www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.ja.html education/edu-faq.ja.ht...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.ja.html education/edu-faq.ja.ht...
Date: Sun, 30 Dec 2012 03:58:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/30 03:58:12

Modified files:
        .              : planetfeeds.ja.html 
        education      : edu-faq.ja.html 
        education/po   : edu-faq.ja-en.html edu-faq.ja.po 
        philosophy     : open-source-misses-the-point.ja.html 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.ja-en.html 
                         open-source-misses-the-point.ja.po 
        po             : planetfeeds.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ja.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ja.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50

Patches:
Index: planetfeeds.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ja.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- planetfeeds.ja.html 27 Dec 2012 19:30:43 -0000      1.41
+++ planetfeeds.ja.html 30 Dec 2012 03:58:11 -0000      1.42
@@ -1,19 +1,15 @@
 
 <!-- Autogenerated File by planetrss.pl 
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/server/source/planetrss/?root=www -->
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-copyrightable-anyway'>Who
-Ever Thought APIs Were Copyrightable, Anyway?</a>: FSF board member and
-former executive director Bradley Kuhn discusses the landmark copyright case
-of Oracle v. Google and what it does &mdash; and... <a
-href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-copyrightable-anyway'>more</a></p>
-<p><a href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>C11, yo</a>: I
-think that the free software community should throw its collective
-enthusiasm behind the features in the new C language standard -- ISO/IEC
-8988:2011. We should encourage, collectiv... <a
-href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-copyrightable-anyway'>APIに著作権を主張できると誰がいったい考えた?</a>:
+FSF役員であり元事務局長のBradley 
Kuhnが画期的なオラクル対グーグルの著作権訴訟について議論します。それは...
 <a
+href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-copyrightable-anyway'>もっと読む(英語)</a></p>
+<p><a href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>C11, yo</a>:
+自由ソフトウェア・コミュニティは集団的な熱意を新しいC言語の標準--
 ISO/IEC 8988:2011
+の機能に向けるべきだ
と考えます。Cの新しい機能を推奨し... <a
+href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>もっと読む(英語)</a></p>
 <p><a
-href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>Share
-freedom this holiday season!</a>: This holiday season, support computer-user
-freedom by donating an FSF membership to your loved ones. Are you already
-feeling tired and overwhelmed by the th... <a
-href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>more</a></p>
+href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>年末年始に自由をå
…±æœ‰ã—よう!</a>:
+この年末年始でコンピュータ・ユーザの自由を支持しよう。あなたの愛する人をFSFの賛助会員として迎えるよう、代わりに会費を寄付してはどうでしょう。どんなプレゼントをしたらいいかを考えるのに疲れちゃってませんか...
+<a
+href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>もっと読む(英語)</a></p>

Index: education/edu-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/edu-faq.ja.html   3 Dec 2012 06:32:21 -0000       1.9
+++ education/edu-faq.ja.html   30 Dec 2012 03:58:11 -0000      1.10
@@ -6,12 +6,12 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
-<title>教育に関するよくある質問 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<title>自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問 - 
GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <div id="education-content">
-<h2>教育に関するよくある質問</h2>
+<h2>自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問 - 
GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</h2>
 
 <!-- begin edu navigation bar -->
 <ul id="edu-navigation">
@@ -40,14 +40,15 @@
 <!-- id="edu-content" -->
 <p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">教育</a> 
&rarr; FAQ</p>
                
-<p>多くの自由ソフトウェア支持者
は、自由ソフトウェアを使用して教育することの利点について教育機関のæ‹
…当者
に説明する際に、さまざまな困難を経験していることでしょう。æ‹
…当者
が自由ソフトウェアを知らなかったり、オープンソースだ
けは知っているということがよくあり、そうした担当者
は自由ソフトウェアに対してたいへん疑問を抱きます。ここでは、そうした不安を解消するために、一般的な質問å†
…容とよい回答例を掲載しています。</p>
+<p>多くの自由ソフトウェア支持者
は、自由ソフトウェアを使用して教育することの利点について教育機関のæ‹
…当者
に説明する際に、さまざまな困難を経験していることでしょう。æ‹
…当者
が自由ソフトウェアを知らなかったり、「オープンソース」ã
 ã‘は知っているということがよくあり、そうした担当者
は自由ソフトウェアに対してたいへん疑問を抱きます。ここでは、そうした不安を解消するために、一般的な質問å†
…容とよい回答例を掲載しています。</p>
 
 <dl>
                 <dt>私は教師をしています。学校の担当者
に対して、オープンソースソフトウェアはわたしたちの学æ 
¡ã®ãŸã‚ã«ãªã‚‹ã¨ä¸€ç”Ÿæ‡¸å‘½èª¬æ˜Žã—ているのですが、興味をもってくれません。</dt>
                        
