライセンス, 
バージョン1 (GPLv1): <a "
-"href=\"gpl-1.0.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a "
-"href=\"gpl-1.0-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>"
+"href=\"gpl-1.0.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a 
href=\"gpl-1.0-standalone."
+"html\">スタンドアローンHTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Old versions of the "
 "GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">GPLの"
-"古いバージョン</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">GPLの古いバージョン"
+"</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -60,45 +64,43 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思い"
-"ます。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
 
"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr "上記の文章に関する著作権表示。"
+msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist  15 Jan 2013 22:58:37 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist  26 Jan 2013 10:28:55 -0000      
1.6
@@ -8,6 +8,8 @@
 <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <div class="netscape4" id="skiptrans"></div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po      26 Jan 2013 01:37:55 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po      26 Jan 2013 10:28:55 -0000      
1.2
@@ -13,18 +13,22 @@
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "GNU General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation"
-msgstr "GNU一般公衆ライセンス v2.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+msgid ""
+"GNU General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GNU一般公衆ライセンス v2.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU General Public License, version 2"
 msgstr "GNU一般公衆ライセンス, バージョン2"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">The latest version of the GPL, version 
3</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl.html\">The latest version of the GPL, version 3</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">最新バージョンのGPL, 
バージョン3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -32,8 +36,8 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "GPL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしGPL違反の可能性をみつけたら"
-"どうしたらよいか</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしGPL違反の可能性をみつけたらどう"
+"したらよいか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -47,21 +51,21 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">GPLv2 Frequently Asked "
 "Questions</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">GPLv2に関して良く聞かれる質問</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">GPLv2に関して良く聞かれる"
+"質問</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"The GNU General Public License version 2 (GPLv2) in other formats: <a "
-"href=\"gpl-2.0.txt\">plain text</a>, <a href=\"gpl-2.0.texi\">Texinfo</a>, "
-"<a href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"gpl-2.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
-"href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
+"The GNU General Public License version 2 (GPLv2) in other formats: <a href="
+"\"gpl-2.0.txt\">plain text</a>, <a href=\"gpl-2.0.texi\">Texinfo</a>, <a "
+"href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html"
+"\">standalone HTML</a>, <a href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
 "そのほかのフォーマットでのGNU一般公衆ライセンス, 
バージョン2 (GPLv2): <a "
-"href=\"gpl-2.0.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a 
href=\"gpl-2.0.texi\">Texinfo</a>, "
-"<a href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a "
-"href=\"gpl-2.0-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>, <a "
-"href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
+"href=\"gpl-2.0.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a href=\"gpl-2.0.texi"
+"\">Texinfo</a>, <a href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-"
+"standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>, <a 
href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -80,15 +84,15 @@
 msgid ""
 "<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION "
 "AND MODIFICATION</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a>"
+msgstr "<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to Apply These Terms to Your New "
-"Programs</a>"
+"<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to Apply These Terms to Your New Programs</"
+"a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">あなたの新しいプログラム
にこの条項を適用する方法</a>"
+"<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">あなたの新しいプログラム
にこの条項を適用する方"
+"法</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -97,9 +101,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
@@ -107,35 +111,35 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思い"
-"ます。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
 
