[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po essays-and-articles.es.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po essays-and-articles.es.po |
Date: |
Tue, 22 Jan 2013 17:47:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/01/22 17:47:34
Modified files:
philosophy/po : essays-and-articles.es.po
Log message:
Update (on behalf of Dora Scilipoti RT #796656).
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.es.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
Patches:
Index: essays-and-articles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.es.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- essays-and-articles.es.po 22 Jan 2013 05:28:22 -0000 1.52
+++ essays-and-articles.es.po 22 Jan 2013 17:47:34 -0000 1.53
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
# Luis Miguel Arteaga MejÃa <<address@hidden>, 1999.
@@ -10,22 +10,21 @@
# Christian Rovner <address@hidden>, 2003.
# Miguel Abad Pérez, 2004.
# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2008, 2009.
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2005-2011.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: essays-and-articles.es 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-22 00:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-22 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-22 00:25-0500\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -44,9 +43,9 @@
"software movement, which is the motivation for our development of the free "
"software operating system GNU."
msgstr ""
-"Esta página lista una serie de artÃculos que describen la filosofÃa del "
-"movimiento por el software libre, que es la motivación para nuestro "
-"desarrollo del sistema operativo de software libre GNU."
+"Esta página incluye una serie de artÃculos que describen la filosofÃa del "
+"movimiento del software libre, lo que nos motiva a desarrollar el sistema "
+"operativo de software libre GNU."
# type: Content of: <p>
#. please leave both these ID attributes here. ...
@@ -60,15 +59,15 @@
"\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
"Electronic Communications</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"FreedomOrganizations\">También</a> <a id=\"TOCFreedomOrganizations"
-"\">mantenemos</a> una lista de <a href=\"/links/links.es."
-"html#FreedomOrganizations\">organizaciones que trabajan para la Libertad en "
-"el desarrollo de las computadoras y las comunicaciones electrónicas</a>."
+"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">También</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+"\">mantenemos</a> una lista de <a href=\"/links/links."
+"html#FreedomOrganizations\">organizaciones que trabajan por la libertad en "
+"el desarrollo de computadoras y las comunicaciones electrónicas</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "About Free Software"
-msgstr "Sobre el Software Libre"
+msgstr "Acerca del software libre"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -84,21 +83,22 @@
"para usar el software de todas las maneras que sean socialmente útiles. El "
"software difiere de los objetos materiales (como las sillas, los bocadillos "
"o la gasolina) en el hecho de que puede copiarse y modificarse mucho más "
-"fácilmente. Estas posibilidades hacen al software tan útil como es; y "
-"creemos que los usuarios de software deberÃan ser capaces de usarlos."
+"fácilmente. Estas posibilidades hacen que el software sea tan útil, y "
+"creemos que los usuarios de software deben poder hacer uso tales "
+"posibilidades."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">¿Qué es el Software
Libre?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">¿Qué es el software libre?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.es.html\">Por qué el software no debe tener "
-"dueños</a>"
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Por qué el software no debe tener "
+"propietarios</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -106,7 +106,7 @@
"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a> "
"(This is an older and longer essay about the same topic as the previous one)"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.es.html\">Por qué el software debe ser "
+"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Por qué el software debe ser "
"libre</a> (Este es un ensayo más antiguo y más extenso sobre el mismo tema "
"que el anterior)"
@@ -116,14 +116,14 @@
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
"Documentation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.es.html\">Por qué el software libre necesita "
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Por qué el software libre necesita "
"documentación libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
msgstr ""
-"¡<a href=\"/philosophy/selling.es.html\">Vender Software Libre</a> está
bien!"