                        <dd>
-                               
<p>オープンソースはソフトウェアの技術的な利点を示しているにすぎません。すでにプロプライエタリなソフトウェアによってほとんどの技術的要件が満たされているならば、その学æ
 
¡ã¯èˆˆå‘³ã‚’示さないかもしれません。オープンソースではなく、自由ソフトウェアの観点から説明をするå¿
…
要があります。つまり、教育機関がプロプライエタリなソフトウェアを排除すべき、哲学的かつ倫理的理由を説明しましょう。</p>
-                               <p>教育機関が自由ソフトウェアだ
けをつかって教育を行うべき<a 
href="/education/edu-why.html">理由</a>を参照ください。</p>
+      
<p>「オープンソース」はソフトウェアの技術的な利点を示しているにすぎません。すでにプロプライエタリなソフトウェアによってほとんどの技術的要件が満たされているならば、その学æ
 
¡ã¯èˆˆå‘³ã‚’示さないかもしれません。「オープンソース」ではなく、自由ソフトウェアの観点から説明をするå¿
…
要があります。つまり、教育機関がプロプライエタリなソフトウェアを排除すべき、哲学的かつ倫理的理由を説明しましょう。</p>
+
+      <p><a 
href="/education/edu-why.html">教育機関が自由ソフトウェアだ
けをつかって教育を行うべき</a>理由を参照ください。 </p>
                        </dd>
                        
                        <dt>すべての学æ 
¡ãŒè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¸ç§»è¡Œã™ã‚Œã°ã„いのにと思いますが、きっと不可能でしょう。プロプライエタリなソフトウェアの会社はとても影響力があり、学æ
 
¡ã«ãŠã„ても例外ではありません。こうした状況がとても残念です。</dt>
@@ -62,20 +63,16 @@
                        <dt>技術学校のæ 
¡é•·ã‚’しています。自由プラットフォーム
の使い方や設定方法を生徒に教えたいのですが、プロプライエタリなプラットフォーãƒ
 ã‚„プログラム
の使用を前提とした文部省作成のカリキュラム
にしたがわないといけません。</dt>
                        
                        <dd>
-    
<p>自由でないソフトウェアを教えることを強いられたなら、そのソフトウェアが倫理的ではないこと、自分が強制されてそうすること、最小限のことã
 
け行って自由を尊重するソフトウェアへ進むこと、を生徒に説明してくã
 ã•ã„。</p>                               
+    
<p>自由でないソフトウェアを教えることを強いられたなら、そのソフトウェアが倫理的ではないこと、自分が強制されてそうすること、最小限のことã
 
け行って自由を尊重するソフトウェアへ進むこと、をあなたの生徒に説明してくã
 ã•ã„。</p>                           
 
-    <p>å­¦æ 
¡ãŒç¤¾ä¼šã«ã¨ã£ã¦å¤§ããªå½±éŸ¿ã‚’持つことを忘れてはいけません。つまり、生徒にたいして自由ソフトウェアの利点を教えることは、意志決定を行う立å
 ´ã®äººã€…
に圧力をかけるひとつの手段となります。自由ソフトウェアやその倫理的大切さについて生徒に話をすることからはじめましょう。生徒はそうした話を一度も聞いたことがないかもしれません。あなたの勧めや支援があれば、学æ
 
¡ã«è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—が作られるかもしれません。その結果、文部省へ手紙を送ったり自由ソフトウェアを推進するイベントを開催したりといった活動が行われ、そのグループの意見が聞いてもらえるかもしれません。</p>
+    <p>å­¦æ 
¡ãŒç¤¾ä¼šã«ã¨ã£ã¦å¤§ããªå½±éŸ¿ã‚’持つことを忘れてはいけません。つまり、生徒にたいして自由ソフトウェアの利点を教えることは、意志決定を行う立å
 ´ã®äººã€…
に圧力をかけるひとつの手段となります。自由ソフトウェアやその倫理的大切さについて生徒に話をすることからはじめましょう。生徒はそうした話を一度も聞いたことがないかもしれません。あなたの勧めや支援があれば、学æ
 ¡ã«<a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>自由ソフトウェアグループ</a>が作られるかもしれません。その結果、文部省へ手紙を送ったり自由ソフトウェアを推進するイベントを開催したりといった活動が行われ、そのグループの意見が聞いてもらえるかもしれません。</p>
                                