"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr "上記の文章に関する著作権表示。"
+msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製および配布を"
-"使用料なしに許可する。"
+"本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製および配布を使"
+"用料なしに許可する。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po     26 Jan 2013 01:37:55 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po     26 Jan 2013 10:28:55 -0000      
1.2
@@ -13,14 +13,15 @@
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU Library General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"GNUライブラリ一般公衆ライセンス v2.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+"GNUライブラリ一般公衆ライセンス v2.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェア"
+"ファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Library General Public License, version 2.0"
@@ -32,9 +33,8 @@
 "superseded by the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public "
 "License</a>.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>GNUライブラリ一般公衆ライセンス"
-"は<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU劣等一般公衆ライセンス"
-"</a>に更新されています。</strong>"
+"<strong>GNUライブラリ一般公衆ライセンスは<a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU"
+"劣等一般公衆ライセンス</a>に更新されています。</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -42,31 +42,30 @@
 "General Public License</a> instead of this GNU Library GPL. We leave the "
 "Library GPL available here for historical reference."
 msgstr ""
-"わたしたちは、このGNUライブラリGPLの代わりに<a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU"
-"劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>を使うことを強く推奨します。歴史的な参ç
…§ã¨ã—て"
-"ライブラリGPLをここに置いたままとしています。"
+"わたしたちは、このGNUライブラリGPLの代わりに<a 
href=\"/licenses/lgpl.html"
+"\">GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>を使うことを強く推奨します。歴史的な参ç
…§ã¨ã—"
+"てライブラリGPLをここに置いたままとしています。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version "
-"3</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">最新バージョンのLGPL, 
バージョン3</a>"
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version 3</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">最新バージョンのLGPL, 
バージョン3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Library "
 "GPL for your next library</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">あなたの次のライブラリにはライブラリGPLを使うべきではない理由</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">あなたの次のライブラリにはライブラリ"
+"GPLを使うべきではない理由</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "LGPL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしLGPL違反の可能性をみつけたら"
-"どうしたらよいか</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしLGPL違反の可能性をみつけたらどう"
+"したらよいか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -74,17 +73,18 @@
 "formats: <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\">plain text</a>, <a "
 "href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">standalone HTML</a>"
 msgstr ""
-"そのほかのフォーマットでのGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン2 (LGPLv2): <a "
-"href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\">プレイン・テキスト</a>, 
<a href="
-"\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>"
+"そのほかのフォーマットでのGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バージョン2 "
+"(LGPLv2): <a 
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\">プレイン・テキスト"
+"</a>, <a 
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">スタンドア"
+"ローンHTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Old versions of "
 "the LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">LGPLの"
-"古いバージョン</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">LGPLの古いバージョ"
+"ン</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -103,16 +103,15 @@
 msgid ""
 "<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION "
 "AND MODIFICATION</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a>"
+msgstr "<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to Apply These Terms to Your New "
 "Libraries</a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"TOC4\" 
href=\"#SEC4\">あなたの新しいライブラリにこの条項
を適用する方法"
-"</a>"
+"<a id=\"TOC4\" 
href=\"#SEC4\">あなたの新しいライブラリにこの条項
を適用する方"
+"法</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -121,9 +120,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
@@ -131,27 +130,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思い"
-"ます。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
 
"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr "上記の文章に関する著作権表示。"
+msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po     26 Jan 2013 01:37:56 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po     26 Jan 2013 10:28:56 -0000      
1.2
@@ -13,14 +13,15 @@
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License v2.1 - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"GNU劣等一般公衆ライセンス v2.1 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+"GNU劣等一般公衆ライセンス v2.1 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウン"
+"デーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1"
@@ -28,54 +29,52 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version "
-"3</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">最新バージョンのLGPL, 
バージョン3</a>"
+"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version 3</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">最新バージョンのLGPL, 
バージョン3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
 "for your next library</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">あなたの次のライブラリには劣等GPLを使うべきではない理由</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">あなたの次のライブラリには劣等GPLを使"
+"うべきではない理由</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "LGPL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしLGPL違反の可能性をみつけたら"
-"どうしたらよいか</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">もしLGPL違反の可能性をみつけたらどう"
+"したらよいか</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">Translations "
 "of LGPLv2.1</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">"
-"LGPLv2.1の翻訳</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">LGPLv2.1の翻訳"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1) in other "
-"formats: <a href=\"lgpl-2.1.txt\">plain text</a>, <a "
-"href=\"lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>, <a "
-"href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
+"formats: <a href=\"lgpl-2.1.txt\">plain text</a>, <a href=\"lgpl-2.1.texi"
+"\">Texinfo</a>, <a href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
 "href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
-"そのほかのフォーマットでのGNU劣等一般公衆ライセンス, 
バージョン2.1 (LGPLv2): <a "
-"href=\"lgpl-2.1.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a 
href=\"lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>, "
-"<a href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">スタンドアローンHTML</a>, <a "
-"href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
+"そのほかのフォーマットでのGNU劣等一般公衆ライセンス, 
バージョン2.1 (LGPLv2): "
+"<a href=\"lgpl-2.1.txt\">プレイン・テキスト</a>, <a 
href=\"lgpl-2.1.texi"
+"\">Texinfo</a>, <a 
href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">スタンドアローンHTML</"
+"a>, <a href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Old versions of "
 "the LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">LGPLの"
-"古いバージョン</a>"
+"<a 
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">LGPLの古いバージョ"
+"ン</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -84,9 +83,10 @@
 "necessary, read the <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you "
 "shouldn't use the Lesser GPL for your next library</a> article."
 msgstr ""
-"このGNU劣等一般公衆ライセンスはGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¾Œç¶™ã¨ã¿ãªã•ã‚Œã¦ã„ます。"
-"なぜ、この変更が必要だったかの説明については、"
-"<a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">あなたの次のライブラリには劣等GPLを使うべきではない理由</a>の小論をご覧くã
 ã•ã„。"
+"このGNU劣等一般公衆ライセンスはGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®å¾Œç¶™ã¨ã¿ãªã•"
+"れています。なぜ、この変更が必要だ
ったかの説明については、<a href=\"/"
+"licenses/why-not-lgpl.html\">あなたの次のライブラリには劣等GPLを使うべきでは"
+"ない理由</a>の小論をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"
@@ -105,16 +105,15 @@
 msgid ""
 "<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION "
 "AND MODIFICATION</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a>"
+msgstr "<a id=\"TOC3\" href=\"#SEC3\">複製、é…
å¸ƒã€ãŠã‚ˆã³å¤‰æ›´ã«é–¢ã™ã‚‹è«¸æ¡ä»¶</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to Apply These Terms to Your New "
 "Libraries</a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"TOC4\" 
href=\"#SEC4\">あなたの新しいライブラリにこの条項
を適用する方法"
-"</a>"
+"<a id=\"TOC4\" 
href=\"#SEC4\">あなたの新しいライブラリにこの条項
を適用する方"
+"法</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -123,9 +122,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
@@ -133,27 +132,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
-"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思い"
-"ます。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。"
 
"わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr "上記の文章に関する著作権表示。"
+msgstr "著作権表示は上述のとおり。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/speeches-and-interview.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.ja.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/speeches-and-interview.ja.html   31 Dec 2012 23:57:38 -0000      
1.16
+++ philosophy/speeches-and-interview.ja.html   26 Jan 2013 10:28:56 -0000      
1.17
@@ -60,7 +60,7 @@
 
Biancuzziによって行われたもの。自由ソフトウェア・ライセンシングの開発に関する広範な議論にåŠ
 
え、FSFの歴史と現在の活動、DMCAのような法律の世界中への拡大、ソフトウェア特許、および自由デバイスドライバのå¿
…要性を論じています。</li>
 
   <li>リチャード・ストールマンの<a
-href="http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>インタビュー記録</a>、ラジオ・ニュージーランド。2008年8月9日、Kim
+href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>インタビュー記録</a>、ラジオ・ニュージーランド。2008年8月9日、Kim
 
Hillによって行われる。たくさんのトピックを扱っています。&mdash;自由ソフトウェア、自由ソフトウェア運動のあけぼの、用語「知的財産」の誤謬、ニュージーランドの著作権とグーグルのサービス。</li>
 
   <li><a
@@ -292,7 +292,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/12/31 23:57:38 $
+$Date: 2013/01/26 10:28:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html     31 Dec 2012 23:57:39 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja-en.html     26 Jan 2013 10:28:56 
-0000      1.16
@@ -58,7 +58,7 @@
   the history and current activities of the FSF, the spread of DMCA-like laws 
   around the world, software patents and the need for free device drivers.</li>
 