+"¡<a href=\"/philosophy/selling.html\">Vender software libre</a> está bien!"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -131,16 +131,15 @@
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free "
"Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.es.html\">CategorÃas de Software Libre y "
-"software que no lo es</a>"
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">CategorÃas de software libre y "
+"software que no es libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/reliability.html\">Free Software is More Reliable!</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/reliability.es.html\">¡El Software Libre es más "
-"confiable!</a>"
+"<a href=\"/software/reliability.html\">¡El software libre es más
fiable!</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -157,23 +156,22 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
"Source” misses the point of Free Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html\">Por qué el "
-"código abierto pierde el punto de vista del Software Libre</a>"
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Por qué el código
"
+"abierto pierde el punto de vista del software libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, and Freedom</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html\">Linux, GNU, y la Libertad</"
-"a>"
+"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, y la libertad</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Regarding Gnutella</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gnutella.es.html\" id=\"Gnutella\">Sobre Gnutella</a>"
+"<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Acerca de Gnutella</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -181,13 +179,13 @@
"<a href=\"/philosophy/schools.html\">Why Schools Should Use Exclusively Free "
"Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/schools.es.html\">Por qué las escuelas deben usar "
-"exclusivamente Software Libre</a>"
+"<a href=\"/philosophy/schools.html\">Por qué las escuelas deben usar "
+"exclusivamente software libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom and You</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.es.html\">El virus MyDoom y usted</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom y usted</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -195,16 +193,16 @@
"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
"Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.es.html\">15 años de "
-"Software Libre</a>"
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 años de software "
+"libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">El movimiento por el "
-"Software Libre</a>"
+"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">El movimiento del software "
+"libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -212,8 +210,8 @@
"<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Your Freedom "
"Needs Free Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Su Libertad "
-"necesita Software Libre</a> (en inglés)"
+"<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Su libertad "
+"necesita software libre</a> (en inglés)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -229,13 +227,13 @@
"<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\">How Should Governments Promote Free "
"Software?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\">Cómo pueden los gobiernos promover "
-"el software libre?</a> (en inglés)"
+"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Medidas que los "
+"gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</a>"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "About the GNU Operating System"
-msgstr "Sobre el Sistema Operativo GNU"
+msgstr "Acerca del Sistema Operativo GNU"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -243,19 +241,18 @@
"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial announcement of the GNU "
"Operating System</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.es.html\">Anuncio inicial del sistema "
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Anuncio inicial del sistema "
"operativo GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.es.html\">El Manifiesto de GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">El Manifiesto de GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Brief history of the GNU Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history.es.html\">Breve historia del Proyecto GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Breve historia del Proyecto GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -263,25 +260,25 @@
"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>, a longer and more "
"complete description of the project and its history."
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.es.html\">El Proyecto GNU</a>, una descripción "
-"más extensa y completa del proyecto y su historia."
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">El Proyecto GNU</a>, una descripción
más "
+"extensa y completa del proyecto y su historia."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/fsf/fsf.html\">What is the Free Software Foundation?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/fsf/fsf.es.html\">¿Qué es la Fundación por el Software Libre "
-"(FSF)?</a>"
+"<a href=\"/fsf/fsf.html\">¿Qué es la <cite>Free Software
Foundation</cite>?</"
+"a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.es.html\">¿Por qué GNU/Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">¿Por qué GNU/Linux?</a>"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Licensing Free Software"
-msgstr "Licencias y Software Libre"
+msgstr "Licencias y software libre"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -289,7 +286,7 @@
"<a href=\"/licenses/licenses.html\">General information on licensing and "
"copyleft</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/licenses.es.html\">Información general sobre licencias y
"
+"<a href=\"/licenses/licenses.html\">Información general sobre licencias y "
"copyleft</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -298,8 +295,8 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of specific free software "
"licenses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.es.html\">Una lista de licencias "
-"especÃficas de software libre</a>"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Una lista de licencias especÃficas "
+"de software libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -307,7 +304,7 @@
"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions About the GNU "
"Licenses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Preguntas más frecuentes sobre las "
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Preguntas frecuentes acerca de las "
"Licencias de GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -316,8 +313,8 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser GPL "
"for Your Next Library</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">¿Por qué no deberÃa usar la
“"
-"Lesser GPL” (GPL Reducida) para su próxima biblioteca?</a>"
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">¿Por qué no deberÃa usar la "
+"<cite>Lesser GPL</cite> (GPL Reducida) para su próxima biblioteca?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -335,14 +332,14 @@
"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
"at a University</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/university.html\">Publicar Software Libre si trabaja "
-"en una universidad</a>"
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Publicar Software Libre cuando se "
+"trabaja en la universidad</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Idealismo Pragmático</a>"
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: idealismo pragmático</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -351,9 +348,9 @@
"may be running non-free programs on your computer every day without "
"realizing it — through your web browser."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a> (en "
-"inglés). Puede estar ejecutando programas que no son libres cada dÃa en su "
-"ordenador sin que se dé cuenta, a través de su navegador web."
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa de JavaScript</a> "
+"Puede estar ejecutando programas que no son libres cada dÃa en su ordenador "
+"sin que se dé cuenta, a través de su navegador web."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -364,6 +361,7 @@
"<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Código Viral y Vacunación</a>, un "
"artÃculo por Robert J. Chassell"
+# De aquà en adelante falta revisar
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1186,6 +1184,9 @@
"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">Clearly established "
"cases of proprietary software that spies on or tracks users</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">Casos públicamente "
+"comprobados de software privativo que espÃa y registra a los usuarios</a> "
+"(en inglés)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
- www/philosophy/po essays-and-articles.es.po,
Pavel Kharitonov <=