[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po gpl-faq.fr.po
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www/licenses/po gpl-faq.fr.po |
Date: |
Tue, 01 Jan 2013 18:14:23 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 13/01/01 18:14:23
Modified files:
licenses/po : gpl-faq.fr.po
Log message:
Proofreading
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
Patches:
Index: gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- gpl-faq.fr.po 1 Jan 2013 17:17:48 -0000 1.84
+++ gpl-faq.fr.po 1 Jan 2013 18:14:22 -0000 1.85
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 23:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 10:08+0100\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 19:17+0100\n"
+"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -349,7 +349,7 @@
"aggregate” and other kinds of “modified versions”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#MereAggregation\">Quelle est la différence entre un « agrégat
» "
-"<cite>[aggregate]</cite> et d'autres types de « versions modifiées » ?</a>"
+"<cite>[aggregate]</cite> et d'autres types de « versions modifiées »Â
?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1245,8 +1245,8 @@
"<a href=\"#NonfreeDriverKernelLinux\">Does distributing a nonfree driver "
"meant to link with the kernel Linux violate the GPL?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#NonfreeDriverKernelLinux\">Est-ce que de distribuer un pilote non "
-"libre destiné à se lier au noyau Linux viole la GPL ?</a>"
+"<a href=\"#NonfreeDriverKernelLinux\">La distribution d'un pilote non libre "
+"destiné à se lier au noyau Linux est-elle une violation de la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1303,7 +1303,7 @@
"violation of the GPL?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#ReportingViolation\">Que dois-je faire si je découvre une "
-"violation potentielle de la GPL ?</a>"
+"violation potentielle de la GPLÂ ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReportingViolation\" "
">#ReportingViolation</a>)</span>"
msgstr ""
-"Que dois-je faire si je découvre une violation potentielle de la GPL ? <span
"
+"Que dois-je faire si je découvre une violation potentielle de la GPL ?
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReportingViolation\" "
">#ReportingViolation</a>)</span>"
@@ -3459,9 +3459,9 @@
"violate the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NonfreeDriverKernelLinux\">#NonfreeDriverKernelLinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"Est-ce que de distribuer un pilote non libre destiné à se lier au noyau "
-"Linux viole la GPLÂ ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#NonfreeDriverKernelLinux\">#NonfreeDriverKernelLinux</a>)</span>"
+"La distribution d'un pilote non libre destiné à se lier au noyau Linux "
+"est-elle une violation de la GPLÂ ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#NonfreeDriverKernelLinux\">#NonfreeDriverKernelLinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3470,8 +3470,8 @@
"Linux violate the GPL?"
msgstr ""
"Linux (le noyau du système d'exploitation GNU/Linux) est distribué sous la "
-"version 2 de la GPL. Est-ce que de distribuer un pilote non libre destiné Ã
"
-"se lier à Linux viole la GPL ?"
+"version 2 de la GPL. La distribution d'un pilote non libre destiné à se
lier "
+"au noyau Linux est-elle une violation de la GPLÂ ?"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@
msgstr ""
"Oui, c'est une violation, parce que cela crée de fait une combinaison plus "
"étendue. Que l'utilisateur soit censé rassembler les morceaux ne change "
-"vraiment rien. "
+"vraiment rien."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4868,7 +4868,7 @@
msgstr ""
"La raison pour laquelle vous ne devez pas faire ça est que cela pourrait "
"entraîner un jour ou l'autre le retrait automatique de certaines permissions
"
-"que les utilisateurs avaient auparavant "
+"que les utilisateurs avaient auparavant."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5732,7 +5732,7 @@
"<cite>[represent and warrant]</cite> que je suis basé aux Ãtats-Unis, ou
que "
"l'ai l'intention de distribuer le logiciel conformément aux lois pertinentes
"
"sur l'exportation. Pourquoi font-ils cela, et est-ce une violation des "
-"obligations imposées à ces distributeurs par la GPL ? <span
class=\"anchor-"
+"obligations imposées à ces distributeurs par la GPL ? <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#ExportWarranties\" >#ExportWarranties</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
- www/licenses/po gpl-faq.fr.po,
Denis Barbier <=