                                <p>コンピュータ利用者
が権利を主張しはじめるとき、政府はそれに伴う法的問題に対処せねばなりません。自由ソフトウェアについて考えたとき、政治的、社会的意識の向上がå¿
…要不可欠な所以です。</p>
                        </dd>
 </dl>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -112,7 +109,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/12/03 06:32:21 $
+$Date: 2012/12/30 03:58:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-faq.ja-en.html     3 Dec 2012 06:32:38 -0000       1.9
+++ education/po/edu-faq.ja-en.html     30 Dec 2012 03:58:11 -0000      1.10
@@ -1,13 +1,14 @@
 <!-- Parent-Version: 1.57 -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU 
+Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 
 <div id="education-content">
-<h2>Educational Frequently Asked Questions</h2>
+<h2>Frequently Asked Questions About Free Software and Education</h2>
 
 <!-- begin edu navigation bar -->
 <ul id="edu-navigation">
@@ -39,83 +40,79 @@
 <p>Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to 
 the administrators of educational institutions about the advantages of 
 using and teaching Free Software. Often school administrators have never 
-heard of Free Software or have heard only about Open Source, so they 
-raise many doubts. Here we put together some of the most common 
+heard of Free Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, 
+so they raise many doubts. Here we put together some of the most common 
 questions and the best possible answers to eliminate uncertainties.</p>
 
 <dl>
-                <dt>As a teacher, I've been trying hard to explain to the 
-                       school's administrators the advantages that Open Source 
software can 
-                       bring to our school, but they don't  seem to be 
interested.</dt>
+  <dt>As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's 
+  administrators the advantages that open source software can bring to our 
+  school, but they don't  seem to be interested.</dt>
                        
                        <dd>
-                               <p>Open Source refers only to the technical 
advantages of software. 
-                               Schools may not be interested in that aspect 
since most probably 
-                               technical requirements are already satisfied by 
the proprietary 
-                               software in use. You need to talk to them in 
terms of Free Libre 
-                 Software, not Open Source, so that you can explain to them 
the 
-                 philosophical and ethical reasons why educational 
institutions 
-                 should reject proprietary software.</p>
-                               <p>See the <a 
href="/education/edu-why.html">Reasons 
-                               Why</a> educational institutions should use and 
teach 
-                               exclusively Free Software.</p>
+      <p>&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages 
+      of software. Schools may not be interested in that aspect since most 
+      probably technical requirements are already satisfied by the 
+      proprietary software in use. You need to talk to them in terms of 
+      Free Libre Software, not &ldquo;open source&rdquo;, so that you can 
+      explain to them the philosophical and ethical reasons why educational 
+      institutions should reject proprietary software.</p>
+
+      <p>See the reasons <a href="/education/edu-why.html">why educational 
+      institutions should use and teach exclusively Free Software.</a> </p>
                        </dd>
                        
-                       <dt>I would love to see all schools migrate to Free 
Software, but I 
-                       think it's hopeless. Proprietary software companies 
have too much 
-                       power, even over schools. The situation is 
discouraging.</dt>
+  <dt>I would love to see all schools migrate to Free Software, but I think 
+  it's hopeless. Proprietary software companies have too much power, even 
+  over schools. The situation is discouraging.</dt>
                        
                        <dd>
                                <p>While it is true that proprietary software 
corporations have
                                managed to impose their products on society by 
using schools as
-                               propaganda agents, it is also true that many 
schools around the
-                               world have adopted Free Software with excellent 
results.  See our
-                               <a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a> section 
-                               for some examples.</p>
+      propaganda agents, it is also true that many schools around the world 
+      have adopted Free Software with excellent results.  See our
+      <a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a> section for some 
+      examples.</p>
                                
                                <p>When we started the GNU Project back in 
1983, the situation was 
                                very discouraging for us too. We started from 
zero, and today 
                                millions of people around the world use Free 
Libre Software.</p>                
                        </dd>
                        
-                       <dt>I am the head of a technical institute and I would 
like to teach 
-                       our students the use and administration of a Free Libre 
platform, but 
-                       I have to comply with the curriculum established by the 
Ministry of 
-                       Education, which requires the teaching of proprietary 
platforms and 
-                       programs.</dt>
+  <dt>I am the head of a technical institute and I would like to teach our 
+  students the use and administration of a Free Libre platform, but I have 
+  to comply with the curriculum established by the Ministry of Education, 
+  which requires the teaching of proprietary platforms and programs.</dt>
                        
                        <dd>
     <p>If you are literally forced to teach nonfree software, you should
-    tell the students that you consider this software unethical, that 
+    tell your students that you consider this software unethical, that 
     you are doing this only because you are being forced, and that you 
     will do as little of it as possible so that you can move on to 
     freedom-respecting software.</p>                           
 