-  <li><a href="http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>Transcript
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>Transcript
   of an interview</a> with Richard Stallman for Radio New Zealand,
   conducted by Kim Hill on August 9, 2008.  It covers various topics
   &mdash; free software, the dawn of the free software movement, the
@@ -337,7 +337,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/12/31 23:57:39 $
+$Date: 2013/01/26 10:28:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  26 Jan 2013 01:36:33 -0000      
1.32
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ja.po  26 Jan 2013 10:28:56 -0000      
1.33
@@ -150,11 +150,12 @@
 "movement, the fallacy of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, "
 "Google's services and New Zealand's Copyright laws."
 msgstr ""
-"リチャード・ストールマンの<a 
href=\"http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/";
-"index.html\">インタビュー記録</a>、ラジオ・ニュージーランド。2008年8月9日、"
-"Kim 
Hillによって行われる。たくさんのトピックを扱っています。&mdash;自由ソフト"
-"ウェア、自由ソフトウェア運動のあけぼの、用語「知的財産」の誤謬、ニュージーラ"
-"ンドの著作権とグーグルのサービス。"
+"リチャード・ストールマンの<a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\";>インタ"
+"ビュー記録</a>、ラジオ・ニュージーランド。2008年8月9日、Kim
 Hillによって行わ"
+"れる。たくさんのトピックを扱っています。&mdash;自由ソフトウェア、自由ソフト"
+"ウェア運動のあけぼの、用語「知的財産」の誤謬、ニュージーランドの著作権とグー"
+"グルのサービス。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html
diff -N licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html       26 Jan 2013 10:28:52 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,94 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.en.html" -->
+
+<title>GNU自由文書ライセンスv1.1 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist" -->
+<h2>GNU自由文書ライセンス, バージョン1.1</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/fdl.html">最新バージョンのFDL, 
バージョン1.3</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアと自由文書</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.html">もしGFDL違反の可能性をみつけたらどうしたらよいか</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.html">出版社がGNU自由文書ライセンスを使うべき理由</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">FDLの使い方のヒント</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.html">GFDLのオプションの機能を使う</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html">GFDLv1.1の翻訳</a></li>
+  <li>そのほかのフォーマットでのGNU自由文書ライセンス, 
バージョン1.1 (GFDLv1.1): <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt">プレイン・テキスト</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.texi">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.tex">LaTeX</a> <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html">スタンドアローンHTML</a>,
 <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.sgml">Docbook/SGML</a>
+  </li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">GFDLの古いバージョン</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>もくじ</h3>
+
+<ul>
+  <li><!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
+  verbatim!-->
+<a id="TOC1" href="#SEC1">GNU Free Documentation License </a></li>
+  <li><a id="TOC4" 
href="#SEC4">あなたの文書にこのライセンスを使う方法</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-body.include" -->
+</div>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>著作権表示は上述のとおり。</p>
+
+<!--address>
+Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
+Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/26 10:28:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/gpl-1.0.ja.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/gpl-1.0.ja.html
diff -N licenses/old-licenses/gpl-1.0.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/gpl-1.0.ja.html       26 Jan 2013 10:28:52 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,101 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.68 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.en.html" -->
+
+<title>GNU一般公衆ライセンス v1.0 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist" -->
+<h2>GNU一般公衆ライセンス, バージョン1</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/gpl.html">最新バージョンのGPL, 
バージョン3</a></li>
+  <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.html">もしGPL違反の可能性をみつけたらどうしたらよいか</a></li>
+  <li>そのほかのフォーマットでのGNU一般公衆ライセンス, 
バージョン1 (GPLv1): <a
+href="gpl-1.0.txt">プレイン・テキスト</a>, <a
+href="gpl-1.0-standalone.html">スタンドアローンHTML</a>
+  </li>
+  <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">GPLの古いバージョン</a></li>
+</ul>
+
+
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-1.0-body.include" -->
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+     was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>著作権表示は上述のとおり。</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/01/26 10:28:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja-en.html 26 Jan 2013 10:28:53 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<title>GNU Free Documentation License v1.1 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist" -->
+<h2>GNU Free Documentation License, version 1.1</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/fdl.html">The latest version of the FDL,
+      version 1.3</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Free software and free
+      documentation</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+      possible GFDL violation</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use the
+      GNU Free Documentation License</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Tips on how to use the FDL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Using the optional features
+      of the GFDL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html">Translations
+      of GFDLv1.1</a></li>
+  <li>The GNU Free Documentation License version 1.1 (GFDLv1.1) in other
+      formats:
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt">plain text</a>,
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.texi">Texinfo</a>,
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.tex">LaTeX</a>
+  <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html">standalone HTML</a>,
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.sgml">Docbook/SGML</a>
+  </li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Old versions
+      of the GFDL</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+
+<ul>
+  <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU Free Documentation License
+  <!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
+  verbatim!--></a></li>
+  <li><a id="TOC4" href="#SEC4">How to use this License for your
+  documents</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-body.include" -->
+</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<!--address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth
+Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/26 10:28:53 $
+<!-- timestamp end --></p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.ja-en.html 26 Jan 2013 10:28:53 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,105 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU Free Documentation License v1.2 - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.translist" -->
+
+<h2>GNU Free Documentation License</h2>
+
+<h3>Related Pages</h3>
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/fdl.html">The latest version of the FDL,
+      version 1.3</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Free software and free
+      documentation</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+      possible GFDL violation</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use the
+      GNU Free Documentation License</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Tips on how to use the FDL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Using the optional features
+      of the GFDL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html">Translations
+      of GFDLv1.2</a></li>
+  <li>The GNU Free Documentation License version 1.2 (GFDLv1.2) in other
+      formats:
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt">plain text</a>,
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi">Texinfo</a>,
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex">LaTeX</a>
+  <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html">standalone HTML</a>,
+      <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml">Docbook</a>