-    <p>We must not forget that schools have a great influence on 
-                               society, so making our students aware of the 
advantages of Free 
-                               Software is a way of putting pressure on 
decision makers. You can 
-    start by telling your students about Free Software and its ethical 
-    values, as they might never have heard of it. With your endorsement 
-    and support, this may lead to the formation of a Free Software Group 
+    <p>We must not forget that schools have a great influence on society, 
+    so making our students aware of the advantages of Free Software is a 
+    way of putting pressure on decision makers. You can start by telling 
+    your students about Free Software and its ethical values, as they might 
+    never have heard of it. With your endorsement and support, this may 
+    lead to the formation of a <a 
+    href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Free Software Group</a> 
     in your school. Then the group can make its voice heard by writing 
-    letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, 
-    and other similar activities.</p>
+    letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, and 
+    other similar activities.</p>
                                
-                               <p>When computer users will start demanding 
their rights, 
-    Governments will have to issue their laws accordingly. That is why 
-    political and social awareness are fundamental aspects which cannot 
-    be left aside when talking about Free Software.</p>
+    <p>When computer users will start demanding their rights, Governments 
+    will have to issue their laws accordingly. That is why political and 
+    social awareness is a fundamental aspect which cannot be left aside 
+    when talking about Free Software.</p>
                        </dd>
 </dl>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
 <div id="footer">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -138,7 +135,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/12/03 06:32:38 $
+$Date: 2012/12/30 03:58:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-faq.ja.po  30 Dec 2012 03:34:36 -0000      1.7
+++ education/po/edu-faq.ja.po  30 Dec 2012 03:58:11 -0000      1.8
@@ -20,14 +20,14 @@
 "Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデー"
-"ション"
+"自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問 - 
GNUプロジェクト - フリーソフト"
+"ウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問 - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデー"
-"ション"
+"自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問 - 
GNUプロジェクト - フリーソフト"
+"ウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -68,10 +68,10 @@
 msgstr ""
 "多くの自由ソフトウェア支持者
は、自由ソフトウェアを使用して教育することの利点"
 "について教育機関の担当者
に説明する際に、さまざまな困難を経験していることで"
-"しょう。担当者
が自由ソフトウェアを知らなかったり、「オープンソース」ã
 ã‘は知って"
-"いるということがよくあり、そうした担当者
は自由ソフトウェアに対してたいへん疑"
-"問を抱きます。ここでは、そうした不安を解消するために、一般的な質問å†
…容とよい"
-"回答例を掲載しています。"
+"しょう。担当者
が自由ソフトウェアを知らなかったり、「オープンソース」ã
 ã‘は"
+"知っているということがよくあり、そうした担当者
は自由ソフトウェアに対してたい"
+"へん疑問を抱きます。ここでは、そうした不安を解消するために、一般的な質問å†
…容"
+"とよい回答例を掲載しています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -93,19 +93,19 @@
 "ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
 "software."
 msgstr ""
-"「オープンソース」はソフトウェアの技術的な利点を示しているにすぎません。すでにプ"
-"ロプライエタリなソフトウェアによってほとんどの技術的要件が満たされているなら"
-"ば、その学æ 
¡ã¯èˆˆå‘³ã‚’示さないかもしれません。「オープンソース」ではなく、自由ソフ"
-"トウェアの観点から説明をする必
要があります。つまり、教育機関がプロプライエタ"
-"リなソフトウェアを排除すべき、哲学的かつ倫理的理由を説明しましょう。"
+"「オープンソース」はソフトウェアの技術的な利点を示しているにすぎません。すで"
+"にプロプライエタリなソフトウェアによってほとんどの技術的要件が満たされている"
+"ならば、その学æ 
¡ã¯èˆˆå‘³ã‚’示さないかもしれません。「オープンソース」ではなく、"
+"自由ソフトウェアの観点から説明をする必
要があります。つまり、教育機関がプロプ"
+"ライエタリなソフトウェアを排除すべき、哲学的かつ倫理的理由を説明しましょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
 "institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-why.html\">教育機関が自由ソフトウェアだ
けをつかって教育を行うべき</a>"
-"理由を参照ください。"
+"<a href=\"/education/edu-why.html\">教育機関が自由ソフトウェアだ
けをつかって"
+"教育を行うべき</a>理由を参照ください。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -178,11 +178,10 @@
 
"いして自由ソフトウェアの利点を教えることは、意志決定を行う立å
 ´ã®äººã€…に圧力を"
 
"かけるひとつの手段となります。自由ソフトウェアやその倫理的大切さについて生徒"
 
"に話をすることからはじめましょう。生徒はそうした話を一度も聞いたことがないか"
-"もしれません。あなたの勧めや支援があれば、学校に<a "
-"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>自由ソフトウェアグループ</a>が作"
-"られるかもしれません。その結果、文部省へ手紙を送ったり自由ソフトウェアを推進"
-"するイベントを開催したりといった活動が行われ、そのグループの意見が聞いてもら"
-"えるかもしれません。"
+"もしれません。あなたの勧めや支援があれば、学校に<a 
href=\"http://libreplanet.";
+"org/wiki/Group_list\">自由ソフトウェアグループ</a>が作られるかもしれません。"
+"その結果、文部省へ手紙を送ったり自由ソフトウェアを推進するイベントを開催した"
+"りといった活動が行われ、そのグループの意見が聞いてもらえるかもしれません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html     27 Sep 2012 16:54:07 
-0000      1.8
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ja.html     30 Dec 2012 03:58:12 
-0000      1.9
@@ -30,9 +30,11 @@
 
 <p>オープンソースの支持者
の何人かは、この用語を「自由ソフトウェアのマーケティング・キャンペーン」と考えていました。ビジネス経営è€
…
に、ソフトウェアの実際的な利点を強調することでアピールしようとしたのです。ビジネス経営è€
…
が聞きたくはないであろう、善悪の問題を持ち出すことはせずに。ほかの支持è€
…
は、きっぱりと自由ソフトウェア運動の倫理的、社会的価値を拒否しました。どちらの見解をとったとしても、オープンソースをキャンペーンする時に、こういった価値を参ç
…
§ã—たり、擁護することはありませんでした。すぐに「オープンソース」の用語は、実際的価値、つまり、パワフルで信é
 
¼æ€§ã®é«˜ã„ソフトウェアを作ること、あるいは保持すること、といったことã
 
けにもとづく考えと議論に関連付けられるようになりました。オープンソース支持è€
…のほとんどは、それから運動に参加
し、同じ関連付けをしたのです。</p>
 
-<p>ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアは自由ソフトウェアです。二つの用語はほとんど同じソフトウェアの分類を述べますが、基本的に異なった価値にもとづく見解に立脚しています。オープンソースは開発の方法論で、自由ソフトウェアは社会運動です。自由ソフトウェア運動にとって、自由ソフトウェアは倫理的な要請です。なぜなら自由ソフトウェアã
 ã‘が利用者の自由を尊重するからです。対ç…
§çš„に、オープンソースの理念は、どのようにソフトウェアを実際的な意味ã
 
けで「よりよく」するかという面から問題を考えます。それは、不自由なソフトウェアは、手å
…ƒã®å®Ÿéš›çš„な問題に対して劣った解だ
と言うのです。しかしながら、自由ソフトウェア運動では不自由なソフトウェアは社会的な問題であり、ここでの解とは、それを使うことを止めて自由ソフトウェアに移ることです。</p>
+<p>実際、オープンソースは自由ソフトウェアのものよりも弱いクライテリアに立脚します。わたしたちの知る限り、既存のすべての自由ソフトウェアはオープンソースとして適æ
 
¼ã§ã—ょう。ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェアです。しかし、例外もあります。第一に、一部のオープンソースのライセンスはとても制限が強く、自由なライセンスとしては適æ
 
¼ã§ã¯ã‚りません。幸い、そのようなライセンスは多くのプログラãƒ
 
には使われていません。第二に、より重要ですが、多くのコンピュータ(アンドロイド端末を含みます)には自由ソフトウェアのソースコードに対応する実行プログラãƒ
 
が搭載されていますが、そのデバイスは、ユーザに対し、その実行プログラãƒ
 
の変更したバージョンをインストールすることを許さず、一つの特別な会社がそうする力を持って、変更を行うのです。わたしたちはこのようなデバイスを「専制君主」と呼び、このプラクティスを最初にこのプラクティスを見つけた製品から名づけて"tivoization"と呼びます。こういった実行プログラãƒ
 
はそのソースコードは自由ソフトウェアといえども自由ソフトウェアではありません。オープンソースの支持è€
…
はこの問題に関心を示しません。彼らの関心はソースコードに対するライセンスに限られています。</p>
 
-<p>「自由ソフトウェア」。「オープンソース」。もし、これが同じソフトウェアならば、どちらの名前を使うか、問題なのでしょうか。問題なのです。なぜなら異なる言葉は異なる考えを伝えるからです。自由なプログラãƒ
 