+  </li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Old versions
+      of the GFDL</a></li>
+</ul>
+
+<p>diff files showing the changes between versions 1.1 and 1.2 of the
+  GNU Free Documentation License are available:
+</p>
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-diff.txt">Plain context diff</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-wdiff.txt">Word diff</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps">Word diff in
+      PostScript format</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+
+<ul>
+  <li><a name="TOC1" href="#SEC1">Current version of the GNU Free 
Documentation License</a></li>
+  <li><a name="TOC4" href="#SEC4">How to use this License for your 
documents</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-body.include" -->
+</div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/26 10:28:53 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.ja-en.html 26 Jan 2013 10:28:55 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.68 -->
+<title>GNU General Public License v1.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist" -->
+<h2>GNU General Public License, version 1</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/gpl.html">The latest version of the GPL,
+      version 3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+       possible GPL violation</a></li>
+  <li>The GNU General Public License version 1 (GPLv1) in other formats:
+       <a href="gpl-1.0.txt">plain text format</a>,
+       <a href="gpl-1.0-standalone.html">standalone HTML</a>
+  </li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Old versions
+      of the GPL</a></li>
+</ul>
+
+
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-1.0-body.include" -->
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+     was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/26 10:28:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html 26 Jan 2013 10:28:55 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<title>GNU General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-2.0.rdf" /> 
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist" -->
+<h2>GNU General Public License, version 2</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/gpl.html">The latest version of the GPL, version 
3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a possible
+    GPL violation</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html">Translations
+    of GPLv2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html">GPLv2 Frequently Asked
+    Questions</a></li>
+  <li>The GNU General Public License version 2 (GPLv2) in other formats: <a
+    href="gpl-2.0.txt">plain text</a>, <a href="gpl-2.0.texi">Texinfo</a>, <a
+    href="gpl-2.0.tex">LaTeX</a>, <a href="gpl-2.0-standalone.html">standalone
+    HTML</a>, <a href="gpl-2.0.dbk">Docbook</a> </li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+<ul>
+  <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+    <!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's 
verbatim!--></a> 
+    <ul>
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">Preamble</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
+        DISTRIBUTION AND MODIFICATION</a></li>
+      <li><a id="TOC4" href="#SEC4">How to Apply These Terms to Your New
+        Programs</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
+</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<!--address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/26 10:28:55 $
+<!-- timestamp end --></p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja-en.html        26 Jan 2013 10:28:55 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<title>GNU Library General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist" -->
+<h2>GNU Library General Public License, version 2.0</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+  <p><strong>Please note that the GNU Library General Public License has been
+  superseded by the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU Lesser General Public
+  License</a>.</strong></p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>We urge everyone to use the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU Lesser General
+Public License</a> instead of this GNU Library GPL. We leave the Library GPL
+available here for historical reference.</p>
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/lgpl.html">The latest version of the LGPL, version 
3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the Library
+    GPL for your next library</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a possible
+    LGPL violation</a></li>
+  <li>The GNU Library General Public License version 2.0 (LGPLv2.0) in other
+    formats: <a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt">plain text</a>, <a
+    href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html">standalone HTML</a>
+  </li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Old versions of
+    the LGPL</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+
+<ul>
+  <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
+    <!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's 
verbatim!--></a> 
+    <ul>
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">Preamble</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
+        DISTRIBUTION AND MODIFICATION</a></li>
+      <li><a id="TOC4" href="#SEC4">How to Apply These Terms to Your New
+        Libraries</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-body.include" -->
+</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+<!--address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+Boston, MA 02110, USA</address-->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/26 10:28:55 $
+<!-- timestamp end --></p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja-en.html        26 Jan 2013 10:28:56 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<title>GNU Lesser General Public License v2.1 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="lgpl-2.1.rdf" /> 
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist" -->
+<h2>GNU Lesser General Public License, version 2.1</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/lgpl.html">The latest version of the LGPL, version
+    3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the Lesser
+    GPL for your next library</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a possible
+    LGPL violation</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">Translations
+    of LGPLv2.1</a></li>
+  <li>The GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1) in other
+    formats: <a href="lgpl-2.1.txt">plain text</a>, <a
+    href="lgpl-2.1.texi">Texinfo</a>, <a
+    href="lgpl-2.1-standalone.html">standalone HTML</a>, <a
+    href="lgpl-2.1.dbk">Docbook</a> </li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Old versions of
+    the LGPL</a></li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<p>This GNU Lesser General Public License counts as the successor of the GNU
+Library General Public License. For an explaination of why this change was
+necessary, read the <a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use
+the Lesser GPL for your next library</a> article.</p>
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+<ul>
+  <li><a id="TOC1" href="#SEC1">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
+    <!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's 
verbatim!--></a> 
+    <ul>
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">Preamble</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
+        DISTRIBUTION AND MODIFICATION</a></li>
+      <li><a id="TOC4" href="#SEC4">How to Apply These Terms to Your New
+        Libraries</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
+one defined in the translation. -->
+
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-body.include" -->
+</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<!--address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+Boston, MA 02110, USA</address-->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/01/26 10:28:56 $
+<!-- timestamp end --></p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]