は、名前が何であっても、今日と同じ自由をあなたに与えるかもしれません。しかし、継続する自由の確立は、何といっても、自由に価値を置くことを人ã€
…
に教えることにかかっているのです。もし、あなたがこれを手伝いたいのであれば、「自由ソフトウェア」を語ることがå¿
…須です。</p>
+<p>二つの用語はほとんど同じソフトウェアの分類を述べますが、基本的に異なった価値にもとづく見解に立脚しています。オープンソースは開発の方法論で、自由ソフトウェアは社会運動です。自由ソフトウェア運動にとって、自由ソフトウェアは倫理的な要請であり、利用è€
…の自由を尊重する本質です。対ç…
§çš„に、オープンソースの理念は、どのようにソフトウェアを実際的な意味ã
 
けで「よりよく」するかという面から問題を考えます。それは、不自由なソフトウェアは、手å
…ƒã®å®Ÿéš›çš„な問題に対して劣った解だ
と言うのです。しかしながら、自由ソフトウェア運動では不自由なソフトウェアは社会的な問題であり、ここでの解とは、それを使うことを止めて自由ソフトウェアに移ることです。</p>
+
+<p>「自由ソフトウェア」。「オープンソース」。もし、これが同じソフトウェア(もしくはã
 
いたい同じ)ならば、どちらの名前を使うか、問題なのでしょうか。問題なのです。なぜなら異なる言葉は異なる考えを伝えるからです。自由なプログラãƒ
 
は、名前が何であっても、今日と同じ自由をあなたに与えるかもしれません。しかし、継続する自由の確立は、何といっても、自由に価値を置くことを人ã€
…
に教えることにかかっているのです。もし、あなたがこれを手伝いたいのであれば、「自由ソフトウェア」を語ることがå¿
…須です。</p>
 
 
<p>わたしたちは、自由ソフトウェア運動の中で、オープンソース派を敵とは考えません。敵はプロプライエタリな(不自由の)ソフトウェアです。しかし、わたしたちは、人ã€
…
に自由のために戦っていることを知ってほしいのです。ですから、わたしたちはオープンソース支持è€
…と間違って呼ばれることを容認しません。</p>
 
@@ -165,7 +167,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:07 $
+$Date: 2012/12/30 03:58:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html       27 Sep 2012 
16:55:43 -0000      1.8
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja-en.html       30 Dec 2012 
03:58:12 -0000      1.9
@@ -50,21 +50,40 @@
 
 <p>Some of the supporters of open source considered the term a
 &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal
-to business executives by highlighting the software's practical benefits, 
while not raising issues of right and wrong that they might not like to hear.  
Other
-supporters flatly rejected the free software movement's ethical and
-social values.  Whichever their views, when campaigning for
-open source, they neither cited nor advocated those values.
-The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with
-ideas and arguments based only on practical values, such as making or having 
powerful,
-reliable software.  Most of the supporters of open
-source have come to it since then, and they make the same association.</p>
+to business executives by highlighting the software's practical
+benefits, while not raising issues of right and wrong that they might
+not like to hear.  Other supporters flatly rejected the free software
+movement's ethical and social values.  Whichever their views, when
+campaigning for open source, they neither cited nor advocated those
+values.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated
+with ideas and arguments based only on practical values, such as
+making or having powerful, reliable software.  Most of the supporters
+of open source have come to it since then, and they make the same
+association.</p>
+
+<p>In practice, open source stands for criteria a little weaker than
+those of free software.  As far as we know, all existing free software
+would qualify as open source.  Nearly all open source software is free
+software, but there are exceptions.  First, some open source licenses
+are too restrictive, so they do not qualify as free licenses.
+Fortunately those licenses are not used on many programs.  Second, and
+more importantly, many computers (including many Android devices)
+contain executable programs that correspond to free software source
+code, but the devices do not allow the user to install modified
+versions of those executables, but one special company has the power
+to do so modify them.  We call these devices &ldquo;tyrants&rdquo;,
+and the practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; after the
+product where we first saw the practice.  These executables are not
+free software even though their source code is free software.  The
+open source supporters do not concern themselves with this issue;
+their concern is limited to the llicense of the source code.</p>
 
-<p>Nearly all open source software is free software.  The two terms
+<p>The two terms
 describe almost the same category of software, but they stand for
 views based on fundamentally different values.  Open source is a
 development methodology; free software is a social movement.  For the
 free software movement, free software is an ethical imperative,
-because only free software respects the users' freedom.  By contrast,
+essential respect for the users' freedom.  By contrast,
 the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
 software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
 says that nonfree software is an inferior solution to the practical
@@ -72,7 +91,7 @@
 software is a social problem, and the solution is to stop using it and
 move to free software.</p>
 
-<p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
software, does it
+<p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
software (or nearly so), does it
 matter which name you use?  Yes, because different words convey
 different ideas.  While a free program by any other name would give
 you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way
@@ -357,7 +376,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:43 $
+$Date: 2012/12/30 03:58:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    30 Dec 2012 03:42:38 
-0000      1.7
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    30 Dec 2012 03:58:12 
-0000      1.8
@@ -160,20 +160,21 @@
 "supporters do not concern themselves with this issue; their concern is "
 "limited to the llicense of the source code."
 msgstr ""
-"実際、オープンソースは自由ソフトウェアのものよりも弱いクライテリアに立脚します。"
-"わたしたちの知る限り、既存のすべての自由ソフトウェアはオープンソースとして適æ
 ¼ã§ã—ょう。"
-"ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェアです。しかし、"
-"例外もあります。第一に、一部のオープンソースのライセンスはとても制限が強く、"
-"自由なライセンスとしては適æ 
¼ã§ã¯ã‚りません。幸い、そのようなライセンスは多くの"
-"プログラム
には使われていません。第二に、より重要ですが、多くのコンピュータ"
-"(アンドロイド端末を含みます)には自由ソフトウェアのソースコードに対応する実行プログラãƒ
 "
-"が搭載されていますが、そのデバイスは、ユーザに対し、その実行プログラãƒ
 ã®å¤‰æ›´ã—た"
-"バージョンをインストールすることを許さず、一つの特別な会社がそうする力を持って、"
-"変更を行うのです。わたしたちはこのようなデバイスを「専制君主」と呼び、このプラクティスを"
-"最初にこのプラクティスを見つけた製品から名づけて\"tivoization\"と呼びます。"
-"こういった実行プログラム
はそのソースコードは自由ソフトウェアといえども自由ソフトウェア"
-"ではありません。オープンソースの支持者
はこの問題に関心を示しません。"
-"彼らの関心はソースコードに対するライセンスに限られています。"
+"実際、オープンソースは自由ソフトウェアのものよりも弱いクライテリアに立脚しま"
+"す。わたしたちの知る限り、既存のすべての自由ソフトウェアはオープンソースとし"
+"て適æ 
¼ã§ã—ょう。ほとんどすべてのオープンソース・ソフトウェアも自由ソフトウェ"
+"アです。しかし、例外もあります。第一に、一部のオープンソースのライセンスはと"
+"ても制限が強く、自由なライセンスとしては適æ 
¼ã§ã¯ã‚りません。幸い、そのような"
+"ライセンスは多くのプログラム
には使われていません。第二に、より重要ですが、多"
+"くのコンピュータ(アンドロイド端末を含みます)には自由ソフトウェアのソースコー"
+"ドに対応する実行プログラム
が搭載されていますが、そのデバイスは、ユーザに対"
+"し、その実行プログラム
の変更したバージョンをインストールすることを許さず、一"
+"つの特別な会社がそうする力を持って、変更を行うのです。わたしたちはこのような"
+"デバイスを「専制君主」と呼び、このプラクティスを最初にこのプラクティスを見つ"
+"けた製品から名づけて\"tivoization\"と呼びます。こういった実行プログラãƒ
 ã¯ãã®"
+"ソースコードは自由ソフトウェアといえども自由ソフトウェアではありません。オー"
+"プンソースの支持者
はこの問題に関心を示しません。彼らの関心はソースコードに対"
+"するライセンスに限られています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -188,16 +189,15 @@
 "however, nonfree software is a social problem, and the solution is to stop "
 "using it and move to free software."
 msgstr ""
-"二つの用"
-"語はほとんど同じソフトウェアの分類を述べますが、基本的に異なった価値にもとづ"
-"く見解に立脚しています。オープンソースは開発の方法論で、自由ソフトウェアは社"
-"会運動です。自由ソフトウェア運動にとって、自由ソフトウェアは倫理的な要請で"
-"あり、利用者の自由を尊重する本質です。対照的に、"
-"オープンソースの理念は、どのようにソフトウェアを実際的な意味ã
 ã‘で「よりよ"
-"く」するかという面から問題を考えます。それは、不自由なソフトウェアは、手å
…ƒã®"
-"実際的な問題に対して劣った解だ
と言うのです。しかしながら、自由ソフトウェア運"
-"動では不自由なソフトウェアは社会的な問題であり、ここでの解とは、それを使うこ"
-"とを止めて自由ソフトウェアに移ることです。"
+"二つの用語はほとんど同じソフトウェアの分類を述べますが、基本的に異なった価値"
+"にもとづく見解に立脚しています。オープンソースは開発の方法論で、自由ソフト"
+"ウェアは社会運動です。自由ソフトウェア運動にとって、自由ソフトウェアは倫理的"
+"な要請であり、利用者の自由を尊重する本質です。対ç…
§çš„に、オープンソースの理念"
+"は、どのようにソフトウェアを実際的な意味だ
けで「よりよく」するかという面から"
+"問題を考えます。それは、不自由なソフトウェアは、手å…
ƒã®å®Ÿéš›çš„な問題に対して"
+"劣った解だ
と言うのです。しかしながら、自由ソフトウェア運動では不自由なソフト"
+"ウェアは社会的な問題であり、ここでの解とは、それを使うことを止めて自由ソフト"
+"ウェアに移ることです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -209,13 +209,13 @@
 "want to help do this, it is essential to speak of &ldquo;free software."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"「自由ソフトウェア」。「オープンソース」。もし、これが同じソフトウェア(もしくはã
 ã„たい同じ)なら"
-"ば、どちらの名前を使うか、問題なのでしょうか。問題なのです。なぜなら異なる言"
-"葉は異なる考えを伝えるからです。自由なプログラム
は、名前が何であっても、今日"
-"と同じ自由をあなたに与えるかもしれません。しかし、継続する自由の確立は、何と"
-"いっても、自由に価値を置くことを人々
に教えることにかかっているのです。もし、"
-"あなたがこれを手伝いたいのであれば、「自由ソフトウェア」を語ることがå¿
…須で"
-"す。"
+"「自由ソフトウェア」。「オープンソース」。もし、これが同じソフトウェア(もしく"
+"はだ
いたい同じ)ならば、どちらの名前を使うか、問題なのでしょうか。問題なので"
+"す。なぜなら異なる言葉は異なる考えを伝えるからです。自由なプログラãƒ
 ã¯ã€åå‰"
+"が何であっても、今日と同じ自由をあなたに与えるかもしれません。しかし、継続す"
+"る自由の確立は、何といっても、自由に価値を置くことを人ã€
…に教えることにかかっ"
+"ているのです。もし、あなたがこれを手伝いたいのであれば、「自由ソフトウェア」"
+"を語ることが必須です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/planetfeeds.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ja.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/planetfeeds.ja.po        30 Dec 2012 03:34:37 -0000      1.49
+++ po/planetfeeds.ja.po        30 Dec 2012 03:58:12 -0000      1.50
@@ -25,11 +25,10 @@
 "copyrightable-anyway'>more</a>"
 msgstr ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-";
-"copyrightable-anyway'>APIに著作権を主張できると誰がいったい考えた?</a>:
 "
-"FSF役員であり元事務局長のBradley Kuhnが画期的な"
-"オラクル対グーグルの著作権訴訟について議論します。それは...
 "
-"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-";
-"copyrightable-anyway'>もっと読む(英語)</a>"
+"copyrightable-anyway'>APIに著作権を主張できると誰がいったい考えた?</a>:
 FSFå½¹"
+"員であり元事務局長のBradley 
Kuhnが画期的なオラクル対グーグルの著作権訴訟につ"
+"いて議論します。それは... <a 
href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-";
+"ever-thought-apis-were-copyrightable-anyway'>もっと読む(英語)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -39,10 +38,10 @@
 "8988:2011. We should encourage, collectiv... <a href='http://lcinexile.";
 "blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>C11, yo</a>: "
-"自由ソフトウェア・コミュニティは集団的な熱意を新しいC言語の標準--
 ISO/IEC 8988:2011 "
-"の機能に向けるべきだ
と考えます。Cの新しい機能を推奨し... <a href='http://lcinexile.";
-"blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>もっと読む(英語)</a>"
+"<a href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>C11, yo</a>: 
自由"
+"ソフトウェア・コミュニティは集団的な熱意を新しいC言語の標準--
 ISO/IEC "
+"8988:2011 の機能に向けるべきだ
と考えます。Cの新しい機能を推奨し... <a "
+"href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>もっと読む(英語)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -53,10 +52,11 @@
 "fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>more</a>"
 msgstr ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-";
-"season'>年末年始に自由を共有しよう!</a>: 
この年末年始でコンピュータ・ユーザの自由"
-"を支持しよう。あなたの愛する人をFSFの賛助会員として迎えるよう、代わりに会費を寄付してはどうでしょう。"
-"どんなプレゼントをしたらいいかを考えるのに疲れちゃってませんか...
 <a href='http://www.";
-"fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>もっと読む(英語)</a>"
+"season'>年末年始に自由を共有しよう!</a>: 
この年末年始でコンピュータ・ユーザの"
+"自由を支持しよう。あなたの愛する人をFSFの賛助会員として迎えるよう、代わりに会"
+"費を寄付してはどうでしょう。どんなプレゼントをしたらいいかを考えるのに疲れ"
+"ちゃってませんか... <a 
href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-";
+"freedom-this-holiday-season'>もっと読む(英語)</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/gnu-strikes-again-fsf-";



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]